The Turkish Penal Code (TPC) has been revised and updated within this context by the Turkish Grand National Assembly on 26 September 2004. |
Турецкий уголовный кодекс (ТУК) был пересмотрен и обновлен в этом контексте Великим национальным собранием Турции 26 сентября 2004 года. |
Right next to it, though, was the Turkish flag in duplicate - a central symbol of secular Turkish nationalism. |
На второй, однако, был изображен турецкий флаг в двух экземплярах - основной символ светского турецкого национализма. |
In line with the fundamental principles of equality and non-discrimination, every Turkish citizen is considered an integral part of the Turkish national identity and culture. |
В соответствии с основополагающими принципами равенства и недискриминации каждый турецкий гражданин рассматривается в качестве целостного носителя турецкой национальной идентичности и культуры. |
A special event was held for Turkish parents and translated into Turkish. |
Специальное мероприятие было организовано для родителей турецкой национальности с переводом на турецкий язык. |
On the other hand, in accordance with Article 9 of the Turkish Penal Code, a Turkish national cannot be extradited to a foreign state. |
Вместе с тем в соответствии со статьей 9 Турецкого уголовного кодекса турецкий гражданин не может быть выдан иностранному государству. |
The Cultural Association of Turkish Women of the Region of Rodopi had been refused registration because its name included the word "Turkish". |
Культурной ассоциации турецких женщин района Родопи отказали в регистрации, поскольку её название включало слово «турецкий». |
Ali Babacan (Turkish pronunciation:; born 4 April 1967 in Ankara, Turkey) is a Turkish politician. |
Ali Babacan; род. 4 апреля 1967, Анкара) - турецкий политик. |
The Turkish Permanent Representative while transmitting a letter by the Leader of the Turkish Cypriot community, Mr. Denktas, attributes to him titles that are not accepted by anyone. |
Препровождая письмо лидера турецко-киприотской общины г-на Денкташа, турецкий Постоянный представитель присваивает ему титулы, которые не признаны никем. |
Although the IASs were translated into Turkish since the beginning of 1980s by the Turkish Expert Accountants' Association, they were not enforced by any authority. |
Хотя МСУ были переведены на турецкий язык с начала 1980-х годов Турецкой ассоциацией экспертов-бухгалтеров, их осуществление не обеспечивалось каким-либо органом. |
There are experts in the Turkish language employed by the regional Inspectorates of Education, to meet the needs of regions with big numbers of pupils studying Turkish. |
Для удовлетворения потребностей областей с большим числом учащихся, изучающих турецкий язык, областными инспекторатами системы образования были наняты специалисты по турецкому языку. |
Even though these supportive vessels were not directly harassed by the Turkish navy, they confirm the presence of a Turkish military vessel during the incident. |
Хотя эти два вспомогательные судна непосредственно не подвергались беспокоящим действиям со стороны турецких ВМС, их капитаны подтверждают, что во время инцидента в районе находился турецкий военный корабль. |
Can Dündar (Turkish pronunciation:, born 16 June 1961 in Ankara) is a Turkish journalist, columnist and documentarian. |
Can Dündar; род. 16 июня 1961, Анкара) - турецкий журналист, колумнист и документалист. |
In this way, the Turkish bank of the Turkish companies and PayPal with a shopping site which we hope will have been more intense. |
Таким образом, турецкий банк турецких компаний и PayPal с корзиной сайт, который, мы надеемся, было более интенсивным. |
Unlike Hellenism, which, as a national ideology, has no limits, the Turkish national pact aims to preserve the existing Turkish borders. |
В отличие от эллинизма, который в качестве национальной идеологии не имеет границ, турецкий национальный пакт направлен на сохранение существующих границ Турции. |
On 15 December 2000, a Turkish helicopter landed in the Jiwar Qurnah area with four Turkish army commanders and one civilian person on board. |
15 декабря 2000 года в районе Дживар-Курна приземлился турецкий вертолет с четырьмя офицерами турецкой армии и одним гражданским лицом на борту. |
The Turkish flag, hoisted at the flagpole in front of the building that houses the Turkish Permanent Mission to World Trade Organization and Turkish Consulate-General in Geneva, was stolen on 26 March 2001. |
26 марта 2001 года с флагштока перед зданием Постоянного представительства Турции при Всемирной торговой организации и генерального консульства Турции в Женеве был украден турецкий флаг. |
As the Turkish Type 214 will have a significant amount of Turkish indigenous systems on board, this variant of the Type 214 will be known as the Type 214TN (Turkish Navy). |
Так как турецкий тип 214 будет иметь огромное количество исконно турецких систем на борту, этот вариант лодки было решено именовать типом 214TN (Turkish Navy). |
Filiz Dinçmen (born July 24, 1939 in Zonguldak, Turkey) is a former Turkish diplomat, who became the first female Turkish ambassador to a foreign country. |
Филиз Динчмен (род. 24 июля 1939, Зонгулдак) - турецкий дипломат, первая женщина-посол Турции в другой стране. |
Cold of Kalandar (Turkish: Kalandar Soğuğu) is a 2015 Turkish drama film directed by Mustafa Kara. |
Kalandar Soğuğu) - турецкий драматический фильм 2015 года режиссёра Мустафы Кара. |
Brides are constantly being supplied: the Turkish girl here is married to someone from Anatolia; the young Turkish man gets a bride from an Anatolian village. |
Невесты "поставляются" постоянно: турецкая девушка здесь выходит замуж за парня из Анатолии, а турецкий юноша берет себе в жены невесту из какой-либо анатолийской деревни. |
He misuses the term "Turkish" and applies it as a synonym for an established expression with a negative meaning ("with respect to the core group of Yugoslavs, you can see "Turkish" problems"). |
Он злоупотребляет термином "турецкий" и применяет его в качестве синонима соответствующего сложившегося выражения, несущего в себе негативный смысл ("если взять основную группу югославов, то вы можете увидеть там "турецкие" проблемы"). |
On 10 October, the Turkish Parliament approved a motion to extend for one year the authorization for the Turkish armed forces to carry out cross-border operations and interventions "with the aim of getting rid of the terrorist threat and attacks from northern Iraq" against Turkey. |
Турецкий парламент одобрил 10 октября предложение о том, чтобы продлить на один год данное турецким вооруженным силам разрешение осуществлять трансграничные операции и вылазки «в целях избавления от террористической угрозы и нападений с севера Ирака» против Турции. |
The last movement, marked Alla turca, popularly known as the "Turkish Rondo" or "Turkish March", is often heard on its own and is one of Mozart's best-known piano pieces. |
III. Alla turca Последняя часть, отмеченная Аля турка, известная в народе как "турецкое Рондо" или "турецкий Марш", часто звучит сама по себе и является одним из самых известных фортепианных произведений Моцарта. |
Key military figures' tacit backing for the Turkish Parliament's refusal to endorse the March 2003 US-led invasion of Iraq suggests that Turkish nationalism could unite the AKP's rank-and-file MPs with their otherwise implacable foes in the secular camp. |
Молчаливая поддержка со стороны ключевых военных фигур отказа турецкого парламента в марте 2003 года поддержать вторжение в Ирак во главе с США говорит о том, что турецкий национализм может объединить рядовых депутатов от ПСР с их в противном случае непримиримыми врагами в светском лагере. |
Fethiye Çetin (Turkish pronunciation:) (born 4 May 1950 in Maden, Elazığ Province) is a Turkish lawyer, writer and human rights activist. |
Fethiye Çetin, 4 мая 1950, Маден, Восточная Турция) - турецкий адвокат, юрист, писатель и правозащитник. |