Английский - русский
Перевод слова Underestimated
Вариант перевода Заниженной

Примеры в контексте "Underestimated - Заниженной"

Примеры: Underestimated - Заниженной
The hidden part of capital formation is the sum of the underestimated value of private dwellings and offices. Скрытая часть накопления состоит из суммы заниженной стоимости жилых частных домов и офисов.
In the Finance Section, travel cost for a Chief Financial Officer workshop and field finance system training was underestimated. Смета расходов Финансовой секции на поездки для участия в семинаре главных финансовых сотрудников и обучения системе управления финансами на местах оказалась заниженной.
However, as a result of limited reporting by countries, the value of non-forest products remains underestimated. Вместе с тем из-за ограниченности данных, представляемых странами, стоимость недревесной лесной продукции по-прежнему остается заниженной.
Requirements for telecommunications and pouch services have been underestimated, considering the need for the constant flow of information between the 11 posts in the mission area. Оценка потребностей в связи и дипломатической почте оказалась заниженной, поскольку потребовался постоянный обмен информацией между 11 точками в районе действия Миссии.
The result of the approximations is therefore that impacts of primary pollutants emitted close to the ground in urban areas on urban receptors will be underestimated by a significant factor. Поэтому в результате такой аппроксимации оценка воздействия первичных загрязнителей, содержащихся в выбросах в непосредственной близости от поверхности земли в городских районах, на расположенные в них рецепторы будет в значительной степени заниженной.
The percentage of monolingual persons recorded by the census was underestimated, as many of those classified as bilingual had only a rudimentary knowledge of Spanish. языком, зарегистрированных в ходе переписи, является заниженной, поскольку многие из тех, кто относится к категории лиц, говорящих на двух языках, имеют лишь элементарные и ограниченные знания в области испанского языка.
To take note on the recent results on health effects, in particular that impacts of ozone and particulate matter might be currently underestimated; е) принять к сведению недавние результаты, касающиеся воздействия на здоровье человека, в частности тот факт, что в настоящее время оценка воздействия озона и твердых частиц является, возможно, заниженной;
These costs were underestimated. Смета этих расходов оказалась заниженной.
Ozone episodes and seasonal cycles were effectively modelled over much of Europe during 2001 though peak levels were underestimated. С помощью модели удалось эффективно отразить естественное увеличение концентраций озона и сезонные циклы на значительной части территории Европы в течение 2001 года, хотя оценка пиковых уровней являлась заниженной.
The contribution of these urban sources to exposure in densely populated areas was likely to be underestimated by modelling, which averaged concentrations over large areas; There was increasing evidence that there were significant benefits to linking air pollution and climate change policies. По всей вероятности, роль этих городских источников в воздействии на густонаселенные районы является заниженной в моделях, использующих усреднение концентраций по крупным районам. о) Имеющиеся данные всё бóльше подтверждают, что увязка политики в области борьбы с загрязнением воздуха и изменением климата дает значительные преимущества.
However, this estimated cost (of US$ 5/voter) appears to be heavily underestimated for a first transitional election that includes infrastructure development, recruitment, training and a brand new electoral management body. Вместе с тем для первых выборов в переходную ассамблею эта оценка (5 долл. США на каждого избирателя) представляется сильно заниженной, особенно с учетом необходимости создания инфраструктуры, набора и подготовки кадров и формирования совершенно нового органа по управлению проведением выборов.
In some cases, it became evident that Member States had overestimated their actual compliance with the goals and targets set by the General Assembly at its twentieth special session, while in a few other cases, Member States underestimated their compliance. В некоторых случаях было установлено, что государства-участники дают завышенную оценку фактическому положению в области достижения целей и выполнения задач, установленных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, в то время как в ряде других случаев такая оценка, данная государствами-членами, была заниженной.
However, this amount turned out to be underestimated and 49 local staff are currently assigned to contingents as interpreters. Однако, как выяснилось, эта цифра оказалась заниженной, и в настоящее время в качестве устных переводчиков с контингентами работает 49 местных сотрудников.