Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Повернуть

Примеры в контексте "Turn - Повернуть"

Примеры: Turn - Повернуть
It is time to rectify this wrong decision and turn the process towards introducing a real United Nations peacekeeping operation, thus opening the way to solving the conflict. Пришло время исправить это неверное решение и повернуть процесс к введению подлинно миротворческой операции Организации Объединенных Наций, открывая тем самым путь для урегулирования конфликта.
I look forward to the day when the nations of this planet can turn the tide and reap the benefits of safer travel on our roadways. Я с нетерпением ожидаю того дня, когда все государства нашей планеты смогут повернуть эту тенденцию вспять и начать пожинать плоды обеспечения безопасного движения на наших дорогах.
We must put short-term national security considerations aside and embark on a joint mission so that we can turn back the hand of the "Doomsday clock", which keeps ticking towards midnight. Нам надо отложить в сторону краткосрочные соображения национальной безопасности и приступить к совместной миссии, с тем чтобы мы могли повернуть вспять "Часы Апокалипсиса", которые все тикают и тикают ближе к полуночи.
In The Prince, he wrote that a ruler must learn to profit from chance, or rather turn chance to his favour. В «Государе» он пишет, что правитель должен научиться использовать шанс, а еще лучше - повернуть этот шанс себе на пользу.
I can assure all those people who still believe that they can turn the wheel of history backwards in the Balkans that my country will not support or participate in such actions. Мы можем заверить всех тех, кто по-прежнему полагает, что они могут повернуть вспять колесо истории на Балканах, что моя страна не будет поддерживать такие действия или принимать в них участие.
Can we turn this back around quickly, please? Можно как-то быстро повернуть это чудо?
So, until then, you can't turn left or right at junctions. до тех пор вы не сможете повернуть налево или направо на перекрестке.
You turn this handle to the left to reverse, and to the right to go forward. Обратный ход, если повернуть влево, а вправо - вперёд.
What if the lights are out, which way should I turn? А если нет света, то куда я должен повернуть?
I was just... lying there... and I could not sit, ... I could not turn my head to see what woke me up... Я просто... лежала и... не могла сесть и даже... повернуть голову чтобы, посмотреть что меня разбудило...
What you want to do is turn left at the sign, go three blocks, veer right, then make the second left. Вам необходимо на знаке повернуть налево, проехать три квартала, повернуть направо, потом второй поворот налево.
So that time I couldn't turn my neck and I needed batteries for my massager, you had them? Так в то время когда я не могла повернуть свою шею, и мне нужны были батарейки для моего массажера, у тебя они были?
Duncan said of the victory: "We were all confident that something would happen, that we would turn the game to our favor, and it did", but felt sad that Robinson retired after winning his second championship ring. Данкан так говорил о победе: «Все мы были уверены, что это произойдет, что мы хотим повернуть игру в нашу сторону, и это произошло», но был огорчен уходом Робинсона после завоевания им второго чемпионского перстня.
You're telling me that you wouldn't jump at the chance if you could turn the clock back? Ты хочешь сказать, что не используешь шанс повернуть время вспять, если бы могла?
It was how you could turn those facts or twist those facts or even make up the facts to make your opponent look bad. А то, как вы могли повернуть или исказить эти факты или придумать факты, заставляющие выглядеть вашего противника плохо.
And... and... and... and turn him on his side. И... и... повернуть его на бок.
As he ignored the verbal warnings and continued to advance, the soldiers on patrol duty who had come to the area fired warning shots in the air and into the ground in order to make him stop and turn back. Поскольку он игнорировал устные предупреждения и продолжал продвижение вперед, прибывшие в этот район военнослужащие, которые несли патрульную службу, произвели предупредительные выстрелы в воздух и в землю, с тем чтобы вынудить его остановиться и повернуть назад.
The President: If we could turn back the hands of time, we should surely go back to that fateful day and time in 1994 when ethnic and other differences erupted into tragedy, violence and genocide in Rwanda and shook the region and the world. Председатель: Если бы могли повернуть время вспять, мы несомненно вернулись бы к тем роковым дням в 1994 году, когда этнические и другие разногласия переросли в трагедию, насилие и геноцид в Руанде и потрясли регион и весь мир.
Their decisions - on investment and employment, on relations with local communities, on protection for the local environment, on their own security arrangements - can either help a country turn its back on conflict or exacerbate the tensions that fuelled conflict in the first place. Их решения - по вопросам инвестирования и занятости, отношений с местным населением, защиты локальной окружающей среды, их собственной безопасности - могут либо помочь стране повернуть вспять конфликт, либо привести к усилению напряженности, которая в первую очередь подпитывает конфликт.
Missile defences, both national missile defence and theatre missile defence, could therefore heighten tensions between major Powers, jeopardize the global strategic balance and turn back the disarmament clock. Поэтому системы ПРО, будь то НПРО или ПРО ТВД, могли бы усугубить трения между основными державами, поставить под угрозу глобальный стратегический баланс и повернуть вспять разоруженческий хронометр.
On the other hand, a strong hand, a feeling of commitment and purpose and the rallying of support on the part of NSOs can turn the situation around quickly. С другой стороны, твердая рука, чувство приверженности и понимание целей и мобилизация поддержки со стороны НСУ могут быстро повернуть ситуацию на 180 градусов.
OK. Could you turn the treble all the way down and put the bass all the way up? Можете повернуть высокие частоты полностью вниз, а бас полностью вверх?
If you come by car, turn left at the Clark Adam tér roundabout (as shown on the map) and go up Fő utca, then turn left at the first street (Apor Péter utca) and proceed to the garage. Если вы приехали на машине повернуть налево на площади Адама Кларка, как показано на карте, на перекрестке, к Fő улице, и повернуть налево на первую возможность (Apor Петер аллея) до гаража.
Give it to me. Peter said, turn. ПЕТР ГОВОРИЛ, НАДО ПОВЕРНУТЬ И ГОТОВО
"You have to go down the main straight,"round the Hammerhead, do a handbrake turn "and come back the other way." Ты должен проехать по главной прямой, вокруг поворота Хаммерхэд, повернуть на ручном тормозе и вернуться назад другим путем.