| I beg to differ, You see, you must turn right before you turn left. | Я прошу разойтись, понимаете, вы должны повернуть направо до того, как повернёте налево. |
| You've taken a wrong turn, but you can still turn back. | Ты свернул не туда, но всё ещё можешь повернуть назад. |
| We can't bloody turn right, there's no right turn. | Мы, блин, не можем повернуть направо, там, блин, нет поворота направо. |
| For example, on the steam, it says turn right, so you turn left. | На батарее написано: "повернуть направо". |
| You can rotate them by a sixth of a turn if you ignore the colors. | Их можно повернуть на одну шестую оборота, если не обращать внимание цвета. |
| We can't just turn it around like that. | Мы не можем его повернуть на раз-два. |
| All parties need to understand clearly that we cannot turn the clock back to the worst aspects of inter-ethnic conflict. | Все стороны должны ясно понимать, что мы не можем повернуть время вспять, к наихудшим проявлениям межэтнического конфликта. |
| The delegation had stated that Australia could not turn back the clock. | Как заявила делегация, Австралия не может повернуть время вспять. |
| The regime cannot turn the clock back. | Режим не может повернуть время вспять. |
| He can find someone you know, turn them on you. | Он может ваших знакомых повернуть против вас. |
| No one will put you on the front line, but science can turn the tide of war. | Никто не собирается ставить вас на передовую, но наука может повернуть ход войны. |
| To get there, go back out and turn left. | Чтобы туда пройти, вам надо выйти наружу и повернуть налево. |
| Let's try a turn, and no ditch like the last time. | Давай попробуем повернуть, и не в канаву, как в прошлый раз. |
| Knee up, hip forward, turn the support leg. | Колено вверх, бедро вперед, повернуть опорную ногу. |
| If I could turn back time, I would. | Если бы я мог повернуть время вспять, я бы это сделал. |
| Make a pincer grip with your fingers and turn the neck until you get the shoulder out. | Нужно зажать пальцами, повернуть шею и достать плечо. |
| We can't turn back after what we did back there. | Мы не можем повернуть назад после то, что мы делали тогда. |
| Take the next one right, remember to do a wide turn. | Включи правый поворотник и не забудь повернуть сильнее руль. |
| We can't turn back now. | Мы не можем повернуть назад сейчас. |
| Why don't you turn her head there. | Почему бы тебе не повернуть её голову. |
| Everytime I turn left I wondered if I should have gone right. | И каждый раз, когда я поворачиваю налево, я гадаю, не должна ли я была повернуть направо,... |
| Nations have shown that with determined and relentless efforts we can turn this evil tide. | Опыт разных стран показывает, что целеустремленные и постоянные усилия могут повернуть вспять эту зловещую тенденцию. |
| We hope that the diplomatic consultations under way can turn that dangerous situation around. | Мы надеемся, что проводимые в настоящее время дипломатические консультации могут повернуть вспять это опасное развитие событий. |
| Like, every time he had to make a left turn. | Всегда, как только ему нужно было повернуть налево. |
| In 10 years' time, you'll turn round and say, "if only I could turn the clock back." | Лет через десять ты скажешь: "Как бы я хотел повернуть время вспять!" |