| The 5th Marine's battalions were to attack across the mouth of the Matanikau while the other three battalions were to cross the Matanikau inland at the "one-log bridge", turn north, and attempt to trap the Japanese forces between themselves and the coast. | Батальоны 5-го полка морской пехоты должны были атаковать через устье Матаникау, в то время как три других батальона должны были пересечь реку Матаникау через «однобрёвенный мост», повернуть на север и постараться поймать в ловушку японские войска между собой и батальонами на берегу. |
| Sometimes you have to close your eyes and turn your head and push, push your feelings away - they're that big! | Иногда тебе приходиться закрыть глаза повернуть голову и отталкивать, отталкивать свои чувства, настолько их много! |
| Part of me - turn back the clock, never meet that guy undercover in that bar in the first place, never take him to the hospital when he O.D.'d, never take his phone call. | Часть меня... хочет повернуть время вспять и никогда не встречать этого парня во время работы под прикрытием, никогда не отвозить его в госпиталь после передозировки, никогда не отвечать на его звонки. |
| "Then you turn the key in the lock," "to see where the key does not fit." | Затем нужно повернуть ключ в замке, чтобы понять, почему этот ключ не подходит. |
| And if you're asking me if he could turn a key in a lock, load a gun and empty it into his head, I'd say not unless a miracle happened in the last two weeks of his life! | И если Вы спросите меня, мог ли он закрыть замОк ключом, повернуть тугой рычаг на двери, зарядить пистолет и разрядить его себе в голову, я отвечу отрицательно, если только нечто расчудесное не случилось за последнюю пару недель его жизни! |
| Turn the latch to the right. | Вам нужно повернуть эту штуку направо. |
| Turn right again at Central, double back to Broadway, | Повернуть направо на Центральную, затем вернуться на Бродвей, ... |
| Turn image 90 degrees (landscape mode) | Повернуть на 90 градусов (альбомная ориентация) |
| Turn. Right here, outside the police station, with them in front of us? | Повернуть вот здесь, за полицейским участком прямо перед ними? |
| BUT AT ANY MOMENT, HE MAY TURN THE CORNER. | Но в любой момент он может повернуть за угол. |
| Turn it this way, it's like he's staring at you. | А если повернуть вот так, то кажется, что он смотрит на тебя |
| You can turn this around. | Ты всё умеешь повернуть в свою пользу. |
| And turn it around. | И повернуть её на 180 градусов. |
| Would you turn that around? | Можешь повернуть его в мою сторону? |
| You'd better turn here, dear. | Лучше повернуть здесь, дорогой. |
| Otherwise it won't turn very well. | Иначе мы можем не повернуть. |
| But the key doesn't turn. | Но мне ключ не повернуть. |
| Here's where we turn left. | Здесь мы должны повернуть влево. |
| We should turn back. | Мы должны повернуть назад. |
| We can turn right around. | Мы можем легко повернуть обратно. |
| Can you turn that down? | Вы можете повернуть это вниз? |
| Which way do I turn here, left? | какую сторону повернуть, налево? |
| You turn right on the red. | Надо было повернуть на красный! |
| We should turn right. | Нам нужно повернуть направо. |
| We must turn back. | Мы должны повернуть назад. |