In about 2 to 4 weeks you will have the papers duly stamped a Bulstat registration done/ that means that your company will have an unique state number, a certificate for the actual state of the company and a stamp. |
Эти деньги могут быть сняты со счета, как только закончится процедура по учреждению юридического лица. Большая часть клиентов используют деньги снятыё со счета капитала на оплачивание расходов по сделки на покупку недвижимости. |
The forex market is unique in terms of trading volume, liquidity, and the large number of factors which can affect market conditions. The forex market is geographically dispersed, with no unified market or central clearing venue. |
Fibo-Forex предлагает лучшие условия для торговли на Форекс через брокера Fibo Group Ltd. Мы предоставляем только качественное брокерское обслуживание, самые выгодные условия и удобные платформы для торговли. |
Aston2 Panels are a state-of-the-art utility (integral part of Aston2 Suite) that allows users to change the appearance of regular Windows taskbar while at the same time offering unique user experience with plenty of out-of-the-box features. |
mFont - это маленький и быстрый браузер для шрифтов, установленных на вашем компьютере и не только, с функцией загрузки и печати. Особенно полезна при просмотре шрифтов перед инсталляцией с CD-ROM'а. |
The manufacturer shall assign a unique identifying name or number to the plan of remedial measures. |
3.3.2.3 снижением эффективности фильтра твердых частиц, если он установлен, только в отношении выбросов твердых частиц; |
This return is possible due to excellent rental yields. The impressive level of rental return on this building is possible due to the unique specifications required to classify the building as Class 'A'. |
С превосходным авто подездом (только несколко метров до новой магистрали София- Бургас, в непосредственной близости от окружной дороги города) и авто стоянкой для 80 машин, также наш бизнес центр предлагает отличное решение для избежания городских пробок- спасение бизнеса, времени и денeг! |
We believe that only in that way will the trust and the relationships based on cooperation that must characterize this unique multilateral and universal organ be renewed, and only in that way will we have solid organ that respond to the major challenges we face today. |
Полагаем, что только так можно восстановить доверие и взаимоотношения, базирующиеся на сотрудничестве, которые должны характеризовать этот уникальный многосторонний и всемирный орган, и только так можно добиться того, чтобы у нас был орган, адекватно реагирующий на главные проблемы, с которыми мы сегодня сталкиваемся. |
Initially believing that his ability to read minds was merely "weird" and "unique", Matsuka is in actuality a Mu who managed to trick the system and pass his adulthood exams without detection. |
Веря, что его способности чтения мыслей «странные» и «уникальные», Мацука на самом деле является мью, прошедшим экзамен только потому, что его способности тогда ещё не пробудились. |
Following meetings with the executive heads of several United Nations organizations, we stress that it is the context and unique perspectives brought by each United Nations organization/department that are important, and not only its specific activities. |
Основываясь на результатах наших встреч с исполнительными главами нескольких организаций Организации Объединенных Наций, мы подчеркиваем, что важны именно позиция и уникальное видение проблем каждой организацией/департаментом Организации Объединенных Наций, а не только конкретные виды их деятельности. |
Above all, COPUOS should take advantage of its unique position to undertake a comprehensive review of ways and means of ensuring that outer space was used only for peaceful purposes. |
Более того, Комитет по использованию космического пространства в мирных целях должен использовать свое уникальное положение для проведения всестороннего обзора путей и средств обеспечения использования космического пространства только в мирных целях. |
There is an arc from Block M to Block N if M is an immediate dominator of N. This graph is a tree, since each block has a unique immediate dominator. |
Ветка от блока М к блоку N создаётся тогда и только тогда, когда блок M является непосредственным доминатором N. Структура данных является деревом, поскольку любой блок имеет уникального непосредственного доминатора. |
Feliciter Publishing also offers its customers services such as designing and printing volumes, catalogues, brochures, leaflets and calendars. We also undertake the unique implementation of orders, carrying them out from ideas through to the finished product! |
Благодаря из содействию журнал доступен широкому кругу российских бизнесменов, и не только в Москве, но и в других, не менее важных для Внгрии регионов этой большой страны, таким образом МОСТ принимает участие в развитии венгерско-российских экономических связей. |
A matroid has branchwidth one if and only if every element is either a loop or a coloop, so the unique minimal forbidden minor is the uniform matroid U(2,3), the graphic matroid of the triangle graph. |
Матроид имеет ширину ветвления единица тогда и только тогда, когда любой элемент является либо петлёй, либо копетлёй, так что единственным минимальным запрещённым минором является однородный матроид U(2,3), графовый матроид треугольного графа. |
Such service is very special and unique on the market and MRM has all the necessary skills and experience in arranging the events of any complexity, since we ourselves are the insiders of the market, we understand its specifics and its players. |
Уникальность нашей компании заключается в том, что мы, обладая необходимыми навыками по организации мероприятий любой сложности, являемся практиками рынка, понимаем его конъюнктуру и игроков, и поэтому имеем возможность предложить не только услуги по организации мероприятия, но и по его качественному наполнению соответствующим контентом. |
This model is very unique in the sense that it is exceptionally high quality and an exact reconstruction of the historical vessel. The builder has only constructed two of these models - one of which was given to the president of Russia. |
Модель уникальна не только тем, что это единственная и наиболее точная реконструкция исторического и весьма редкого корабля, но своим превосходным качеством, не имеющим мировых аналогов! |
This goal of comprehensive development includes physical, mental and emotional development, locomotor functions, values, attitudes and modes of behaviour as elements of the process of forming and developing the personality of every unique and different child; |
Цель общего образования включает: физическое развитие, развитие интеллектуальных способностей, развитие познавательного аффективного и волитивного потенциала детей, повышение подвижности, освоение правил и форм поведения как части процесса воспитания и развития личности каждого ребенка, девочки и мальчика, обладающих уникальными и присущими только им характеристиками; |
Three reviewers in GameFan gave ratings of 80, 79, and 80 with E. Storm commenting "Bubsy 3D weighs in as a slightly peculiar, vastly unique, and very addicting 3D adventure that I found not only highly addicting but quite refreshing." |
Три обозревателя из GameFan поставили оценки в 80, 79, и 80 баллов, и один из них прокомментировал, что «Bubsy 3D - своеобразное, чрезвычайно уникальное и очень увлекательное 3D-приключение, которое я нашел не только сильно увлекающим, но и довольно освежающим». |
Daily English Conversation Club - it's not only conversational practice of English language but also communication with each other, with teachers and simply with interesting people from all over the world. It's a unique chance to meet new people and make new friends. |
Разговорный клуб английского языка - это не только разговорная практика английского языка, но и прежде всего общение наших студентов друг с другом, с преподавателями и просто с интересными людьми из разных стран. |
That same year, Lyra and Luisa González formed the Unique Union of Women Workers and suggested the creation of a union for Costa Rican Teachers, which would not be created until 1939 by Odilia Castro. |
В том же году Кармен Лира и Луиса Гонсалес образовали Союз трудящихся женщин и предложили создать профсоюз для педагогов Коста-Рики, который был образован только в 1939 году Одилией Кастро. |
Unique name of the Useraction. It is only used in the Konfigurator and does not appear in any other menu. Note: The Title shown in the Usermenu can be set below. |
Имя действия используется только в конфигураторе и не может появляться в других меню. Примечание: название показанное в меню может быть установлено ниже. |
UNIQUE DIAMONDS, RUBY, SAPPHIRE, EMERALD AND STRASS CTYSTALL SWAROVSKI... |
МУЛЬТИБРЕНДОВЫЙ БУТИК MJ-777, ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЫ, ТОЛЬКО ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ ЛИМИТИРОВАННЫЕ ИЗДАНИЯ. |