| Marxist-Leninist Youth Union of Turkey (Türkiye Marksist Leninist Gençlik Birliği in Turkish, abbreviated as TMLGB) is the youth organization of TKP/ML. | Марксистско-ленинский союз молодежи Турции (турецкий: Türkiye Marksist Leninist Gençlik Birliği, сокращенно TMLGB) - молодежная организация ТКП/МЛ. |
| On 21 January 2012, Turkish surgeon Ömer Özkan and his team successfully performed a full face transplant at Akdeniz University's hospital in Antalya. | Турецкий хирург Эмер Озкан и его команда 21 января 2012 года успешно провели полную трансплантацию лица в госпитале университета Акдениз, Анталия. |
| Prof. Dr. Dilhan Eryurt (29 November 1926, Izmir, 13 September 2012, Ankara) was a Turkish astrophysicist. | Dilhan Eryurt; 29 ноября 1926, Измир - 13 сентября 2012, Анкара) - турецкий астрофизик. |
| What did that Turkish general do to him in Deraa? | Что турецкий генерал сделал с ним в Дераа? |
| chemical weapons, a missing Turkish fighter jet. | химическое оружие, пропавший турецкий истребитель. |
| Two people from this group jumped over the fence and attempted to bring down and burn the Turkish flag flying over the Consulate General building. | Два человека из этой группы перепрыгнули через ограду и попытались спустить и сжечь турецкий флаг, развивавшийся над зданием Генерального консульства. |
| A. Ms. Meryem Demirci, Turkish Statistics Institute | г-жа Мериэм Демирчи, Турецкий статистический институт |
| On the contrary, "the Turkish Question" will be resolved on the basis of the current political preoccupations and concerns for the future. | Наоборот, «турецкий вопрос» будет решен на основе современных политических предрассудков и тревоги о будущем. |
| The Turkish experience on the way to converge with the international accounting and auditing standards could help other developing countries with respect to the following issues: | Турецкий опыт сближения с международными бухгалтерскими и аудиторскими стандартами способен помочь другим развивающимся странам в следующих вопросах: |
| Is there a foreigner staying here, a Turkish man? | Здесь стоит незнакомец, турецкий мужчина? |
| Likewise, the Turkish Competition Authorities (TCA) do not have any discretion in cases where there is a complaint. | Поэтому турецкий орган по вопросам конкуренции (ТОК) не обладает дискреционными полномочиями в случаях, когда подаются жалобы. |
| Turkish Union in Berlin/Brandenburg (TBB), 48/2010 | Турецкий союз Берлина-Бранденбурга (ТББ), 48/2010 |
| Who ever heard of a simple Turkish businessman? | Турецкий деловой человек никогда не бывает простым. |
| What if we just get a Turkish pretzel? | А что если нам просто дадут этот турецкий крендель? |
| A whole week watching some god-forsaken Turkish channel, then 15 minutes of zapping around, then it's the Shopping Channel for another five hours. | Целую неделю смотришь какой-то богом забытый турецкий канал, потом 15 минут щёлкаешь каналами, затем застреваешь на канале покупок на следующие 5 часов. |
| Turkish Foundation for Children in need of Protection | Турецкий фонд помощи детям, нуждающимся в защите |
| The Turkish Penal Code and the Law on Fighting against Terrorism were the two principal laws that regulated terrorist offences and provided for their punishment. | Турецкий Уголовный кодекс и Закон о борьбе с терроризмом - два основных закона, в которых определяются составы террористических преступлений и устанавливаются меры наказания за них. |
| Musical relations between the Turks and the rest of Europe can be traced back many centuries, and the first type of musical Orientalism was the Turkish Style. | Музыкальные отношения между турками и остальной Европой можно проследить на протяжении многих веков, и первым видом музыкального востоковедения был турецкий стиль. |
| Murad besieged Nikopol for a second time and this time Ivan Shishman agreed to the Ottoman conditions and a Turkish garrison was installed in Silistra. | Мурад осадил Никополь во второй раз и на этот раз Иван Шишман согласился на османские условий и в Силистре был установлен турецкий гарнизон. |
| On 3 February 2008, The Daily Telegraph newspaper reported that U-20 and U-23 had been discovered by Selçuk Kolay, a Turkish marine engineer. | З февраля 2008 года газета The Daily Telegraph сообщила, что турецкий морской инженер Selçuk Kolay обнаружил U-20 и U-23. |
| Muammer Aksoy (1917 - January 31, 1990) was a Turkish academic of law, politician, columnist and intellectual. | Муаммер Аксой (1917 - 31 января 1990) - турецкий специалист в области права, политик, колумнист и интеллектуал. |
| Selim Rauf Sarper (June 14, 1899, Constantinople - October 11, 1968, Ankara) was a Turkish diplomat and politician. | Селим Рауф Сарпер (14 июня 1899, Константинополь - 11 октября 1968, Анкара) - турецкий дипломат и политик. |
| In 1973 Turkish pop singer Nilüfer Yumlu brought out a Turkish-language version of the song, entitled "Göreceksin Kendini". | Также в 1974 году турецкий поп-исполнитель Nilüfer Yumlu записал версию на турецком языке «Göreceksin Kendini» (рус. |
| In 1930 he coached the Turkish Galatasaray S.K. and brought them to the championship. | В 1930 году тренировал турецкий «Галатасарай» и вывел его в чемпионы Стамбула. |
| Yasin Özdenak (born 11 October 1948) is a former Turkish football goalkeeper and now an active coach. | Yasin Özdenak; родился 11 октября 1948 года) - бывший турецкий вратарь и в настоящее время активный тренер. |