| The implications for the region of the growing insecurity should not be underestimated. | Не следует недооценивать последствия этой нестабильности для региона. |
| Rising inequality is a destabilizing factor that should not be underestimated. | Усиление неравенства является дестабилизирующим фактором, который не следует недооценивать. |
| As indicated earlier that most marriages in Malawi are contracted under religion or tradition, the role of parents and guardians cannot be underestimated. | Как было отмечено ранее, большинство браков в Малави заключаются в соответствии с религиозными и традиционными нормами, в связи с чем нельзя недооценивать роль родителей и опекунов. |
| The power of love should never be underestimated. | Никогда не следует недооценивать силу любви. |
| Just a hunch, but it's not to be underestimated. | Всего лишь догадка, но не стоит ее недооценивать. |
| Shaw was not to be underestimated. | Нельзя было так же недооценивать Шау. |
| These are strange times, and the threat of Samaritan should not be underestimated. | Эти странные времена, и угрозу Самаритянина не стоит недооценивать. |
| The Americans' technological advancements cannot be underestimated. | Нельзя недооценивать успехи американцев в развитии техники. |
| The progress made since then cannot be underestimated. | Нельзя недооценивать достигнутый с тех пор прогресс. |
| However, the ideological basis of the Government's policy should not be underestimated. | В то же время нельзя недооценивать идеологическую подоплеку проводимой правительством политики. |
| The labour intensive character of this part of the reporting system should not be underestimated. | Не следует недооценивать значительные трудозатраты, связанные с реализацией этой части системы представления отчетности. |
| The obstacles should not be underestimated, nor should the stakes. | При этом не следует недооценивать ни препятствия, ни то, что поставлено на карту. |
| The serious challenges facing Afghanistan, which are detailed in the latest report of the Secretary-General, should not be underestimated. | Не следует недооценивать стоящие перед Афганистаном серьезные проблемы, подробно изложенные в последнем докладе Генерального секретаря. |
| The determination of extremist elements to take advantage of the open political environment of the parliamentary elections should not be underestimated. | Не следует недооценивать стремление экстремистских элементов воспользоваться свободной политической обстановкой при проведении парламентских выборов. |
| However, the value of stand-still commitments should not be underestimated in terms of providing security and predictability of market access. | Вместе с тем нельзя недооценивать значение обязательств о сохранении статус-кво с точки зрения обеспечения гарантированного и предсказуемого доступа к рынкам. |
| I stressed, at the time, that the magnitude of the challenges in the Democratic Republic of the Congo should not be underestimated. | Тогда я подчеркнул, что не следует недооценивать масштабность существующих в Демократической Республике Конго проблем. |
| The contribution of religious organizations should not be underestimated. | Не следует недооценивать и вклада религиозных организаций. |
| Despite the progress made in the electoral process, the difficulties that lie ahead should not be underestimated. | Несмотря на прогресс, достигнутый в процессе подготовки к выборам, нельзя недооценивать сложность будущих задач. |
| Both in countries of origin and in diaspora communities, the role and responsibility of the media cannot be underestimated.. | Нельзя недооценивать роль и ответственность средств массовой информации как в странах происхождения общин, так и в общинах-диаспорах. |
| Subsequent increases in verification costs are not to be underestimated. | Не следует недооценивать и последующего увеличения верификационных издержек. |
| The role and approach of social workers, particularly in rural areas, should not be underestimated. | Не следует недооценивать роль и подходы социальных работников, особенно в сельских районах. |
| 12.56 The importance of data and information to the development of policies and programmes for improved health status cannot be underestimated. | 12.56 Нельзя недооценивать значение данных и информации в разработке политики и программ, направленных на улучшение состояния здоровья населения. |
| By the same token, the contributions sports can make in promoting development, education and health shall not be underestimated. | Кроме того, нельзя недооценивать вклад, который может внести спорт в поощрение развития, образования и здравоохранения. |
| The implicit threat to economic and social stability, human development and security cannot be underestimated or denied. | Нельзя недооценивать или отрицать этой потенциальной угрозы для нашей экономической и социальной стабильности. |
| That role should not be underestimated in the common endeavour of promoting peace among nations. | Эту роль нельзя недооценивать в общих усилиях по содействию установлению мира между странами. |