| In this way, the Turkish bank of the Turkish companies and PayPal with a shopping site which we hope will have been more intense. | Таким образом, турецкий банк турецких компаний и PayPal с корзиной сайт, который, мы надеемся, было более интенсивным. |
| Decisions by the European Court of Human Rights pertaining to freedom of expression had been translated into Turkish and compiled into a book, which had been distributed to all relevant institutions including the judiciary. | Решения Европейского суда по правам человека, касающиеся права на свободу выражения мнения, были переведены на турецкий язык и собраны в книгу, которая была распространена среди всех имеющих к этому отношение учреждений, включая судейский корпус. |
| One of the causes was failure of Colonial officials in too many cases to learn Greek or Turkish, the languages of the island, and of their consequent lack of touch with the inhabitants. | Одной из причин неприязни жителей острова к колониальным чиновникам было нежелание сотрудников администрации учить греческий или турецкий языки и поддерживать какие-либо контакты с киприотами. |
| ANKARA (AP)-The Turkish defense minister has asked the United States to speed up the delivery of new attack helicopters to fight the Kurdistan Workers' Party in Turkey's mountainous southeast. | Анкара(АР)- турецкий министр обороны обратился к Соединенным Штатан для ускорения поставкի новых атакующих вертолетов для борьбы с Курдской робочей партии в горной юго-востоке Турции. |
| Ahmet Davutoğlu, Turkish foreign minister from 2009 to 2014 and "head architect" of the new foreign policy, has however rejected the term "neo-Ottomanism" to describe his country's new foreign policy. | Ахмет Давутоглу, турецкий министр иностранных дел с 2009 по 2014 годы и «главный архитектор» нового курса внешней политики, однако, сам осуждал использование термина «неоосманизм» с целью наименования новой внешней политики Турции. |
| Consultations to nominate a second Kosovo Turkish representative continue. | Продолжаются консультации по вопросу о выдвижении кандидатуры второго представителя косовских турок. |
| Do you like a dog fight, Turkish? | Тебе нравится бой собак, Турок? |
| To date, representatives of the Kosovo Bosniac, Turkish, Roma, Ashkalija and Gorani communities have met twice with the Kosovo Bosniac member of the Working Group to discuss their input into the process. | На настоящий момент представители общин косовских боснийцев, турок, цыган, ашкалей и горани дважды встречались с членом Рабочей группы от косовских боснийцев для обсуждения своего вклада в этот процесс. |
| The Federation of Western Thrace Turks in Europe (ABTTF) pays special attention to the education of children belonging to minorities in Europe, in particular that of children who are members of the Turkish minority of Western Thrace, in northern Greece. | Федерация турок Западной Фракии в Европе уделяет особое внимание образованию детей, принадлежащих к меньшинствам в Европе, особенно образованию детей, относящихся к турецкому меньшинству Западной Фракии в северной части Греции. |
| Now that the Turkish economy is thriving, there will be less reason for poor Turks to seek work in other countries, let alone "swamp" them. | Сейчас, когда турецкая экономика стремительно развивается, стало значительно меньше оснований для бедных турок стремиться на поиски работы в другие страны, не говоря уж о том, чтобы наводнить их. |
| Some campaigners also chanted, "Speak Turkish or leave the country!". | Некоторые участники кампании скандировали: «Говори по-турецки или покинь страну!». |
| Actually, "Kim" means "who" in Turkish. | По-турецки "ким" значит "кто". |
| I asked for Turkish coffee. | Я просил кофе по-турецки. |
| Notwithstanding the existence of the official language, adequate facilities shall be given to Turkish nationals who are not able to speak Turkish, for the oral use of their own language before the courts. | Невзирая на наличие в стране официального языка, турецким гражданам, не способным изъясняться по-турецки, предоставляются необходимые возможности для выступления в суде на своем языке. |
| Daily newspaper Avaz (translated from Turkish means voice), couple of days after the brutal action of SFOR against the Orthodox Church, published a malicious article about priest Jeremija whith his photo. | Ежедневная газета "Аваз" (по-турецки "голос") в несколько дней до жестокой акции СФОР в отношении православной церкви, объявил злонамернную статью о священнике Иеремии Старовле вместе с его фотографией. |
| German is second, used by 124,000 persons); it ranks ahead of Turkish and Croat). | Немецкий язык на втором месте, и его используют 124000 человек; он опережает турецкий язык и хорватский). |
| Decisions by the European Court of Human Rights pertaining to freedom of expression had been translated into Turkish and compiled into a book, which had been distributed to all relevant institutions including the judiciary. | Решения Европейского суда по правам человека, касающиеся права на свободу выражения мнения, были переведены на турецкий язык и собраны в книгу, которая была распространена среди всех имеющих к этому отношение учреждений, включая судейский корпус. |
| Turkey welcomed the abolition of the precondition of passing the Dutch language before admittance in the country, but noted that Turkish mother tongue teaching was no longer offered during primary education since 2004. | Приветствуя отмену требования об обязательной сдаче экзамена по голландскому языку до получения вида на жительство в Нидерландах, Турция в то же время отметила, что с 2004 года в начальных школах турецкий язык более не преподается как родной. |
| There are no official compilations of international human rights documents published and disseminated by governmental departments, but private publications including the original texts and the Turkish translation of such documents are publicly available. | Государственные органы не публикуют и не распространяют официальных подборок международных договоров в области прав человека, однако общественность может ознакомиться с частными изданиями, содержащими тексты оригиналов и их переводы на турецкий язык. |
| The other languages and dialects spoken by ethnic and linguistic groups include Turkish, Kurdish, Lori, Gilaki and Arabic. | К числу других языков и диалектов, на которых говорят представители этнических и языковых групп Ирана, относятся турецкий язык, курдский язык, лури, гелаки и арабский язык. |
| Also the applicability of the concept "Iran" to that epoch, given the absence of a state with that name on the political map, is rejected; Claims about Nizami's ethnic Turkish origin. | Одновременно отрицается правомерность применения к той эпохе понятия «Иран» ввиду отсутствия на политической карте государства с таким названием; утверждениями о тюркской этнической принадлежности Низами. |
| "Days of Turkish Literature and Culture" international forum (Republic of Khakasia) and a number of other events | международный форум "Дни тюркской письменности и культуры" (Республика Хакасия) и ряд других. |
| Reviewing the concept of the synthesis of Turkish and Iranian cultures in Nizami's works Lornejad and Doostzadeh conclude that there are no grounds to consider that this kind of correlation actually exists. | Лорнеджад и Дустзадэ, рассматривая концепцию синтеза тюркской и персидской культуры в работах Низами, отмечают, что нет никаких оснований полагать, что такая взаимосвязь существует. |
| He rose to become one of the senior commanders in al-Mu'tasim's "Turkish" guard, and participated in several expeditions such as the Sack of Amorium. | Он вскоре стал одним из старших командиров тюркской гвардии аль-Мутасима и участвовал в нескольких боях, в том числе в осаде Амория. |
| Languages: the official State language is Kazakh, which is a Turkic language related to Uzbek, Kyrgyz, Turkmen and Turkish. | Языки: официальным государственным языком является казахский - язык тюркской группы, родственный узбекскому, кыргызскому, туркменскому и турецкому языкам. |
| There is a separate terminal at Ataturk for domestic routes, which Turkish Airlines serves along with others such as Atlas Jet. | Существует отдельный терминал на Ататюрк для внутренних маршрутов, Turkish Airlines, которая обслуживает вместе с другими такими, как Атлас Джет. |
| Terminal 1 currently handles all airlines that are not members or partners of the Star Alliance with the exception of Turkish Airlines. | Терминал 1 в настоящее время обслуживает рейсы всех авиакомпаний, которые не являются членами или партнёрами авиационного альянса Star Alliance, за исключением Turkish Airlines. |
| After the contract signed between Turkish Aerospace Industries (TAI) and Undersecretariat for Defence Industries (SSM) on 8 May 2013, the parties have started to work on the indigenous design of the satellite and ground stations. | После того, как был подписан контракт между Turkish Aerospace Industries (Тай) и Undersecretariat for Defence Industries (SSM) 8 мая 2013 года, стороны приступили к работам над основными конструкциями спутника и наземных станций. |
| The airport is served by Lufthansa, S7 Airlines, Turkish Airlines, Flydubai, Belavia and China Southern Airlines. | Аэропорт принимает самолёты компаний Lufthansa, S7 Airlines, Turkish Airlines, Flydubai, Белавиа, Узбекские авиалинии и Китайские южные авиалинии. |
| As the Turkish Type 214 will have a significant amount of Turkish indigenous systems on board, this variant of the Type 214 will be known as the Type 214TN (Turkish Navy). | Так как турецкий тип 214 будет иметь огромное количество исконно турецких систем на борту, этот вариант лодки было решено именовать типом 214TN (Turkish Navy). |
| Turkey would do well to withdraw its occupying forces and allow the Turkish and Greek Cypriots alike to live in peace. | Турция поступила бы правильно, выведя свои оккупационные силы и позволив туркам-киприотам и грекам-киприотам жить в мире. |
| A serious incident occurred with the Syrian downing of a Turkish military training flight in June 2012, resulting in Turkey calling an emergency meeting of NATO. | Серьёзный инцидент произошёл в июне 2012 года, когда сирийцы сбили турецкий военный учебно-тренировочный самолёт, в результате чего Турция созвала экстренное заседание НАТО. |
| Our company is a Turkish company and in this case the target segment Turkey hosting service servers (web farm) in Turkey should get a host of firms. | Наша компания является турецкая компания и в этом случае целевым сегментом Турция хостинг серверов (ШёЬ Farm) в Турции должен получить множество фирм. |
| The Greek Cypriot representative has alleged that Turkey "invaded" Cyprus and that "the Turkish invasion did not end in 1974". | Представитель киприотов-греков утверждал, что Турция "вторглась" на Кипр и что "турецкое вторжение не закончилось в 1974 году". |
| 80.81. Take necessary action to address the impediments faced by the Turkish minority in exercising its religious freedoms, including the prevention of choosing religious leaders and their discouragement from restoring the property of the foundations and refusal for construction of mosques in the cities (Turkey); | 80.81 принять необходимые меры для устранения препятствий, с которыми сталкивается турецкое меньшинство при осуществлении своих религиозных свобод, включая отсутствие возможности выбора религиозных лидеров и возможности восстановления собственности, а также отказ в получении разрешений на строительство мечетей в городах (Турция); |
| Auditor in the Turkish aerospace industries. | Аудитор «Тёркиш аэроспейс индастриз». |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| (p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
| Turkish Joint Venture (TJV) | "Тёркиш джойнт венчур (Т.Д.В.)" |
| My Special Representative told him that what might be feasible would be scheduled flights at Nicosia International Airport for two airlines registered in Turkey, namely, Turkish Airlines and a Turkish Cypriot airline. | Мой Специальный представитель сообщил ему, что возможным вариантом будет осуществление регулярных полетов в Никосийский международный аэропорт для двух авиакомпаний, зарегистрированных в Турции, а именно "Тёркиш эрлайнс" и кипрско-турецкой авиакомпании. |
| "A celebration of Turkish Music". | «Музыкальный праздник тюркских народов». |
| Two youth groups, the African Alliance for Space and the Space Association of Turkish States, were formally created and endorsed by SGAC and the United Nations Office for Outer Space Affairs during the symposium. | В ходе симпозиума были официально созданы две новые молодежные группы, которые получили одобрение со стороны КСПКП и Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства - "Африканский космический альянс" и "Космическая ассоциация тюркских государств". |
| Khalil continued his father's policy of replacing Turkish Mamluks with Circassians, which eventually led to conflict within the Mamluk ranks. | Халил продолжал политику своего отца по замене тюркских мамлюков черкесами, что накалило отношения в среде мамлюков. |
| In order to disseminate experience, information and a popular appreciation of the cultural and historical heritage of the Turkish peoples, the Heads of State called for the further development of exchanges of information and cooperation between the mass media of the Turkish-speaking States and non-governmental organizations. | В целях распространения опыта, пропаганды и популяризации культурно-исторического наследия тюркских народов, главы государств высказались за дальнейшее развитие информационного обмена и сотрудничества между средствами массовой информации тюркоязычных государств и неправительственных организаций. |
| The Gagauz language belongs to the Oguz group of Turk languages and the Gagauz people are descendants of VII Century Turkish protobulgarians, who moved to the territory of contemporary Moldova and adopted Christianity in the IX Century. | Гагаузкий язык принадлежит к огузкой группе тюркских языков, а сами Гагаузы - потомки отуреченных в VII веке протоболгар поселившихся на територии современной Молдовы и принявших христианство в IX веке. |
| Mehmetçik (literally: Little Mehmet) is a general term used affectionately to refer soldiers of the Ottoman Army and Turkish Army. | Мехметчик (дословно - «крошка Мехмет») - собирательное название, с лаской употреблявшееся в отношении военнослужащих вооружённых сил Турецкой Республики и Османской империи. |
| On 28 May 1584, he was promoted to be the grand vizier, also keeping the title of high commander of the army (Turkish: serdar). | 28 июля 1584 года Осман-паша был назначен великим визирем Османской империи, сохранив за собой чин «сердара» (главнокомандующего) турецкой армии. |
| In addition to such blatant acts of desecration and wilful destruction, the Ottoman Turkish architecture in South Cyprus in general is faced with the threat of disintegration due to the lack of any effort towards its preservation on the part of the Greek Cypriot authorities. | Помимо этих вопиющих актов осквернения и умышленного уничтожения, на юге Кипра вообще существует угроза разрушения османской турецкой архитектуры в связи с отсутствием какого-либо стремления ее сохранить со стороны кипрско-греческих властей. |
| Zürcher has noted a tendency in Turkish government circles to refer nostalgically to the Ottoman Empire. | По мнению Цюрхера в правительстве Турции существует тенденция ностальгии по временам Османской империи. |
| His library, containing more than 30,000 rare editions and books dealing not only with Byzantine history and art, but also with Islamic, Turkish and Ottoman history, art and literature, is now hosted by the Istanbul Research Institute. | Его библиотека, состоящая из 30 тысяч книг и включающая не только работы, посвящённые византийскому искусству, но и книги об истории, искусстве и литературе Турции и Османской империи, хранится в Стамбульском исследовательском университете. |