| Let's turn it around here. | Давайте повернуть его вокруг здесь. |
| I said turn left. | Я сказал повернуть налево. |
| Just jam it in and turn. | Просто вставить и повернуть. |
| Help me turn him over. | Помоги мне его повернуть. |
| and turn it a tiny bit. | и совсем немного повернуть. |
| Helped me turn a corner. | Помогло мне повернуть за угол. |
| Can you turn the key? | Вы не могли бы повернуть ключ? |
| Can we turn this around quickly? | Можно его быстро повернуть? |
| I meant turn right. | Я думал повернуть направо. |
| I can't make that turn. | Я не смогу там повернуть. |
| He can turn back time. | Он может повернуть время вспять. |
| Unless I turn the map this way. | Надо карту повернуть вот так. |
| From here turn right along Viale Murillo to Piazza Brescia. | Здесь повернуть направо и ехать вдоль бульвара Виале Мурилло (Viale Murillo) до площади Пьяцца Брешиа (Piazza Brescia). |
| At the first bend (Coca-Cola) turn left towards San Julián and follow signs to Guadalmar. | ): Выезжать в направлении города Малаги, на первом повороте (Coca-Cola), повернуть налево на San-Juliаn, далее следовать направлению на Guadalmar. |
| For them, however, it was more difficult. They couldn't even turn their heads. | Мне-то еще ничего, потому что мое пребывание в космосе было коротким, но моим товарищам по экипажу, которые не могли даже повернуть головы, было гораздо тяжелее. |
| Would that I could turn back time and never play this career-killing role. | Возможно ли мне повернуть время вспять... и никогда не соглашаться на эту роль, которая погубила мою карьеру... |
| Change at Duomo and take the underground yellow line M3 to Maciachini and get and turn left towards Viale Vittorio Veneto. | Выйти на станции Repubblica.На вуходе в город повернуть налево в Viale Vittorio Veneto. |
| You can turn or you can hit me. It's up to you. | Можешь повернуть, а можешь врезаться в меня. |
| I think the line might panic when they turn this corner, see the blade assembly up ahead. | По-моему, если повернуть этот угол, то может заклинить, видишь, что там дальше. |
| It could make a light flash for an instant or turn a compass needle briefly, but it had no practical application. | Оно могло произвести вспышку света на мгновение или временно повернуть стрелку компаса, но все это не имело практического применения. |
| Station "Kymerka" is near a small shop; continue the direction by feet, then turn left to the shelter (see pictures below). | Остановка "Кимерка" возле маленького магазинчика; надо пройти дальше по трассе и повернуть налево к приюту. Смотри фото ниже. |
| President Batlle doesn't have time to dither; if he wants to hold off the hard Left, the economy must turn right before the next election. | У президента Батлла нет времени на олебания, если он хочет удержать левых, экономика должна повернуть на право задолго до перевыборов. |
| You have to put them inside her and try and turn the baby. | Давай же, ты должна повернуть малыша. |
| And a fifth symmetry, I can rotate it by five sixths of a turn. | Пятая симметрия - повернуть её на пять шестых оборота. |
| Well, I can rotate by a third of a turn clockwise or a third of a turn anticlockwise. | Можно повернуть на треть оборота по часовой стрелке или на треть оборота против часовой стрелки. |