Data on missed lessons (in particular, those unexplained) cannot be underestimated because they correlate with pupils' school failure. |
Данные о пропущенных занятиях (в частности, без объяснения) нельзя недооценивать, поскольку они связаны с плохой школьной успеваемостью учащихся. |
We note that the enduring challenges facing the police in Timor-Leste should not be underestimated. |
Мы отмечаем, что нельзя недооценивать сложность проблем, стоящих перед полицией Тимора-Лешти. |
The possible impact of symbolic public acknowledgement and encouragement of interreligious communication by representatives of the State should not be underestimated. |
Нельзя недооценивать возможный эффект от моральной поддержки межрелигиозной коммуникации обществом и ее поощрения представителями государства. |
The time-frame should not be underestimated either. |
Сроки также не следует и недооценивать. |
The magnitude of the challenge of ensuring legal equality for the poorest and most vulnerable population groups could not be underestimated. |
Масштабность проблемы обеспечения правового равенства для наиболее бедных и уязвимых групп населения нельзя недооценивать. |
The movement of information and equipment between the sensitive facilities and the inspector station is a complex issue that should not be underestimated. |
Перемещение информации и оборудования между режимными объектами и помещением для инспекторов - это сложная проблем, которую нельзя недооценивать. |
In addition, as pointed out above, the role of insider witnesses should not be underestimated. |
Кроме того, как отмечалось выше, не следует недооценивать роль «внутренних свидетелей». |
It should not be underestimated in terms of investment for such a mechanism, especially when the Office is experiencing financial constraints. |
Этот аспект не следует недооценивать с позиции вложения средств в создание такого механизма, особенно в ситуации, когда Управление испытывает финансовые трудности. |
The challenges lying ahead are not to be underestimated. |
Ожидающие нас впереди проблемы не следует недооценивать. |
The resource requirement for maintaining an inventory of this type should not be underestimated. |
Объем ресурсов, требующихся для ведения реестра подобного рода, нельзя недооценивать. |
Despite this, the need for strong verification measures should not be underestimated when constructing a preventive treaty. |
Но несмотря на это, при конструировании превентивного договора не следует недооценивать необходимость сильных проверочных мер. |
Furthermore, UNHCR actions to assist Governments with voluntary repatriation of refugees or their integration into host country societies should not be underestimated. |
Кроме того, не следует недооценивать действия УВКБ, направленные на оказание помощи правительствам посредством добровольной репатриации беженцев или их интеграции в общества принимающих стран. |
However, unpredictable changes in composition of flora and fauna and other environmental factors should not be underestimated. |
Однако здесь нельзя недооценивать непредсказуемые изменения, происходящие в видовом составе флоры и фауны, и другие экологические факторы. |
Meanwhile, the political, security and logistical challenges should not be underestimated and early planning and coordination will be essential. |
Вместе с тем не следует недооценивать сложности, относящиеся к политической сфере, безопасности и материально-техническому обеспечению; заблаговременное планирование и координация будут иметь важнейшее значение. |
The risk to the stability of the entire subregion, where some countries experience recurrent rebellions, should not be underestimated. |
Угрозу стабильности всего субрегиона, некоторые страны которого то и дело переживают мятежи, недооценивать нельзя. |
The potential of a treaty is to ensure that coherence should not be underestimated. |
Нельзя недооценивать потенциальную возможность договора обеспечивать эту целостность. |
There is no doubt that stable long-term funding is of critical importance to developing countries and cannot be underestimated. |
Несомненно, решающее значение для развивающихся стран имеет стабильное долгосрочное финансирование, и его нельзя недооценивать. |
Whereas it is difficult to assess the impact of the individual communication procedure, the effect of such communications should not be underestimated. |
Хотя бывает трудно оценить воздействие процедуры индивидуальных сообщений, эффект таких сообщений не следует недооценивать. |
The development challenges that we face today should not be underestimated. |
Сложные задачи в области развития, которые сегодня стоят перед нами, нельзя недооценивать. |
The role of the private sector in preventing, detecting and prosecuting corrupt practices cannot be underestimated. |
Нельзя недооценивать роль частного сектора в деле предупреждения, обнаружения и преследования коррупционной практики. |
The Agency played a key role in responding to their immediate and long-term needs and its stabilizing effect should not be underestimated. |
Агентство играет ключевую роль в удовлетворении их насущных и долгосрочных потребностей, и стабилизирующий эффект его деятельности нельзя недооценивать. |
Mr. Chawla emphasized that the consequences of violating children's rights in the administration of justice could not be underestimated. |
Г-н Чавла особо отметил, что нельзя недооценивать последствий нарушений прав детей в процессе отправления правосудия. |
The symbolic value of progress on mercury should not be underestimated as an affirmation of the cooperative agenda on sustainable development. |
Нельзя недооценивать и символическое значение прогресса в решении вопроса о ртути как подтверждения принципов сотрудничества, на которых основана повестка дня в области устойчивого развития. |
When these challenges are put in the context of the existing strains on schools and communities, they should not be underestimated. |
Эти проблемы нельзя недооценивать, особенно если рассматривать их в контексте существующих трудностей, с которыми сталкиваются школы и общины. |
The importance of appointing suitably qualified personnel to leadership positions in the field cannot be underestimated. |
Нельзя недооценивать важность назначения на руководящие должности на местах таких людей, которые обладают соответствующей квалификацией. |