| Erol Erdinç (born 30 November 1945) is a Turkish conductor of classical music, composer, pianist and educator. | Эрол Эрдинч (род. 30 ноября 1945) - турецкий дирижёр, композитор, пианист и музыкальный педагог. |
| 'A Turkish spy has compromised England's honor presenting himself as a British subject...' | "Турецкий шпион нанес тяжкое оскорбление Британии выдав себя за английского подданного..." |
| Abdullah Levent Tüzel (born 12 July 1961) is a Turkish politician who was one of the founders of the Labour Party (EMEP) in 1996. | Абдуллах Левент Тюзел (род. 12 июля 1961) - турецкий политик, один из основателей Рабочей партии (EMEP). |
| The Army proceeded with its original plan, by ordering the Greek II Corps to prepare for a counteroffensive on the Turkish right flank, while the I Corps would keep its positions. | Штаб армии повторил свой первоначальный план, приказав греческому II корпусу готовиться к контрнаступлению на турецкий правый фланг, в то время как I корпус будет удерживать свои позиции. |
| A well-documented report based on the Manual had been submitted to a Turkish court, which had eventually admitted that the person concerned had died as a result of torture. | Доклад, опиравшийся на собранные доказательства и подготовленный на основе этого протокола, был передан в турецкий суд, который в итоге постановил, что заключенный умер в результате применения пыток. |
| The Bosniac community is represented by three parties, and the Kosovo Turkish community fields two political parties. | Боснийская община представлена тремя политическими партиями, а община косовских турок имеет две политические партии. |
| In fact, it is the Greek Cypriot side which has always attempted to alter the demographic character of Cyprus, not only by introducing thousands of soldiers and settlers from Greece but also by trying to "cleanse" Cyprus of its ethnic Turkish population. | На деле же именно кипрско-греческая сторона всегда пыталась изменить демографический характер Кипра, не только завозя тысячи солдат и поселенцев из Греции, но и пытаясь «очистить» Кипр от населения этнических турок. |
| Some elements of the Kosovo Turkish leadership repeatedly rejected UNMIK proposals designed to ensure the full use of the Turkish language in municipalities where that community resides and continued to demand the adoption of Turkish as a third national language. | Некоторые элементы в руководстве косовских турок неоднократно отвергали предложения МООНК, направленные на обеспечение использования в полном объеме турецкого языка в тех муниципалитетах, в которых проживает эта община, и продолжали настаивать на принятии турецкого языка в качестве третьего национального языка. |
| The Constitution provides for a presidential system of government with a president who has to be Greek and a Vice-President who has to be a Turk, elected by the Greek and Turkish Communities of Cyprus respectively for a fixed five year term. | Конституция предусматривает президентскую систему правления с Президентом, которым должен быть грек, и Вице-президентом, которым должен быть турок, избираемыми соответственно греческой и турецкой общинами Кипра сроком на пять лет. |
| In the context of a Turkish-German television project with the BMA as lead agency, for example, eight programmes which are meant to reach out to young Turks and their families are broadcast by the Turkish private station EUROSHOW. | Например, в рамках осуществляемого под эгидой МТСД турецко-немецкого телевизионного проекта предусматривается трансляция турецкой частной телестанцией "Еврошоу" восьми передач, предназначенных для молодых турок и их семей. |
| All citizens who live with us must speak Turkish! | Все граждане, живущие с нами, должны говорить по-турецки!». |
| In mid-September, the President visited West Azerbaijan, where, the press reported, he drew a roar of approval from the crowd by speaking a few words in Turkish and promising cultural and economic development assistance. | В середине сентября президент совершил поездку в Западный Азербайджан, где, как сообщала печать, вызвал бурю оваций со стороны толпы, когда произнес несколько слов по-турецки и пообещал оказать помощь в области культурного и экономического развития. |
| It's Turkish for "from the top." | Это по-турецки "сверху". |
| The Citizen, speak Turkish! | Гражданин, говори по-турецки! (тур. |
| A member of the Ottoman slave class, called a kul in Turkish, could achieve high status. | Представитель османских рабов (они назывались «кул» по-турецки), мог достичь высокого статуса. |
| She didn't know I spoke Turkish. | Она не знала, что я знаю турецкий язык. |
| The latter included in the Azeri, and Turkish language primarily through Iranian mediation. | Последние вошли и в азербайджанский, и в турецкий язык главным образом через иранское посредство. |
| The first group of terms have a unique and precise Turkish translation | первая группа терминов имеет однозначный и точный перевод на турецкий язык; |
| JS7 stated that Turkey has neither translated the UPR recommendations into Turkish, nor established any comprehensive, effective or transparent follow-up system. | В СП7 отмечается, что Турция не обеспечила перевод на турецкий язык рекомендаций, вынесенных в ходе УПО, и не создала никакой всеохватывающей, эффективной или транспарентной системы последующих мер. |
| Although financial reporting standards applicable to companies whose shares are traded in Turkey are Turkish translations of IFRS, there are still certain differences between the two. | Хотя в Турции стандарты финансовой отчетности, применимые к деятельности компаний, чьи акции котируются в этой стране, представляют собой перевод МСФО на турецкий язык, между первоначальным текстом этих стандартов и его переводом все же имеются некоторые различия. |
| 2016 - Golden Medal of the International Turkish Academy. | 2016 Награжден золотой медалью Международной тюркской академии. |
| "Days of Turkish Literature and Culture" international forum (Republic of Khakasia) and a number of other events | международный форум "Дни тюркской письменности и культуры" (Республика Хакасия) и ряд других. |
| Reviewing the concept of the synthesis of Turkish and Iranian cultures in Nizami's works Lornejad and Doostzadeh conclude that there are no grounds to consider that this kind of correlation actually exists. | Лорнеджад и Дустзадэ, рассматривая концепцию синтеза тюркской и персидской культуры в работах Низами, отмечают, что нет никаких оснований полагать, что такая взаимосвязь существует. |
| It was thus inadequate at representing Turkish phonemes. | Он не был приспособлен к особенностям тюркской фонетики. |
| The official language of the country is Azeri, a Turkic language, which is closely related to Turkish and Turkmen. | Официальным языком страны является азербайджанский - язык тюркской группы, близкий к турецкому и туркменскому языкам. |
| Airline Turkish Airlines and Aeroflot plan to create joint business. | Авиакомпания Turkish Airlines и Аэрофлот планируют создать совместное предприятие. |
| "Turkish army-backed rebels advance inside Syria on ISIL - MIDEAST". | Turkish army-backed rebels advance inside Syria on ISIL Эрдоган: турецкая армия вошла в Сирию для свержения Асада (неопр.). |
| In order to meet with Russian packaging importers, industrial associations and business program organizers, a visit to Moscow was organized between 8 - 11 April 2009 within the frame of Turkish Packology Project. | С 8 по 11 апреля 2009 года в рамках проекта 'Turkish Packology' cостоялся официальный визит турецкой делегации в Москву. Цель визита - проведение встреч и переговоров с российскими импортерами упаковки и упаковочных материалов, руководством профессиональных союзов и организаторами рабочих программ крупнейших российских выставок. |
| The airport is served by Lufthansa, S7 Airlines, Turkish Airlines, Flydubai, Belavia and China Southern Airlines. | Аэропорт принимает самолёты компаний Lufthansa, S7 Airlines, Turkish Airlines, Flydubai, Белавиа, Узбекские авиалинии и Китайские южные авиалинии. |
| As the Turkish Type 214 will have a significant amount of Turkish indigenous systems on board, this variant of the Type 214 will be known as the Type 214TN (Turkish Navy). | Так как турецкий тип 214 будет иметь огромное количество исконно турецких систем на борту, этот вариант лодки было решено именовать типом 214TN (Turkish Navy). |
| Turkey plans to incorporate protective features against counterfeiting and alterations in the Turkish Republic (TR) identification cards. | Турция планирует использовать защитные элементы, позволяющие предотвращать подделку и изменение используемых в Турецкой Республике удостоверений личности. |
| Ömer Faruk Aşık (Turkish pronunciation:; born July 4, 1986) is a Turkish professional basketball player who last played for the Chicago Bulls of the National Basketball Association (NBA). | Ömer Faruk Aşık; род. 4 июля 1986 года, Бурса, Турция) - турецкий профессиональный баскетболист, в последнее время выступавший в Национальной баскетбольной ассоциации за клуб «Чикаго Буллз». |
| However, like the Turkish and other delegations which had referred to that issue, his delegation could not accept the phrase that had been added to article 5. | Тем не менее, равно как и Турция и другие делегации, выступавшие по указанному аспекту, он не согласен с фразой, включенной в статью 5. |
| Moreover, Turkey seeks to impose a status of defencelessness on the Aegean islands in order to have them at the mercy of the considerable military forces concentrated on the Turkish coast. | Кроме того, Турция стремится сделать беззащитными расположенные в Эгейском море острова, с тем чтобы они оказались полностью во власти сконцентрированных на турецком побережье значительных вооруженных сил. |
| According to our information, after the termination of the Turkish military exercise "Toros 1997", illegally held in the occupied part of Cyprus, Turkey has not withdrawn the additional equipment and men brought in under the pretext of that exercise. | Согласно нашей информации, после завершения турецких военных учений "Торос 1997", незаконно проведенных на оккупированной части Кипра, Турция не вывела дополнительную технику и личный состав, доставленные туда под предлогом этих учений. |
| Auditor in the Turkish aerospace industries. | Аудитор «Тёркиш аэроспейс индастриз». |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| (p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
| Turkish Joint Venture (TJV) | "Тёркиш джойнт венчур (Т.Д.В.)" |
| My Special Representative told him that what might be feasible would be scheduled flights at Nicosia International Airport for two airlines registered in Turkey, namely, Turkish Airlines and a Turkish Cypriot airline. | Мой Специальный представитель сообщил ему, что возможным вариантом будет осуществление регулярных полетов в Никосийский международный аэропорт для двух авиакомпаний, зарегистрированных в Турции, а именно "Тёркиш эрлайнс" и кипрско-турецкой авиакомпании. |
| "A celebration of Turkish Music". | «Музыкальный праздник тюркских народов». |
| Actually, the word 'khazar' means a thousand in Turkish. | Собственно говоря, слово "хазар" в тюркских языках обозначает "тысяча". |
| Having expressed deep satisfaction with cooperation in the area of science, culture and education, the Heads of State called for the further expansion and strengthening of those ties between their countries and for the popularization of the great cultural and historical heritage of the Turkish peoples. | З. Выразив глубокое удовлетворение сотрудничеством в области науки, культуры и образования, Главы государств высказались за дальнейшее расширение и укрепление этих связей между своими странами и популяризацию великого культурно-исторического наследия тюркских народов. |
| Two youth groups, the African Alliance for Space and the Space Association of Turkish States, were formally created and endorsed by SGAC and the United Nations Office for Outer Space Affairs during the symposium. | В ходе симпозиума были официально созданы две новые молодежные группы, которые получили одобрение со стороны КСПКП и Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства - "Африканский космический альянс" и "Космическая ассоциация тюркских государств". |
| In order to disseminate experience, information and a popular appreciation of the cultural and historical heritage of the Turkish peoples, the Heads of State called for the further development of exchanges of information and cooperation between the mass media of the Turkish-speaking States and non-governmental organizations. | В целях распространения опыта, пропаганды и популяризации культурно-исторического наследия тюркских народов, главы государств высказались за дальнейшее развитие информационного обмена и сотрудничества между средствами массовой информации тюркоязычных государств и неправительственных организаций. |
| On 22 June, when Vlad was fighting Sultan Mehmed II of the Ottoman Empire, Stephen launched an attack on Chilia, with some Turkish assistance, with the objective of capturing the fortress. | 22 июня, когда Влад сражался с султаном Мехмедом II в Османской империи, Штефан начал атаку на Килию, с турецкой помощью, с целью захвата крепости. |
| On May 28, a handful of Turkish environmentalists started a peaceful protest against a redevelopment plan for the park that would replace the greenery with a replica of an Ottoman-era army barracks, a shopping mall, and apartments. | 28 мая небольшая группа турецких экологов начала мирную акцию протеста против плана реконструкции парка, согласно которому зеленые насаждения будут заменены точной копией армейских казарм времен Османской империи, торговым центром и жилыми домами. |
| Its dominance in the eastern Mediterranean in later centuries was threatened by the expansion of the Ottoman Empire in those areas, despite the great naval victory in the Battle of Lepanto in 1571 against the Turkish fleet, fought with the Holy League. | Его господство в восточном Средиземноморье в позднейшее время было оспорено экспансией Османской империи, несмотря на выдающуюся победу в Битве при Лепанто в 1571 году над турецким флотом, одержанную Священной лигой. |
| "Muâvenet" means support in Ottoman Turkish, and the full name of this first ship of that name, "Muâvenet-i Millîye", signifies national support. | В переводе с турецкого языка Османской империи «муавенет» означает «поддержка», поэтому полное имя «Муавенет-и Миллие» означало «народная поддержка». |
| During the Ottoman Empire in 1911, the Committee of Union and Progress decided to employ the Turkish language in all the schools of the Empire, with the aim to denationalize all the non-Turkish communities and instil patriotism among Turks. | Ещё в период существования Османской империи в 1911 году комитет «Единение и прогресс» принял решение о введении во всех школах империи турецкого языка, целью этого была денационализация всех нетурок и внедрение турецкого патриотизма. |