Английский - русский
Перевод слова Underestimated
Вариант перевода Недооценивать

Примеры в контексте "Underestimated - Недооценивать"

Примеры: Underestimated - Недооценивать
There is also an additional aspect of the current debate that must not be underestimated. В нашей сегодняшней дискуссии есть один аспект, который нельзя недооценивать.
The economic value of a concise and characteristic domain cannot be underestimated. Нельзя недооценивать экономической ценности краткого и характерного доменного имени.
The complexity of change management in an organization such as the United Nations should not be underestimated. Не следует недооценивать сложный характер деятельности по осуществлению преобразований в такой организации, как Организация Объединенных Наций.
Garlic gets the most press, But the cruciferous family is not to be underestimated. У чеснока их больше всего, не следует недооценивать семейство крестоцветных.
The extent of his influence in criminal activity should not be underestimated. Размеры его влияния в криминальном мире нельзя недооценивать.
Kellogg has consolidated a lot of power and money, and his influence in this department shouldn't be underestimated. У Келлогга сосредоточены власть и деньги, его влияние на этот отдел не стоит недооценивать.
He stressed that the challenges and issues relating to security and national reconciliation should not be underestimated and required the political attention of the Council. Он особо отметил, что проблемы и вопросы, касающиеся безопасности и национального примирения, нельзя недооценивать и что они требуют политического внимания Совета.
The use of new technologies for the social, ecological and economic dimensions of sustainable development cannot be underestimated within discussions of the 2015 agenda and goals. Использование новых технологий в интересах социальных, экологических и экономических составляющих устойчивого развития нельзя недооценивать в ходе обсуждения повестки дня и целей в период после 2015 года.
The level of effort required for making the transition from renovation to everyday operations should not be underestimated, and the phased handover process has been challenging. Не следует недооценивать объем усилий по переходу от ремонта к повседневной эксплуатации, а поэтапный процесс сдачи объектов оказался сложным.
The value of the work suggested above in increasing awareness about the UNCITRAL PFIPs instruments and as technical assistance and local capacity-building tools should not be underestimated. Не следует недооценивать значение этой работы как средства повышения осведомленности о документах ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ, а также средства оказания технической помощи и наращивания местного потенциала.
The importance of well-trained, non-judgmental health professionals and staff members in service delivery points serving young people should not be underestimated. Нельзя недооценивать важность того, чтобы в пунктах обслуживания молодым людям предоставляли услуги хорошо подготовленные и непредвзятые специалисты-медики и медицинский персонал.
In this context, the importance of fiscal buffers should not be underestimated, as fiscal stimulus is one of the tools for stabilizing macroeconomic conditions. В этой связи не следует недооценивать значение накопления бюджетных запасов, поскольку бюджетные стимулы являются одним из инструментов стабилизации макроэкономических условий.
The considerable political polarization during the reporting period and the risks it carries in a context marked by precariousness and increasing insecurity should not be underestimated. Не следует недооценивать значительную политическую поляризацию в течение отчетного периода и угрозы, которые она создает в условиях, характеризующихся нестабильностью и ослаблением безопасности.
The importance of information-sharing between Joint Operation Centres and Joint Mission Analysis Centres should not be underestimated. Нельзя недооценивать важное значение обмена информацией между объединенными оперативными центрами и объединенными аналитическими центрами в миссиях.
The implications of the survey findings should not be underestimated, given the potential consequences of such practices for many aspects of a child's life. Полученные в ходе данного исследования цифры не следует недооценивать, учитывая те последствия, которые эта практика может иметь для различных аспектов жизни ребенка.
The relationship between the Council and the United Nations human rights machinery was also important, and the unique influence of the General Assembly should not be underestimated. Также важны отношения между Советом и органами Организации Объединенных Наций по правам человека, и при этом нельзя недооценивать уникальное влияние Генеральной Ассамблеи.
He said the mission was encouraged by signs of progress in the region, but that remaining obstacles should not be underestimated. Он сказал, что участники увидели отрадные признаки прогресса в регионе, отметив в то же время, что не следует недооценивать сохраняющиеся препятствия.
This decision typically has dire consequences for the young people themselves, but also has far-reaching implications for society that should not be underestimated. Такой исход обычно имеет тяжкие последствия для самих молодых людей, но и чреват далеко идущими последствиями для общества, которые не следует недооценивать.
Their potential contribution should not be underestimated, and their capacity for response should be strengthened. Не следует недооценивать их потенциальный вклад, и следует повышать их возможности реагирования.
The humanitarian consequences of the situation in Darfur, and by extension the border regions of Chad contiguous with Darfur, should not be underestimated. Гуманитарные последствия ситуации в Дарфуре и в приграничных с Дарфуром районах Чада не следует недооценивать.
(a) The importance of effective regulation and control of small arms and ammunition cannot be underestimated. а) Нельзя недооценивать значение эффективного регулирования применения стрелкового оружия и боеприпасов и контроля над ними.
Moreover, the importance of stability and predictability should not be underestimated, and the existing three-year cycle for assessment scale review was the best method. Кроме того, не следует недооценивать значение фактора стабильности и предсказуемости; существующий трехлетний цикл пересмотра шкалы взносов на данном этапе является наиболее оптимальным.
Although only one judgement had been issued under article 233 (a) of the Penal Code, its significance should not be underestimated. Хотя на основании статьи 233 а) Уголовного кодекса был вынесен всего лишь один судебный приговор, его важность не следует недооценивать.
Security will be critical in ensuring that voters have the confidence to turn out, and the very real challenges in this regard should not be underestimated. Для того чтобы избиратели не побоялись прийти на выборы, необходимо обеспечить безопасность, а здесь существуют весьма реальные трудности, которые нельзя недооценивать.
The long distance we still have to travel to put poverty behind us in India should not be underestimated. И нам предстоит пройти еще долгий путь, прежде чем мы избавимся от нищеты, и этого нельзя недооценивать.