Английский - русский
Перевод слова Unique
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Unique - Только"

Примеры: Unique - Только
Our web is a unique opportunity to declare in all voice about the goods, placing the advertising on our pages. Вы еще не знаете как можно покупать товары не выходя из дому? Посетите наш электронный магазин и Вы почувствуете преимущество таких покупок не только в ценах, но и в сервисном обслуживании, в отношении к покупателям.
Lots of successful companies which are now famous all over the world started their campaigns with the presentation of their unique and original corporate identity images. Он не только имеет эстетическое значение, но и играет важную роль в организации продуктивной и успешной бизнес стратегии.
Tourists have a chance to eat mulberries, cherries, apricots, peaches, grapes, pistachios, almonds, walnuts and many more straight from the tree. Intensive sun and delicious spring water give locally cultivated tomatoes, cucumber, pepper and herbs a unique taste. В гостевых домах Нуратинских гор у туристов будет возможность не только понаблюдать, но и принять непосредственное участие в прядении, ткачестве или производстве разноцветных войлочных ковров.
The United Nations is a critical partner of the ICC; it is often in a unique position to provide the Court with logistical and security support in the field. Порой только она может предоставить Суду материально-техническую поддержку и поддержку в области безопасности на местах.
If you want to plant bulbs in your own garden and are looking for unique bulbous plants, you will find what you need at Keukenhof this weekend. Dozens of growers from all over the country offer their products. 1, 2 и 3 апреля Кёкенхоф украсят не только цветы, но и сотни людей, одетых в голландские национальные костюмы из таких известных мест как Волендам, Катвайк и Спакенбург.
I only know that Edmea was different from anyone else She was unique. Я только знаю, что Эдмея была ни на кого не похожа, она была уникальна.
We have succeeded in creating a unique team of experienced professionals - perfectionists that are inspired not only to achieve the best results but also to be the undisputed market leader. На сегодня нам удалось создать уникальную команду опытных профессионалов - перфекционистов заряженных только на лучший результат и на абсолютное лидерство на рынке.
Prior to 1920, each regiment issued their own service numbers which were unique only within that regiment, so the same number could be issued many times in different regiments. До 1920 каждый полк выпускал свои сервисные номера, которые были уникальными только в пределах своего полка.
In the past, Rubin had given the band creative freedom on their recording material; this was something they thought essential for the album to be unique, and could only occur with his return. В прошлом Рубин дал группе творческую свободу действий; это было тем, что делало альбом уникальным и могло существовать только при его возвращении.
In a world where over two days of video get uploaded every minute, only that which is truly unique and unexpected can stand out in the way that these things have. В мире, где ежеминутно загружается видео на два дня беспрерывного просмотра, только уникальные и неожиданные идеи могут быть замечены, как в случае с этими роликами.
G2S provides a unique way of simplifying how transactional data is presented, not just in an accurate and secure way, but by a process that allows you immediate access to real time figures and analysis. G2S предоставляет вам уникальный способ упростить представление данных, не только логично и безопасно, но и с обеспечением непосредственного доступа к текущим цифрам и анализу.
Both regions are unique not only in Russia, but also in the world because of their gasogenic and oil-bearing range and helium content in gas (0,20 - 0,56%). Оба района уникальны не только в России, но и в мире по стратиграфическому диапазону нефтегазоносности и содержаниям гелия в газе (0,20-0,56 %).
Lehrs catalogues three hundred and eighteen engravings by E. S. and of these, ninety-five are unique, and fifty exist in only two impressions (copies). Lehrs-каталог содержит триста восемнадцать гравюр Мастера Е. S., из них девяносто пять являются уникальными, и пятьдесят существуют только в двух копиях.
The concert has received some flattering opinions not only because of the stars on stage but also because of the unique atmosphere which we managed to develop as the host. Концерт оставил неизгладимые впечатления не только от выступления звезд джаза, но также и от неповторимой атмосферы, созданной организаторами.
This is achieved not only through specially developed educational and staff training programs and an attractive compensation package, but also by the unique atmosphere created here at Flexi. Достичь этого помогают не только специально разработанные программы обучения и развития персонала, привлекательный компенсационный пакет, но и особая атмосфера «Flexi».
Due to RAM limitations, the only unique pairings available for a complete campaign in the Dramatic Battle mode are Ryu & Ken and Juli & Juni; other character combinations can only be used for one-match battles. Из-за ограничений оперативной памяти приставки, из всех специальных пар персонажей в режиме драматической битвы полноценную кампанию имеют только пары Рю, Кэна, Джуни и Джули, прочие могут быть использованы только для одного боя.
Touching on the Rhodopes tradition, you have the chance to taste the delicious dishes and specialties of Restaurant Malina and to feel the unique atmosphere that characterises this piece of heaven only. У Вас есть возможность попробовать вкусную родопскую кухню и блюда ресторанта МАЛИНА и почувствовать атмосферу, типичную только в этом райском уголке.
The mildness of Sicily's climate and the original character of the Sicilian people will make the stay in Sicily a unique and fascinating experience. За Вами остается только выбрать воспользоваться нашей программой или организовывать Ваш отдых самостоятельно.
Children may have unique access to particular locations, be in a privileged position to judge the accuracy of information and be able to determine the appropriateness of the methodology used, create links with their peers and make the children whom they consult feel at ease. В ряде случаев только дети могут иметь доступ в недоступные другим места, оценить достоверность информации и уместность используемых методов, наладить связи со своими сверстниками и создать непринужденную обстановку во время проведения консультаций с детьми.
The situation in the Dominican Republic could not be understood without first placing it in its unique historical, cultural and geopolitical context and considering the country's distinctive features as compared with its neighbours. Ситуацию в Доминиканской Республике можно понять, только принимая во внимание ее исторический, культурный и геополитический контекст и ее особенности по сравнению с соседними странами.
A luxurious world of five-star service unfolds to our guests as soon as they set foot in this unique hacienda-styled property located in the south of Spain, in the province of Andalucia, between Marbella and Estepona. Роскошная обстановка пятизвездочного обслуживания очаровывает наших клиентов, как только они переступают порог нашего неповторимого сооружения, выполненного в традиционном стиле Андалусии и расположенном на юге Испании, между Marbella и Estepona.
Besides yacht cruises, you can also experience the beauty of the unique Bulgarian churches and monastries or enjoy the charms of the mountains where you can find magnificent virgin nature as well as heritage of world significance. Кроме круизов на яхтах, вы сможете насладиться уникальными болгарскими церквами и монастырями или прелестями гор, которые сохраняют не только кусочки девственной природы, но и многочисленные национальные памятники мирового значения.
I tried to overcome a certain temptation by choosing only the images that would be able to communicate to the audience the synthesis of a specific event captured in the photograph and the unique visual language of the image itself. Я старалась преодолеть соблазн, отбирая для выставки только то, что способно дать почувствовать зрителю синтетический эффект, возникающий в соединении оригинальности контекста фотографируемого события и своеобразного визуального языка самого изображения.
Only noise of white wings disturbs a quiet. Angels touch every barrel and taking a sip a little of brandy, give him the same unique, perfect taste, which is so reverented by its veritable connoisseurs. Только шум белых крыльев тревожит тишину... Ангелы касаются каждой бочки, и, пригубив маленькую толику коньяка, придают ему тот самый неповторимый, совершенный вкус, столь почитаемый его истинными ценителями.
For example, age and physical address alone could identify who an individual is without explicitly disclosing their name, as these two factors are unique enough to identify a specific person typically. Например, только лишь возраст и физический адрес могут определить пользователя, явно не раскрывающего своё имя, поскольку эти два фактора являются достаточно уникальными, чтобы идентифицировать конкретного человека.