Turkish writer-researcher-film director Erhan Cerrahoğlu undertook research work to produce a documentary on SS Kurtuluş and on the relief campaign the ship was part of. |
Турецкий писатель и кинорежиссёр Erhan Cerrahoğlu предпринял исследование с целью создания документального фильма о SS Kurtuluş и о кампании помощи, в которой пароход принял участие. |
On 23 March 2014, Turkish fighter jets shot down a Syrian MiG-23. |
Кризис 23 марта 2013 года Турецкий истребитель F-16 двумя ракетами сбил сирийский истребитель МиГ-23. |
On 3 February 2008, The Daily Telegraph newspaper reported that U-23 had been discovered by Selçuk Kolay, a Turkish marine engineer, in 160 ft (49 m) of water, three miles from the town of Ağva. |
З февраля 2008 газета The Daily Telegraph сообщила, что турецкий морской инженер Selçuk Kolay обнаружил U-23 на глубине 160 футов (49 м) на расстоянии примерно 3 миль (4,8 км) от турецкого города Агва (англ.)русск... |
After a severe and sanguinary but indecisive battle, the Turkish fleet retired during the night close into Chesma Bay, where they were protected by batteries on land. |
После тяжёлого и кровопролитного, но завершившегося неясным исходом боя турецкий флот ночью отступил непосредственно к Чесменской бухте, усилив тем самым свою мощь за счёт располагавшихся там береговых батарей. |
Dilboy's remains were collected and a Turkish guard of honor delivered his casket (draped once again in an American flag) to an American landing party in Smyrna. |
Останки Дилбоя были собраны и турецкий почётный караул передал его гроб (вновь одетый в Флаг Соединённых Штатов Америки) американскому десанту в Смирне, который охранял американские учреждения и имущество. |
In 1996, he played for Turkish side Gençlerbirligi SK but he returned to Belgium after only one season to play for KV Mechelen. |
В 1996 году он перешёл в турецкий «Генчлербирлиги», но вернулся в Бельгию уже после одного сезона, чтобы играть в «Мехелене». |
Recently, the incumbent announced it is acquiring Invitel, one of only two other players in the inter-city capacity business, raising questions as to how the Turkish Competition Board will treat the acquisition. |
Недавно государственный оператор объявил о приобретении им компании Invitel - одного из всего двух других игроков в данном сегменте бизнеса по созданию мощностей передачи данных между городами - что заставило общественность задаваться вопросами о том, как Турецкий совет по конкуренции будет рассматривать подобное приобретение. |
My Turkish is a little rusty, but it seems someone managed to pull off a supersave there, and now Ankara's also wondering who America's Blur hero is. |
Мой турецкий немного хромает, но похоже, там у них кто-то совершил суперподвиг, так что теперь в Анкаре тоже диву даются, что это за такое североамериканское Пятно. |
This morning, Monday, 3 June 1996, at 6.30 a.m. local time, a Turkish soldier shot and killed, in cold blood, a Greek-Cypriot National Guardsman, Stelios Panagi Kalli, in the buffer zone of Nicosia. |
Сегодня утром, в понедельник, З июня 1996 года, в 06 ч. 30 м. по местному времени турецкий солдат хладнокровно застрелил в буферной зоне Никосии военнослужащего Национальной гвардии грека-киприота Стелиоса Панаги Калли. |
From 1505 to 1507 hours on 4 November 1996 a Turkish fighter aircraft carried out an aerial sortie in the Pibu area of the northern region. |
В 15 ч. 05 м. - 15 ч. 07 м. 4 ноября 1996 года турецкий истребитель осуществил пролет в районе Пибу в северном регионе. |
Part of this group then went on to Obernai (67), where they attacked a Turkish restaurant, broke the window, damaged the premises and sprayed the clients with tear gas, wounding three more persons. |
Затем некоторые лица из этой группы направились в Обернай (67), где они проникли в турецкий ресторан, разбили витрину, причинили материальный ущерб и подвергли посетителей ресторана действию слезоточивого газа, ранив при этом еще трех человек. |
He noted that the first Turkish citizen had come to Liechtenstein as recently as 1968, and that recognition of the diversity of Liechtenstein society was a new phenomenon. |
Он отмечает, что первый турецкий гражданин прибыл в Лихтенштейн в 1968 году и что этническое разнообразие лихтенштейнского общества стало фактом нашей жизни. |
In many schools classes are provided in the 15 following ethnic minority languages: German, Polish, Korean, Dungan, Tatar, Turkish, Azeri, Kurdish, Uighur, Chechen, Greek, Armenian, Hebrew, Belarusian and Ukrainian. |
Во многих школах в качестве самостоятельного предмета изучают 15 языков, являющихся родными для представителей меньшинств: немецкий, польский, корейский, дунганский, татарский, турецкий, азербайджанский, курдский, уйгурский, чеченский, греческий, армянский, иврит, белорусский, украинский. |
Urdu, Kurdish, Arabic, Vietnamese, Albanian, Polish and Turkish were also major languages, with between 1,000 and 2,000 pupils receiving mother tongue tuition in each group. |
Урду, курдский, арабский, вьетнамский, албанский, польский и турецкий также относились к числу языков, на которых в качестве родного языка обучались от 1000 до 2000 учеников. |
A well-documented report based on the Manual had been submitted to a Turkish court, which had eventually admitted that the person concerned had died as a result of torture. |
Доклад, опиравшийся на собранные доказательства и подготовленный на основе этого протокола, был передан в турецкий суд, который в итоге постановил, что заключенный умер в результате применения пыток. |
Virtually all media outlets are controlled by the state and editors and senior managers are appointed by the President, as noted by AI, the only exception being the independent newspaper Reklama i biznes (Advertising and Business), owned by a Turkish businessman. |
Как отмечает МА, практически все средства массовой информации контролируются государством, а редакторы и старшие менеджеры назначаются президентом, причем единственное исключение составляет независимая газета "Реклама и бизнес", владельцем которой является один турецкий бизнесмен. |
to 13:00 Closed meeting Turkish Center, 8th Floor |
11 ч. 30 м. - Турецкий центр, 8й этаж |
Although the Turkish Union supports equitable co-existence in society without discrimination, it only gives legal support against discrimination and the members do not join the organization to be legally represented. |
Хотя Турецкий союз выступает в поддержку равноправного сосуществования в обществе, в котором нет дискриминации, он приводит только правовую аргументацию против дискриминации, притом что члены вступают в эту организацию не для того, чтобы она исполняла функцию их юридического представителя. |
Türkân Akyol, 88, Turkish politician, physician and academic, Minister of Health and Social Security (1971) and rector of University of Ankara (1980-1982). |
Акйол, Тюркан (88) - турецкий государственный деятель, министр здравоохранения и социального обеспечения (1971), ректор университета Анкары (1980-1982), министр по делам женщин и семьи (1992-1993). |
The Nazis and the Japanese sent coded messages, not just in German and Japanese, but also in such languages as Arabic, Turkish, and Persian. |
Возглавив группу дешифровщиков, Гордон вместе с рядом других лингвистов занимался анализом немецких и японских кодовых сообщений - не только на немецком и японском языках, но и на таких языках, как арабский, турецкий и персидский. |
It was announced that the 2015 ABU TV Song Festival will take place in the Turkish city of Istanbul, and coincide with the 52nd General Assembly of the Asia-Pacific Broadcasting Union (ABU). |
Стамбул Было объявлено, что местом проведения Азиатско-Тихоокеаского телефестиваля песни 2015 года будет турецкий город Стамбул, в котором пройдёт 52-я генеральная ассамблея Азиатско-Тихоокеанского вещательного союза. |
In an attempt to prevent the supply of this strategic mineral to Germany, the United States and the United Kingdom went on a spree of what was termed "preclusive buying," buying out Turkish chromite even if they did not need so much of it. |
В попытке предотвратить поставку этого стратегического минерала в Германию, Соединённые Штаты Америки и Британская империя активно скупали турецкий хромит, даже в случае если он им не был нужен. |
Upon their return to Turkish Kurdistan, some of these took up arms in the renewed Kurdish-Turkish conflict, where skills acquired by them during combat in Kobanî brought a new quality of urban warfare to the conflict in Turkey. |
По возвращении в Турецкий Курдистан некоторые из них приняли участие в возобновившемся турецко-курдском конфликте, где навыки, приобретенные ими во время боя в Кобани, были использованы в уличных боях в Турции. |
But Erdoğan's threat to consider using the Turkish navy as a military escort for further flotillas to Gaza already borders on saber rattling, as does his declared willingness to use force to prevent the Republic of Cyprus from exploring for gas in its continental shelf. |
Но угроза Эрдогана использовать турецкий военно-морской флот для военного эскорта будущих флотилий в Газу уже похожа на размахивание шашкой, то же касается готовности использовать силу, чтобы помешать Республике Кипр разрабатывать газ на своем континентальном шельфе. |
Turkish traveler Evliya Çelebi was in Shabran in 1647 and wrote: ... In Persia it is considered the second city after Tabriz.There are seventy quarters and palatial mosques of Uzun Hassan in the city. |
Турецкий путешественник Эвлия Челеби, побывав в 1647 году в Шабране, писал:'... он считается в Персии вторым городом после Тебриза. |