| He misuses the term "Turkish" and applies it as a synonym for an established expression with a negative meaning ("with respect to the core group of Yugoslavs, you can see "Turkish" problems"). | Он злоупотребляет термином "турецкий" и применяет его в качестве синонима соответствующего сложившегося выражения, несущего в себе негативный смысл ("если взять основную группу югославов, то вы можете увидеть там "турецкие" проблемы"). |
| However, the Turkish fleet was strongly disorganized - most of the ships scattered along the Rumeli coast, having received damage of varying degrees. | Однако турецкий флот оказался сильно дезорганизован - бóльшая часть кораблей рассеялась по Румелийскому побережью, получив повреждения различной степени. |
| Turkish is studied in private secondary Muslim and other schools as well. | Турецкий язык также изучается в частных мусульманских средних школах и других школах. |
| The Turkish Accounting Standards Board has been working towards developing financial reporting guidance for SMEs which is expected to be in line with the exposure draft of the IFRS for SMEs issued by IASB. | Турецкий совет по стандартам учета занимается разработкой руководства по финансовой отчетности для МСП, которое, как ожидается, будет соответствовать положениям предварительного проекта МСФО для МСП, опубликованного МССУ. |
| In March 2011, a Turkish court ruled that the actions of the Turkish government in Dersim could not be considered genocide according to the law because they were not directed systematically against an ethnic group. | В марте 2011 года турецкий суд постановил, что действия турецкого правительства в Дерсиме не могут быть рассмотрены, как акт геноцида, так как не было систематических приказов и законов, устанавливающих уничтожение местного населения. |
| In the sixteenth century, Turkish incursions were very frequent. | В XIV веке начинаются частые набеги турок. |
| Turkish counter-battery fire was completely ineffective. | Ответный огонь турок оказался совершенно неэффективным. |
| In addition, Kosovo Turkish participation was limited due to ongoing divisions within their community over demands they had presented regarding the status of the Turkish language. | Кроме того, участие в нем косовских турок имело ограниченный характер в результате сохраняющихся разногласий в их общине по поводу требований, которые они выдвинули в отношении статуса турецкого языка. |
| In our view, the problem is solvable and must be solved, yet the efforts of many years have come to no result owing to Turkish intransigence backed by Turkish military might. | С нашей точки зрения, эта проблема разрешима и должна быть решена, однако многолетние усилия не принесли никаких результатов из-за непримиримости турок, поддерживаемых военной мощью Турции. |
| Muallim Naci was the first Turkish poet to use the phrase "I am a Turk" in a poem. | Муаллим Наджи считается первым османским поэтом, употребившим в стихотворении фразу «я - турок». |
| All citizens who live with us must speak Turkish! | Все граждане, живущие с нами, должны говорить по-турецки!». |
| It's Turkish for "from the top." | Это по-турецки "сверху". |
| The Citizen, speak Turkish! | Гражданин, говори по-турецки! (тур. |
| How did speak Turkish? | Он по-турецки говорил как? |
| This woman is Nine, which means "grandma" in Turkish. | Эта женщина - Nine, по-турецки означает «бабушка». |
| One of the capacity requirements is therefore to translate IFRS into Turkish in a consistent and efficient manner. | Поэтому одним из требований в плане формирования технического потенциала является перевод МСФО на турецкий язык последовательным и эффективным образом. |
| The Division facilitated the granting, by the United Nations Publications Board, of permission to translate the Handbook into Turkish, at the request of a non-governmental organization. | Отдел способствовал тому, что Издательская коллегия Организации Объединенных Наций дала разрешение на перевод справочного пособия на турецкий язык в ответ на просьбу одной из неправительственных организаций. |
| All General Recommendations of CEDAW Committee released so far have been translated into Turkish and KSGM publicized the Recommendations by publishing them on its website. | Все общие рекомендации Комитета КЛДЖ, изданные на сегодняшний день, были переведены на турецкий язык, и ГУЖ обнародовало эти рекомендации, опубликовав их на своем веб-сайте. |
| I am learning Turkish. | Я изучаю турецкий язык. |
| The first group of terms have a unique and precise Turkish translation | первая группа терминов имеет однозначный и точный перевод на турецкий язык; |
| 2016 - Golden Medal of the International Turkish Academy. | 2016 Награжден золотой медалью Международной тюркской академии. |
| He rose to become one of the senior commanders in al-Mu'tasim's "Turkish" guard, and participated in several expeditions such as the Sack of Amorium. | Он вскоре стал одним из старших командиров тюркской гвардии аль-Мутасима и участвовал в нескольких боях, в том числе в осаде Амория. |
| The official language of the country is Azeri, a Turkic language, which is closely related to Turkish and Turkmen. | Официальным языком страны является азербайджанский - язык тюркской группы, близкий к турецкому и туркменскому языкам. |
| Languages: the official State language is Kazakh, which is a Turkic language related to Uzbek, Kyrgyz, Turkmen and Turkish. | Языки: официальным государственным языком является казахский - язык тюркской группы, родственный узбекскому, кыргызскому, туркменскому и турецкому языкам. |
| Their ideology is based on the superiority of the Turkish race and the Turkish nation. | В данной концепции очевидны расистские черты, тезисы о превосходстве тюркской расы и турецкой нации. |
| Airline Turkish Airlines and Aeroflot plan to create joint business. | Авиакомпания Turkish Airlines и Аэрофлот планируют создать совместное предприятие. |
| 4: Turkish Airlines' outbound flights from Kilimanjaro to Istanbul make a stop in Mombasa. | 4: Рейсы Turkish Airlines в Стамбул совершают посадку в Момбасе. |
| In November 2017, Turkish Airlines was recognized as "The World's 16th Best Airline For Business Travel" by the CEOWORLD magazine. | В ноябре 2017 Turkish Airlines была признана "16-й лучшей авиакомпанией в мире для деловых поездок" журналом CEOWORLD. |
| In 2009, it established TVF Fine Arts and Sports High School (Turkish: TVF Güzel Sanatlar ve Spor Lisesi) in Ankara, dedicated to raise talented youth to sportspeople particularly in volleyball. | В 2009 году она создала TVF Fine Arts and Sports High School (Turkish: TVF Güzel Sanatlar ve Spor Lisesi) - спортивную школу в Анкаре для развития талантливой молодежи и спортсменов, особенно в волейболе. |
| Emission Group - Five Hundred Turkish Lira - I. Series. - Retrieved on 20 April 2009. | Emission Group - Five Hundred Turkish Lira - I. Series Архивировано 16 июня 2011 года. & II. Series Архивировано 16 июня 2011 года... |
| Mr. Arda (Turkey) said that throughout the history of Turkey, children had always held a privileged place in Turkish society. | Г-н АРДА (Турция) говорит, что на протяжении всей истории Турции дети занимали привилегированное положение в турецком обществе. |
| The Turkish Cypriot side and Turkey had repeatedly asked for a list of priorities in response to theirs, indicating that they were prepared to meet certain Greek Cypriot demands as part of a series of trade-offs. | Кипрско-турецкая сторона и Турция неоднократно просили направить им перечень приоритетов в ответ на их перечни, которые они подготовили для удовлетворения некоторых кипрско-греческих требований в порядке компромисса. |
| On the contrary, Turkey encourages and directs the unacceptable demands and preconditions of the Turkish Cypriot leadership, which the international community has found unrealistic and in contravention of international legality. | Напротив, Турция поощряет и инспирирует неприемлемые требования и предварительные условия, выдвигаемые кипрско-турецким руководством, которые международное сообщество сочло нереалистичными и противоречащими нормам международного права. |
| First Turkish national workshop on EIA, plus consultations with relevant authorities, 25 - 27 February 2009, Antalya (Turkey) | Первое турецкое национальное рабочее совещание по ОВОС и консультации с соответствующими властями, 25-27 февраля 2009 года, Анталья (Турция) |
| Apart from the rights of the Turkish Republic of Northern Cyprus, Turkey, under international law, has legitimate rights and interests in the eastern Mediterranean and is resolved to defend them. | Помимо прав Турецкой Республики Северного Кипра, Турция в соответствии с международным правом имеет в Восточном Средиземноморье законные права и интересы и полна решимости защищать их. |
| Auditor in the Turkish aerospace industries. | Аудитор «Тёркиш аэроспейс индастриз». |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| The contractor on the Project was Turkish Joint Venture ("TJV"). | Подрядчиком по проекту являлось совместное предприятие "Тёркиш джойнт венчур"("ТДВ"). |
| (p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
| Turkish Joint Venture (TJV) | "Тёркиш джойнт венчур (Т.Д.В.)" |
| Actually, the word 'khazar' means a thousand in Turkish. | Собственно говоря, слово "хазар" в тюркских языках обозначает "тысяча". |
| Having expressed deep satisfaction with cooperation in the area of science, culture and education, the Heads of State called for the further expansion and strengthening of those ties between their countries and for the popularization of the great cultural and historical heritage of the Turkish peoples. | З. Выразив глубокое удовлетворение сотрудничеством в области науки, культуры и образования, Главы государств высказались за дальнейшее расширение и укрепление этих связей между своими странами и популяризацию великого культурно-исторического наследия тюркских народов. |
| Two youth groups, the African Alliance for Space and the Space Association of Turkish States, were formally created and endorsed by SGAC and the United Nations Office for Outer Space Affairs during the symposium. | В ходе симпозиума были официально созданы две новые молодежные группы, которые получили одобрение со стороны КСПКП и Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства - "Африканский космический альянс" и "Космическая ассоциация тюркских государств". |
| Khalil continued his father's policy of replacing Turkish Mamluks with Circassians, which eventually led to conflict within the Mamluk ranks. | Халил продолжал политику своего отца по замене тюркских мамлюков черкесами, что накалило отношения в среде мамлюков. |
| At this point, however, Afshin launched his Turkish horse-archers in a ferocious counter-attack which stymied the Byzantine advance and allowed the Arab forces to regroup. | Но в этот момент Афшин выпустил своих тюркских конных лучников в контратаку, в ходе которой византийское подкрепление было загнано, что позволило арабам перегруппироваться. |
| Yaffe was appointed by the Turkish government to combat the epidemic. | Яффе был назначен правительством Османской империи руководителем борьбы с эпидемией. |
| Certain pre-Islamic Turkish traditions that had survived the adoption of administrative and legal practices from Islamic Iran remained important in Ottoman administrative circles. | Определённые доисламские традиции турок, сохранившиеся после введения в оборот административной и судебной систем из мусульманского Ирана, остались важными в административных кругах Османской империи. |
| There is a background composed of calligraphic letters, in mirror image, reading Postai devleti Osmaniye, or "Post of the Ottoman Empire", and the Turkish year date 1291, equivalent to 1875. | «Postai devleti Osmaniye» («Почта Османской империи»), и обозначение турецкого года 1291, что означает 1875 год. |
| The Rumi calendar (Turkish: Rumi takvim, "Roman calendar"), a specific calendar based on the Julian calendar was officially used by the Ottoman Empire after Tanzimat (1839) and by its successor, the Republic of Turkey until 1926. | Rumi takvim) - календарь, официально использовавшийся в Османской империи (с Танзимата, то есть с 1839 года) и её преемнице - Турецкой республике до перехода в 1926 году на григорианский календарь. |
| Consisting of more than 80 exhibits it is based on a unique Kremlin collection of the Turkish artworks executed in the period of active diplomatic and trade relations between Russia and the Ottoman Empire. | Основу этой коллекции составили памятники, выполненные в XVI-ХVII веках - времени постоянных дипломатических и торговых контактов Русского государства с Османской империей - Блистательной Портой, как называли ее европейцы. |