The positive impact of migrants' remittances should not be underestimated, but they were no substitute for increased aid and FDI. |
Не следует недооценивать позитивного влияния переводов от мигрантов, но они не могут заменить увеличения помощи и ПИИ. |
The role of SMEs in export-related production should not be underestimated. |
Не следует недооценивать роль МСП в экспортном производстве. |
The importance that UNITA attaches to the Internet cannot be underestimated. |
Значение, которое придает Интернету УНИТА, нельзя недооценивать. |
The seriousness of this theory should not be underestimated. |
Серьезность этой теории нельзя не недооценивать. |
The efforts of developing countries on their own are indispensable, but the influence of the international environment should not be underestimated. |
Собственные усилия развивающихся стран совершенно необходимы, но не следует недооценивать влияние международной среды. |
Indeed, the scale of the difficulties that we are facing at the present time should not be underestimated. |
Более того, не следует недооценивать масштабы стоящих перед нами сейчас сложных проблем. |
According to some delegations, the importance of domestic resource mobilization cannot be underestimated. |
По словам некоторых делегаций, нельзя недооценивать важность мобилизации национальных финансовых ресурсов. |
The difficulties we confront in trying to curb the illicit traffic of these weapons should not be underestimated. |
Не следует недооценивать трудности, с которыми мы сталкиваемся в ходе наших усилий, направленных на ограничение незаконного оборота этих видов оружия. |
Instability in neighbouring Liberia is an internal security risk factor for Sierra Leone which should not be underestimated. |
Нестабильность в соседней Либерии является одним из факторов, угрожающих безопасности внутри Сьерра-Леоне, который не следует недооценивать. |
Since Asia is, after Africa, the most vulnerable continent, such a potential threat must not be underestimated. |
Поскольку Азия является вторым после Африки наиболее уязвимым континентом, эту потенциальную угрозу нельзя недооценивать. |
The importance of conference services could not be underestimated. |
Невозможно недооценивать важное значение конференционных служб. |
His prestige in Congress is still great and his parliamentary skill should not be underestimated. |
Его авторитет в Конгрессе по-прежнему велик и его парламентские навыки не следует недооценивать. |
The Android Market has however the advantage that it can cancel the purchase within 24 hours is not something to be underestimated. |
Android Market однако имеет то преимущество, что он может отказаться от покупки в течение 24 часов не есть нечто следует недооценивать. |
The selection of grass mixtures should therefore never be underestimated. |
Поэтому выбор травосмеси не следует ни в коем случае недооценивать. |
Developments in France (the second-largest eurozone economy) should also not be underestimated in this presidential election year. |
События во Франции (второй по величине экономике еврозоны) также не следует недооценивать в нынешнем году президентских выборов. |
The danger of a currency war and protectionism should not be underestimated. |
Не стоит недооценивать опасность валютной войны и протекционизма. |
Moreover, the popular appeal of radical religion, ideology, and misinformation should not be underestimated. |
Более того, нельзя недооценивать и привлекательность радикальной религии, идеологии и дезинформации для народных масс. |
In these dangerous times, the consequences of Europe's disintegration must not be underestimated. |
В эти опасные времена, не следует недооценивать последствия распада Европы. |
The vital role of the Missile Technology Control Regime in curbing missile proliferation through export control cannot be underestimated. |
Нельзя недооценивать исключительно важную роль Режима контроля за ракетными технологиями в сдерживании распространения ракет с помощью экспортного контроля. |
The one who should not be underestimated. |
Я - та, кого не стоит недооценивать. |
You are not to be underestimated, Claire. |
Тебя не стоит недооценивать, Клэр. |
In this context, the consequences and impact of a premature reduction in the availability of official development assistance should not be underestimated. |
В этом контексте не следует недооценивать последствия и воздействие преждевременного сокращения объема официальной помощи развитию. |
After 12 years of waiting, the significance of this occasion should not be underestimated. |
После 12 лет ожидания значимость этого события нельзя недооценивать. |
The time taken to achieve this should not be underestimated. |
Нельзя недооценивать тот факт, что для решения этой задачи потребуется много времени. |
Diversity in society constituted an important economic asset not to be underestimated. |
Многообразие в обществе представляет собой важный экономический актив, роль которого нельзя недооценивать. |