| I even remember what I wore, I have these jeans... bananas - Turkish... sweater, too, Turkish, and at the disco, I want to invite Olga Chumachenko to dance, but I'm afraid. | Я даже помню, во что я одет, у меня такие джинсы... бананами - турецкие... свитер тоже турецкий, а на дискотеке, хочу пригласить Олю Чумаченко на танец, но боюсь. |
| The Army proceeded with its original plan, by ordering the Greek II Corps to prepare for a counteroffensive on the Turkish right flank, while the I Corps would keep its positions. | Штаб армии повторил свой первоначальный план, приказав греческому II корпусу готовиться к контрнаступлению на турецкий правый фланг, в то время как I корпус будет удерживать свои позиции. |
| The Turkish Accounting Standards Board has been working towards developing financial reporting guidance for SMEs which is expected to be in line with the exposure draft of the IFRS for SMEs issued by IASB. | Турецкий совет по стандартам учета занимается разработкой руководства по финансовой отчетности для МСП, которое, как ожидается, будет соответствовать положениям предварительного проекта МСФО для МСП, опубликованного МССУ. |
| The suicide bombing in Netanya and the ensuing events followed the cold-blooded murder of a ranking Turkish member of the temporary international presence in Hebron and that of a Swiss member, while another Turkish member was wounded. | Турцию все больше беспокоит этот трагический цикл насилия. Устроенному самоубийцей взрыву бомбы в Нетанье и дальнейшим событиям предшествовало хладнокровное убийство высокопоставленного турецкого представителя Временного международного присутствия в Хевроне и швейцарского представителя, в ходе которого еще один турецкий представитель был ранен. |
| The Turkish sultan orders the Russian ambassador to be imprisoned in the Semibashen Castle and to declare war on Russia. | Турецкий султан приказывает заключить посла России в Семибашенный замок и объявить России войну. |
| Do you like a dog fight, Turkish? | Тебе нравится бой собак, Турок? |
| The Mirdasids had resorted to recruiting Turkish mercenaries into their armies, although this caused its own problems, as the Turks began to acquire an increased role in the government. | Мирдасиды прибегали к вербовке турецких наёмников в свою армию, что вызывало и свои проблемы, так как от этого возрастала роль турок в управлении Алеппо. |
| That the militia has not attacked any Turkish Cypriot or any Turk from Turkey is no consolation for anyone because the fact is that no Turkish Cypriot or Turk from Turkey has tried to trespass into your prohibited military areas. | Тот факт, что ополченцы не нападали ни на одного киприота-турка и ни на одного турка из Турции, вряд ли может служить для кого-то утешением, поскольку фактом является то, что ни один киприот-турок или турок из Турции не пытался зайти в пределы ваших закрытых военных районов. |
| He's supposed to be Turkish. | Он вроде бы турок. |
| It is a story about an Ottoman Turkish man playing and singing a serenade with tambura to a young olive skinned (kalesh) Macedonian girl named Angja (AHѓa). | По сюжету, османский турок поёт серенаду, сопровождаемую игрой на танбуре, обращаясь к юной девушке с кожей оливкового цвета по имени Анджа (макед. |
| You speak Turkish like a villager. | По-турецки вы говорите, как селянин. |
| I'm making Turkish coffee and writing all night. | Я сделаю кофе по-турецки, и буду писать всю ночь. |
| A member of the Ottoman slave class, called a kul in Turkish, could achieve high status. | Представитель османских рабов (они назывались «кул» по-турецки), мог достичь высокого статуса. |
| Signs were held by campaign organizers that proclaimed, "We cannot call Turk to those who do not speak Turkish". | Участники кампании с надписью: «Мы не можем назвать турком того, кто не говорит по-турецки». |
| Cafestol is present in highest quantity in unfiltered coffee drinks such as French press coffee or Turkish coffee/Greek coffee. | В наибольших количествах кафестол содержится в нефильтрованных кофейных напитках, таких как френч-пресс, кофе по-турецки. |
| Official translation is made only into Turkish. | Официально договоры переводятся только на турецкий язык. |
| Ms. Cinar (Turkey) said that the Convention had, of course, been translated into Turkish and constituted the basis of their work. | Г-жа Синар (Турция) говорит, что Конвенция, безусловно, была переведена на турецкий язык и является основой в их работе. |
| (c) That the meetings of the Municipal Assembly and its committees and public meetings shall be translated into Turkish language where appropriate; | с) чтобы заседания Муниципальной скупщины и ее комитетов и открытые встречи переводились, по мере необходимости, на турецкий язык; |
| In order to gain acceptance and understanding of provisional self-government among the local population, more than 300,000 booklets explaining the Constitutional Framework have now been distributed in Albanian and Serbian, and a Turkish translation is in preparation. | В целях обеспечения признания и понимания идеи временного самоуправления среди местного населения было распространено более 300000 буклетов на албанском и сербском языках с разъяснением положений «Конституционных рамок», и в настоящее время готовится перевод на турецкий язык. |
| During the reporting period, the Assembly of Gjilan/Gnjilane approved a decision recognizing Turkish as an official language; Dragash/Dragaš and Pejë/Peć recognize Bosnian as the official language but adopted no regulation in that regard. | За период, охватываемый докладом, Скупщина Гилани/Гнилане утвердила решение, признающее турецкий язык в качестве официального; Драгаш/Драгаш и Пея/Печь признают боснийский язык в качестве официального языка, но не приняли никаких регулирующих положений по данному вопросу. |
| 2016 - Golden Medal of the International Turkish Academy. | 2016 Награжден золотой медалью Международной тюркской академии. |
| "Days of Turkish Literature and Culture" international forum (Republic of Khakasia) and a number of other events | международный форум "Дни тюркской письменности и культуры" (Республика Хакасия) и ряд других. |
| He rose to become one of the senior commanders in al-Mu'tasim's "Turkish" guard, and participated in several expeditions such as the Sack of Amorium. | Он вскоре стал одним из старших командиров тюркской гвардии аль-Мутасима и участвовал в нескольких боях, в том числе в осаде Амория. |
| Languages: the official State language is Kazakh, which is a Turkic language related to Uzbek, Kyrgyz, Turkmen and Turkish. | Языки: официальным государственным языком является казахский - язык тюркской группы, родственный узбекскому, кыргызскому, туркменскому и турецкому языкам. |
| Their ideology is based on the superiority of the Turkish race and the Turkish nation. | В данной концепции очевидны расистские черты, тезисы о превосходстве тюркской расы и турецкой нации. |
| SunExpress was founded as a joint venture between Turkish Airlines and the Lufthansa Group/Condor Flugdienst. | SunExpress была основана как совместное предприятие между Turkish Airlines и Lufthansa. |
| There is a separate terminal at Ataturk for domestic routes, which Turkish Airlines serves along with others such as Atlas Jet. | Существует отдельный терминал на Ататюрк для внутренних маршрутов, Turkish Airlines, которая обслуживает вместе с другими такими, как Атлас Джет. |
| In November 2017, Turkish Airlines was recognized as "The World's 16th Best Airline For Business Travel" by the CEOWORLD magazine. | В ноябре 2017 Turkish Airlines была признана "16-й лучшей авиакомпанией в мире для деловых поездок" журналом CEOWORLD. |
| It was only in 2003, that major barriers for market entry were erased, leading to a more competitive market, though Turkish Airlines continued to benefit from state support. | Только в 2003 году основные барьеры для входа на рынок были сняты, что привело к повышению конкуренции, хотя Turkish Airlines продолжает пользоваться государственной поддержкой. |
| The two main scheduled airlines flying to Istanbul from the UK are Turkish Airlines (THY) and British Airways (BA). | Две основные авиакомпании запланированы рейсы в Стамбул из Великобритании Turkish Airlines (THY) и British Airways (BA). |
| In response to official Turkish representations, the graffiti were erased by the Greek police on the same day. | В тот же день Турция сделала в этой связи официальное представление, и лозунги были удалены сотрудниками греческой полиции. |
| The provisions of the Turkish national legislation as well as the international treaties and conventions listed in our answer to question 20, which Turkey is a party to, contain sufficient safeguards for preventing terrorists from obtaining arms, items and related technology in Turkey. | Положения национального законодательства Турции, а также международных договоров и конвенций, перечисленных в нашем ответе на вопрос 20, участницей которых является Турция, содержат достаточные гарантии для предотвращения приобретения террористами оружия, снаряжения и связанных с этим технологий в Турции. |
| Turkey had flouted repeated Security Council resolutions calling for withdrawal of Turkish troops and settlers from Cyprus, but for reasons unrelated to human rights issues, Turkey had thus far enjoyed impunity. | Турция неоднократно грубо нарушала резолюции Совета Безопасности, которые требуют вывода турецких войск и поселенцев с Кипра, и, тем не менее, по причинам, не имеющим отношения к правам человека, до сих пор ей это сходило с рук. |
| The subsequent reaction of various Contracting Parties to the Turkish declarations... lends convincing support to the above observation concerning Turkey's awareness of the legal position. | Последующая реакция целого ряда договаривающихся государств на заявления Турции [...] четко подтверждает предшествующее замечание, согласно которому Турция осознавала правовую ситуацию. |
| On April 27, 2007, the Turkish Armed Forces issued a statement opposing the presidential candidacy of Abdullah Gul, Turkey's deputy prime minister and foreign minister at the time, warning that if Gul was elected, Turkey would descend into chaos. | 27 апреля 2007 года вооруженные силы Турции сделали заявление против кандидата в президенты Абдуллы Гюля, заместителя премьер-министра Турции, а также в одно время министра иностранных дел, предупреждая, что если Гюль победит на выборах, то Турция окажется в хаосе. |
| Auditor in the Turkish aerospace industries. | Аудитор «Тёркиш аэроспейс индастриз». |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| The contractor on the Project was Turkish Joint Venture ("TJV"). | Подрядчиком по проекту являлось совместное предприятие "Тёркиш джойнт венчур"("ТДВ"). |
| (p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
| My Special Representative told him that what might be feasible would be scheduled flights at Nicosia International Airport for two airlines registered in Turkey, namely, Turkish Airlines and a Turkish Cypriot airline. | Мой Специальный представитель сообщил ему, что возможным вариантом будет осуществление регулярных полетов в Никосийский международный аэропорт для двух авиакомпаний, зарегистрированных в Турции, а именно "Тёркиш эрлайнс" и кипрско-турецкой авиакомпании. |
| "A celebration of Turkish Music". | «Музыкальный праздник тюркских народов». |
| Lapidarium are stored in the Kerch Bosporan Greek inscriptions made in stone, sculpture and architectural details, samples, gebraistskih and Turkish gravestones. | В Керченском лапидарии хранятся боспорские древнегреческие надписи, сделанные на камне, скульптура и архитектурные детали, образцы гебраистских и тюркских надгробий. |
| Having expressed deep satisfaction with cooperation in the area of science, culture and education, the Heads of State called for the further expansion and strengthening of those ties between their countries and for the popularization of the great cultural and historical heritage of the Turkish peoples. | З. Выразив глубокое удовлетворение сотрудничеством в области науки, культуры и образования, Главы государств высказались за дальнейшее расширение и укрепление этих связей между своими странами и популяризацию великого культурно-исторического наследия тюркских народов. |
| At this point, however, Afshin launched his Turkish horse-archers in a ferocious counter-attack which stymied the Byzantine advance and allowed the Arab forces to regroup. | Но в этот момент Афшин выпустил своих тюркских конных лучников в контратаку, в ходе которой византийское подкрепление было загнано, что позволило арабам перегруппироваться. |
| The Gagauz language belongs to the Oguz group of Turk languages and the Gagauz people are descendants of VII Century Turkish protobulgarians, who moved to the territory of contemporary Moldova and adopted Christianity in the IX Century. | Гагаузкий язык принадлежит к огузкой группе тюркских языков, а сами Гагаузы - потомки отуреченных в VII веке протоболгар поселившихся на територии современной Молдовы и принявших христианство в IX веке. |
| Iffat's father was Turkish Arab, Mohammad bin Saud Al Thunayan, who was a military officer in the Ottoman army. | Отцом Иффат был турецкий араб, Мухаммед ибн Сауд аль-Тунайян, служивший военным офицером в Османской армии. |
| A kaza (Arabic: قضاء, qaḍā', pronounced, plural: أقضية, aqḍiyah, pronounced; Ottoman Turkish: kazâ) is an administrative division historically used in the Ottoman Empire and currently used in several of its successor states. | Каза (араб قضاء, qaḍā', произносится, во множественном числе: أقضية, aqḍiyah, произносится; Османской Турции: kazâ) - единица административного деления, исторически использовавшая в Османской империи и в настоящее время использующаяся в ряде её государств-преемников. |
| On May 28, a handful of Turkish environmentalists started a peaceful protest against a redevelopment plan for the park that would replace the greenery with a replica of an Ottoman-era army barracks, a shopping mall, and apartments. | 28 мая небольшая группа турецких экологов начала мирную акцию протеста против плана реконструкции парка, согласно которому зеленые насаждения будут заменены точной копией армейских казарм времен Османской империи, торговым центром и жилыми домами. |
| Jordan was part of the Turkish Empire until 1918 and a number of Turkish post offices existed in the area. | До 1918 года Иордания входила в состав Османской империи и на её территории работал ряд турецких почтовых отделений. |
| In Ottoman Turkish the town's name was ايزمير Izmīr. | В Османской империи город именовался Демир Иссар. |