| Turkish instruments were included in Ludwig van Beethoven's Symphony Number 9, and he composed a "Turkish March" for his Incidental Music to The Ruins of Athens, Op. 113. | Турецкие инструменты были включены в Симфонию Nº 9 Людвига ван Бетховена, и он написал «Турецкий марш» в дополнительный сборник музыки к «Руинам Афин», опера 113. |
| Atilla Karosmanoğlu (20 September 1932 - 11 November 2013) was a Turkish economist and politician. | Атилла Караосманоглу (20 сентября 1932 - 11 ноября 2013) - турецкий экономист и государственный деятель. |
| In 1973 Turkish pop singer Nilüfer Yumlu brought out a Turkish-language version of the song, entitled "Göreceksin Kendini". | Также в 1974 году турецкий поп-исполнитель Nilüfer Yumlu записал версию на турецком языке «Göreceksin Kendini» (рус. |
| On 11 July 2014, Bogdanović officially signed a four-year contract, containing opt-out clauses after the second and third seasons, with the Turkish team Fenerbahçe. | 11 июля 2014 года игрок официально подписал четырёхлетний контракт, с опцией продления/расторжения после второго или третьего сезона с турецкий клубом «Фенербахче-Улкер». |
| After a severe and sanguinary but indecisive battle, the Turkish fleet retired during the night close into Chesma Bay, where they were protected by batteries on land. | После тяжёлого и кровопролитного, но завершившегося неясным исходом боя турецкий флот ночью отступил непосредственно к Чесменской бухте, усилив тем самым свою мощь за счёт располагавшихся там береговых батарей. |
| In Prizren, for example, the LDK allied itself with the Kosovo Turkish community, which gained four seats. | Например, в Призрене ДСК объединилась с общиной косовских турок, которая, получила четыре места. |
| "' The adjustment of Greek and Turkish forces and armaments to agreed levels; | приведение сил и вооружений греков и турок в соответствие с согласованными уровнями; |
| Put a lead on her, Turkish, before she gets bitten. | Приструни ее, Турок, до того, как ее покусали. |
| He envisions a new regional order under Turkish leadership, based on a realignment between Turks and Kurds that underpins a strategic partnership for exploiting the region's last untapped energy resources. | Он стремится к созданию нового регионального устройства под руководством Турции, основанного на перестройке отношений турок и курдов, которая станет фундаментом для стратегического партнерства для разработки последних нетронутых энергоресурсов региона. |
| The Constitution provides for a presidential system of government with a president who has to be Greek and a Vice-President who has to be a Turk, elected by the Greek and Turkish Communities of Cyprus respectively for a fixed five year term. | Конституция предусматривает президентскую систему правления с Президентом, которым должен быть грек, и Вице-президентом, которым должен быть турок, избираемыми соответственно греческой и турецкой общинами Кипра сроком на пять лет. |
| The doctors and nurses spoke Turkish. | Все доктора и медсёстры говорили по-турецки. |
| I only knew him as 'Denizci' - 'sailor' in Turkish'. | Я знал его как "Денизчи" - "моряк" по-турецки. |
| If you Google those two ingredients, you get the Turkish speciality kakuli menengic. | Если погуглить названия этих двух ингредиентов, то получим рецепт кофе по-турецки, в который добавляются фисташки. |
| The campaigners placed posters in the major cities of the country with the slogan "Citizen, speak Turkish!" and the message further spread into the mass media, press, and political circles throughout the country. | В крупных городах размещались плакаты с надписью «Гражданин, говори по-турецки!», также кампания поддерживалась СМИ, прессой и политическими кругами по всей стране. |
| This woman is Nine, which means "grandma" in Turkish. | Эта женщина - Nine, по-турецки означает «бабушка». |
| The Host Government will provide interpretation services in Turkish for the general debate. | Для общих прений правительство принимающей страны будет обеспечивать услуги устного перевода на турецкий язык. |
| Turkish is studied in private secondary Muslim and other schools as well. | Турецкий язык также изучается в частных мусульманских средних школах и других школах. |
| Allegedly, on 30 January 1995, Ms. Zarakolu was sentenced to 21/2 years' imprisonment for a series of publications, among which a translation in Turkish of the book The Armenian Taboo by the French writer Mr. Yves Ternon. | Как утверждается, 30 января 1995 года г-жа Зараколу была приговорена к двум с половиной годам тюремного заключения за серию публикаций, в том числе за переведенную на турецкий язык книгу "Армянское табу" французского писателя г-на Ива Тернона. |
| Chart 3 of annex 10 reflects the significance of the new language groups: Turkish ranks first, Serbian ranks second and English comes third. | График З в приложении 10 отражает важность новых языковых групп: турецкий язык занимает первое место, сербский занимает второе и английский - третье место. |
| All General Recommendations of CEDAW Committee released so far have been translated into Turkish and KSGM publicized the Recommendations by publishing them on its website. | Все общие рекомендации Комитета КЛДЖ, изданные на сегодняшний день, были переведены на турецкий язык, и ГУЖ обнародовало эти рекомендации, опубликовав их на своем веб-сайте. |
| Reviewing the concept of the synthesis of Turkish and Iranian cultures in Nizami's works Lornejad and Doostzadeh conclude that there are no grounds to consider that this kind of correlation actually exists. | Лорнеджад и Дустзадэ, рассматривая концепцию синтеза тюркской и персидской культуры в работах Низами, отмечают, что нет никаких оснований полагать, что такая взаимосвязь существует. |
| He rose to become one of the senior commanders in al-Mu'tasim's "Turkish" guard, and participated in several expeditions such as the Sack of Amorium. | Он вскоре стал одним из старших командиров тюркской гвардии аль-Мутасима и участвовал в нескольких боях, в том числе в осаде Амория. |
| Scholars of modern history such as T. Swietochowski and A. Altstadt call Nizami a Persian poet and at the same time consider him as an example of synthesis of Turkish and Persian cultures. | Специалисты по новейшей истории Тадеуш Свентоховский и Одри Альтштадт, называя Низами персидском поэтом, вместе с тем считают, что Низами - пример синтеза тюркской и персидской культур. |
| The official language of the country is Azeri, a Turkic language, which is closely related to Turkish and Turkmen. | Официальным языком страны является азербайджанский - язык тюркской группы, близкий к турецкому и туркменскому языкам. |
| Languages: the official State language is Kazakh, which is a Turkic language related to Uzbek, Kyrgyz, Turkmen and Turkish. | Языки: официальным государственным языком является казахский - язык тюркской группы, родственный узбекскому, кыргызскому, туркменскому и турецкому языкам. |
| There is a separate terminal at Ataturk for domestic routes, which Turkish Airlines serves along with others such as Atlas Jet. | Существует отдельный терминал на Ататюрк для внутренних маршрутов, Turkish Airlines, которая обслуживает вместе с другими такими, как Атлас Джет. |
| Terminal 1 currently handles all airlines that are not members or partners of the Star Alliance with the exception of Turkish Airlines. | Терминал 1 в настоящее время обслуживает рейсы всех авиакомпаний, которые не являются членами или партнёрами авиационного альянса Star Alliance, за исключением Turkish Airlines. |
| In 2009, it established TVF Fine Arts and Sports High School (Turkish: TVF Güzel Sanatlar ve Spor Lisesi) in Ankara, dedicated to raise talented youth to sportspeople particularly in volleyball. | В 2009 году она создала TVF Fine Arts and Sports High School (Turkish: TVF Güzel Sanatlar ve Spor Lisesi) - спортивную школу в Анкаре для развития талантливой молодежи и спортсменов, особенно в волейболе. |
| In June 2007, Turkish conglomerate Limak Holding, India's GMR Group and Malaysia Airport Holding Berhad (MAHB) consortium gained the contract for upgrading and maintaining the airport. | В июне 2007 года компании «Turkish conglomerate Limak», «India's GMR group» и «Malaysia Airport Holding Berhad» получили контракт на улучшение и поддерживание состояния аэропорта. |
| In order to meet with Russian packaging importers, industrial associations and business program organizers, a visit to Moscow was organized between 8 - 11 April 2009 within the frame of Turkish Packology Project. | С 8 по 11 апреля 2009 года в рамках проекта 'Turkish Packology' cостоялся официальный визит турецкой делегации в Москву. Цель визита - проведение встреч и переговоров с российскими импортерами упаковки и упаковочных материалов, руководством профессиональных союзов и организаторами рабочих программ крупнейших российских выставок. |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| They declared that cargo in transit may pass through without inspection because Turkish policy is to check only the manifest, and that any inspections are intelligence led. | Они заявили, что следующие транзитом грузы не обязательно инспектируются, поскольку в соответствии со своей политикой Турция проверяет только декларацию, и что все инспекции проводятся на основе разведданных. |
| Turkey, finally, replied that monthly meetings were held with the participation of representatives of Turkish law enforcement agencies and foreign liaison officers serving in Turkey for the purpose of facilitating cooperation, coordination and information exchange. | Наконец, Турция сообщила о проводимых на ежемесячной основе совещаниях представителей турецких правоохранительных органов и иностранных сотрудников по связи, работающих в Турции, с целью улучшения сотрудничества, координации и обмена информацией. |
| Activities at the country level included participation at a conference at Istanbul Bilgi University, Turkey on "United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods - what challenges for Turkish sales law?". | В число мероприятий на страновом уровне входили участие в конференции в стамбульском университете Билджи, Турция, на тему: "Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров: актуальные задачи в сфере турецкого законодательства о купле-продаже". |
| Turkey somewhat supported Kosovan Albanian national aspirations during the 1990s and Turkish intelligence service (MIT) trained members of the Kosovo Liberation Army (KLA) at a military base İzmir. | В 1990-х годах Турция оказывала ограниченную помощь косовским албанцам, а Национальная разведывательная организация занималась тренировками бойцов Армии освобождения Косова на военной базе в Измире. |
| Auditor in the Turkish aerospace industries. | Аудитор «Тёркиш аэроспейс индастриз». |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| The contractor on the Project was Turkish Joint Venture ("TJV"). | Подрядчиком по проекту являлось совместное предприятие "Тёркиш джойнт венчур"("ТДВ"). |
| (p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
| My Special Representative told him that what might be feasible would be scheduled flights at Nicosia International Airport for two airlines registered in Turkey, namely, Turkish Airlines and a Turkish Cypriot airline. | Мой Специальный представитель сообщил ему, что возможным вариантом будет осуществление регулярных полетов в Никосийский международный аэропорт для двух авиакомпаний, зарегистрированных в Турции, а именно "Тёркиш эрлайнс" и кипрско-турецкой авиакомпании. |
| Actually, the word 'khazar' means a thousand in Turkish. | Собственно говоря, слово "хазар" в тюркских языках обозначает "тысяча". |
| Lapidarium are stored in the Kerch Bosporan Greek inscriptions made in stone, sculpture and architectural details, samples, gebraistskih and Turkish gravestones. | В Керченском лапидарии хранятся боспорские древнегреческие надписи, сделанные на камне, скульптура и архитектурные детали, образцы гебраистских и тюркских надгробий. |
| Having expressed deep satisfaction with cooperation in the area of science, culture and education, the Heads of State called for the further expansion and strengthening of those ties between their countries and for the popularization of the great cultural and historical heritage of the Turkish peoples. | З. Выразив глубокое удовлетворение сотрудничеством в области науки, культуры и образования, Главы государств высказались за дальнейшее расширение и укрепление этих связей между своими странами и популяризацию великого культурно-исторического наследия тюркских народов. |
| Two youth groups, the African Alliance for Space and the Space Association of Turkish States, were formally created and endorsed by SGAC and the United Nations Office for Outer Space Affairs during the symposium. | В ходе симпозиума были официально созданы две новые молодежные группы, которые получили одобрение со стороны КСПКП и Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства - "Африканский космический альянс" и "Космическая ассоциация тюркских государств". |
| The Gagauz language belongs to the Oguz group of Turk languages and the Gagauz people are descendants of VII Century Turkish protobulgarians, who moved to the territory of contemporary Moldova and adopted Christianity in the IX Century. | Гагаузкий язык принадлежит к огузкой группе тюркских языков, а сами Гагаузы - потомки отуреченных в VII веке протоболгар поселившихся на територии современной Молдовы и принявших христианство в IX веке. |
| Turkish secret societies date back to the Ottoman Empire. | Турецкие тайные общества восходят ко временам Османской империи. |
| The Albanian Revolt of 1911 stimulated Turkish nationalism because it proved that it was impossible to maintain the unity of the population of the Ottoman Empire even in the case of a Muslim community. | Албанское восстание 1911 года стимулировало турецкий национализм, поскольку оно доказало, что невозможно сохранить единство населения Османской империи даже в случае с мусульманским населением. |
| Its dominance in the eastern Mediterranean in later centuries was threatened by the expansion of the Ottoman Empire in those areas, despite the great naval victory in the Battle of Lepanto in 1571 against the Turkish fleet, fought with the Holy League. | Его господство в восточном Средиземноморье в позднейшее время было оспорено экспансией Османской империи, несмотря на выдающуюся победу в Битве при Лепанто в 1571 году над турецким флотом, одержанную Священной лигой. |
| The Rumi calendar (Turkish: Rumi takvim, "Roman calendar"), a specific calendar based on the Julian calendar was officially used by the Ottoman Empire after Tanzimat (1839) and by its successor, the Republic of Turkey until 1926. | Rumi takvim) - календарь, официально использовавшийся в Османской империи (с Танзимата, то есть с 1839 года) и её преемнице - Турецкой республике до перехода в 1926 году на григорианский календарь. |
| Consisting of more than 80 exhibits it is based on a unique Kremlin collection of the Turkish artworks executed in the period of active diplomatic and trade relations between Russia and the Ottoman Empire. | Основу этой коллекции составили памятники, выполненные в XVI-ХVII веках - времени постоянных дипломатических и торговых контактов Русского государства с Османской империей - Блистательной Портой, как называли ее европейцы. |