| The property developer is Turkish billionaire Aydın Doğan, in a license-partnership with American businessman and current United States President Donald Trump. | Его застройщиком стал турецкий миллиардер Айдын Доган в лицензионном партнёрстве с американским бизнесменом и нынешним президентом США Дональдом Трампом. |
| Early in the morning, the Turkish flag, flying in front of the Consulate General in Komotini, was ripped off from the mast before the eyes of the Greek police. | Ранним утром турецкий флаг, находившийся перед генеральным консульством в Комотини, был сорван с флагштока на глазах греческой полиции. |
| Some such agreements are between institutions of countries; for example, the Turkish Standards Institute reports six cooperation agreements with countries as diverse as Bulgaria, Cuba, India, Mongolia, the Republic of Korea and the Republic of Moldova. | Некоторые из таких соглашений заключаются между учреждениями; например, Турецкий институт стандартов сообщает о шести соглашениях о сотрудничестве со столь различными странами, как Болгария, Индия, Куба, Монголия, Республика Корея и Республика Молдова. |
| The song was re-arranged with Turkish lyrics and re-titled "Bir Ömür Yetmez (A Life Is Not Enough)". | Турецкий артист сделал ре-аранжировку песни и перепел её на турецком языке, переименовав её в «Bir Ömür Yetmez (A Life Is Not Enough)». |
| In regard to the 1960 Constitution of Cyprus, the term also includes Maronites, Armenians, and Latin Rite Catholics, who were given the option of being included in either the Greek or Turkish communities and voted to join the former. | Согласно Конституции 1960 года к грекам-киприотам также относят маронитов, армян и католиков, которым была предоставлена возможность присоединения к одной из двух составных общины (греческий или турецкий). |
| In the sixteenth century, Turkish incursions were very frequent. | В XIV веке начинаются частые набеги турок. |
| They were the most expensive, reaching up to 500 Turkish lira and the most popular with the Turks. | Они были самые дорогие, ценой до 500 турецких лир, и самые популярные среди турок. |
| He's supposed to be Turkish. | Он вродё бы турок. |
| Unlike Rhodes and Kos, during the Ottoman period there was no Turkish immigration to Kalymnos. | Однако в отличие от Родоса и Коса, переселения турок на Калимнос в османский период не наблюдалось. |
| The city was founded by Ivan Crnoevic. In 1482 during the Turkish invasion he had left the fortress Zabljak (at the Skadar Lake) and moved the capital to the Cetinjsko field, to the foot of the Lovcen Mountain. | Город основан Иваном Црноевичем, который в 1482 году перед нашествием турок покинул крепость Жабляк (на Скадарском озере) и перенес свою резиденцию на Цетиньское поле, к подножию горы Ловчен. |
| All citizens who live with us must speak Turkish! | Все граждане, живущие с нами, должны говорить по-турецки!». |
| What does this mean in Turkish? | Что это значит по-турецки? |
| Is it in Turkish, is it? | Там что по-турецки, а? |
| All relevant documentation was available both in Greek and Turkish, while Turkish-speaking staff were employed at the relevant polling stations. | Вся соответствующая документация имелась как на греческом, так и на турецком языке, при этом на соответствующих избирательных участках имелись говорящие по-турецки сотрудники. |
| No, I'm not Turkish, but I can speak Turkish. | Нет, я не турчанка, но могу говорить по-турецки. |
| Turkish is being studied as a mother tongue, on the basis of school programmes, text books and dictionaries, approved by the Ministry of Education and Sciences for all classes from the first to the eighth grades. | Турецкий язык изучается в качестве родного языка на основе школьных программ, учебников и словарей, утвержденных Министерством образования и науки для всех классов с первого по восьмой. |
| JS7 stated that Turkey has neither translated the UPR recommendations into Turkish, nor established any comprehensive, effective or transparent follow-up system. | В СП7 отмечается, что Турция не обеспечила перевод на турецкий язык рекомендаций, вынесенных в ходе УПО, и не создала никакой всеохватывающей, эффективной или транспарентной системы последующих мер. |
| According to the 2001 census, there are 60,000 Turkish-speaking Austrians, in addition to 123,400 foreign nationals living in Austria and using Turkish as their everyday language. | По результатам переписи населения 2001 года, существует 60000 австрийцев, говорящих на турецком языке, помимо 123400 иностранцев, живущих в Австрии и использующих турецкий язык в повседневной жизни. |
| It consisted of a description of Mohammad in Arabic, and below that its Turkish translation, written in diagonal, to create a triangular block of text. | В нём дано на арабском языке описание Мухаммеда, а ниже перевод на турецкий язык, который написан по диагонали для того, чтобы придать тексту треугольные очертания. |
| In order to gain acceptance and understanding of provisional self-government among the local population, more than 300,000 booklets explaining the Constitutional Framework have now been distributed in Albanian and Serbian, and a Turkish translation is in preparation. | В целях обеспечения признания и понимания идеи временного самоуправления среди местного населения было распространено более 300000 буклетов на албанском и сербском языках с разъяснением положений «Конституционных рамок», и в настоящее время готовится перевод на турецкий язык. |
| 2016 - Golden Medal of the International Turkish Academy. | 2016 Награжден золотой медалью Международной тюркской академии. |
| Also the applicability of the concept "Iran" to that epoch, given the absence of a state with that name on the political map, is rejected; Claims about Nizami's ethnic Turkish origin. | Одновременно отрицается правомерность применения к той эпохе понятия «Иран» ввиду отсутствия на политической карте государства с таким названием; утверждениями о тюркской этнической принадлежности Низами. |
| It was thus inadequate at representing Turkish phonemes. | Он не был приспособлен к особенностям тюркской фонетики. |
| Scholars of modern history such as T. Swietochowski and A. Altstadt call Nizami a Persian poet and at the same time consider him as an example of synthesis of Turkish and Persian cultures. | Специалисты по новейшей истории Тадеуш Свентоховский и Одри Альтштадт, называя Низами персидском поэтом, вместе с тем считают, что Низами - пример синтеза тюркской и персидской культур. |
| Languages: the official State language is Kazakh, which is a Turkic language related to Uzbek, Kyrgyz, Turkmen and Turkish. | Языки: официальным государственным языком является казахский - язык тюркской группы, родственный узбекскому, кыргызскому, туркменскому и турецкому языкам. |
| 4: Turkish Airlines' outbound flights from Kilimanjaro to Istanbul make a stop in Mombasa. | 4: Рейсы Turkish Airlines в Стамбул совершают посадку в Момбасе. |
| Artam's career begun in karting in 1999, and he moved up to the Turkish Touring Car Championship in 2001. | Карьера Артама началась с картинга в 1999, после него он перешёл в Turkish Touring Car Championship в 2001. |
| The company has been the primary sponsor of the Turkish Airlines EuroLeague since 2010 and was among the sponsors of the 2010 FIBA World Championship. | Компания - основной спонсор Евролиги Turkish Airlines с 2010 года и была среди спонсоров чемпионата мира FIBA 2010 года. |
| Airlines fly regularly to Chisinau - Air Moldova, Moldavian Airlines, Austrian Airlines, Tarom, Turkish Airlines. | Регулярные рейсы в Кишинев обеспечивают Air Moldova, Moldavian Airlines, Austrian Airlines, Tarom, Turkish Airlines. |
| Emission Group - Five Hundred Turkish Lira - I. Series. - Retrieved on 20 April 2009. | Emission Group - Five Hundred Turkish Lira - I. Series Архивировано 16 июня 2011 года. & II. Series Архивировано 16 июня 2011 года... |
| In this context, Turkey has made sure that all Turkish non-governmental and business structures are well-informed on the issue. | В этой связи Турция обеспечила, чтобы все турецкие неправительственные и деловые структуры были хорошо информированы об этом. |
| Furthermore, Turkey referred to the case of the Turkish singer, Arif Sag, who was allegedly interrogated unfairly for hours before being admitted into the country. | Кроме того, Турция упомянула о случае с турецким певцом Арифом Сагом, который, как сообщается, в течение нескольких часов необоснованно подвергался допросу, прежде чем получить разрешение на въезд в страну. |
| Turkey further indicated that on 19 April 2013 the court rendered its verdict and sentenced a Turkish Brigadier General to 6 years and 8 months of imprisonment due to causing death and injury by negligence. | Турция далее указала, что 19 апреля 2013 года суд вынес решение и приговорил турецкого бригадного генерала к 6 годам и 8 месяцам тюремного заключения в связи с убийством и причинением телесных повреждений по неосторожности. |
| Istanbul, Turkey (25-27 April 1994), held in cooperation with Marmara University and the Union of Turkish Chambers of Commerce, and attended by approximately 50 participants; | Стамбул, Турция (25-27 апреля 1994 года), проводился в сотрудничестве с Университетом Мармара и Союзом торговых палат Турции, приблизительно 50 участников; |
| We sincerely hope that during the second round of negotiations, which has just started, the Turkish positions will be reconsidered so that we can, as soon as possible, reach an agreed solution that we can then present to the people in separate simultaneous referendums. | Мы искренне надеемся, что во время только что начавшегося второго раунда переговоров Турция пересмотрит свою позицию, и мы сможем как можно раньше выйти на согласованное решение, которое потом вынесем на одобрение наших народов на раздельных одновременных референдумах. |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| The contractor on the Project was Turkish Joint Venture ("TJV"). | Подрядчиком по проекту являлось совместное предприятие "Тёркиш джойнт венчур"("ТДВ"). |
| (p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
| Turkish Joint Venture (TJV) | "Тёркиш джойнт венчур (Т.Д.В.)" |
| My Special Representative told him that what might be feasible would be scheduled flights at Nicosia International Airport for two airlines registered in Turkey, namely, Turkish Airlines and a Turkish Cypriot airline. | Мой Специальный представитель сообщил ему, что возможным вариантом будет осуществление регулярных полетов в Никосийский международный аэропорт для двух авиакомпаний, зарегистрированных в Турции, а именно "Тёркиш эрлайнс" и кипрско-турецкой авиакомпании. |
| Actually, the word 'khazar' means a thousand in Turkish. | Собственно говоря, слово "хазар" в тюркских языках обозначает "тысяча". |
| Khalil continued his father's policy of replacing Turkish Mamluks with Circassians, which eventually led to conflict within the Mamluk ranks. | Халил продолжал политику своего отца по замене тюркских мамлюков черкесами, что накалило отношения в среде мамлюков. |
| At this point, however, Afshin launched his Turkish horse-archers in a ferocious counter-attack which stymied the Byzantine advance and allowed the Arab forces to regroup. | Но в этот момент Афшин выпустил своих тюркских конных лучников в контратаку, в ходе которой византийское подкрепление было загнано, что позволило арабам перегруппироваться. |
| In order to disseminate experience, information and a popular appreciation of the cultural and historical heritage of the Turkish peoples, the Heads of State called for the further development of exchanges of information and cooperation between the mass media of the Turkish-speaking States and non-governmental organizations. | В целях распространения опыта, пропаганды и популяризации культурно-исторического наследия тюркских народов, главы государств высказались за дальнейшее развитие информационного обмена и сотрудничества между средствами массовой информации тюркоязычных государств и неправительственных организаций. |
| In 2008, his book titled "Peace Philosophy" and in 2013 the book titled "The Union of the Turkish States: the Eurasian Model of Global Integration" were translated into Azerbaijani and published. | Две другие книги: научно-популярная книга «Мировая философия» в 2008 году и "Союз тюркских государств: евразийская модель Глобальная интеграция", в 2013 году были опубликованы на азербайджанском языке. |
| Modern Lebanon, within its present borders, became a unitary State in 1920, following the dismantling of the Turkish Empire, when the various religious communities that make up the Lebanese people joined forces. | Как унитарное государство современный Ливан в его нынешних границах был образован в 1920 году после крушения Османской империи посредством объединения различных конфессиональных общин, которые составляют ливанский народ. |
| Iffat's father was Turkish Arab, Mohammad bin Saud Al Thunayan, who was a military officer in the Ottoman army. | Отцом Иффат был турецкий араб, Мухаммед ибн Сауд аль-Тунайян, служивший военным офицером в Османской армии. |
| The Albanian Revolt of 1911 stimulated Turkish nationalism because it proved that it was impossible to maintain the unity of the population of the Ottoman Empire even in the case of a Muslim community. | Албанское восстание 1911 года стимулировало турецкий национализм, поскольку оно доказало, что невозможно сохранить единство населения Османской империи даже в случае с мусульманским населением. |
| In addition to such blatant acts of desecration and wilful destruction, the Ottoman Turkish architecture in South Cyprus in general is faced with the threat of disintegration due to the lack of any effort towards its preservation on the part of the Greek Cypriot authorities. | Помимо этих вопиющих актов осквернения и умышленного уничтожения, на юге Кипра вообще существует угроза разрушения османской турецкой архитектуры в связи с отсутствием какого-либо стремления ее сохранить со стороны кипрско-греческих властей. |
| Cem Toker, Liberal Democrat Party (LDP) leader who recently visited Armenia "asked for the recognition of 2015 as a year for the commemoration of the common tragedy of 1915," Turkish Sunday's Zaman writes. | Лидер Либерально-демократической партии Турции (LDP) Джем Токер, недавно нанесший визит в Армению, попросил объявить 2015 год годом общей трагедии в связи с событиями, имевшими место в Османской Турции в 1915 году, передает турецкая Sanday's Zaman. |