| Şerif Mardin, 90, Turkish sociologist. | Мардин, Шериф (90) - турецкий социолог. |
| And perhaps now we'll die Dancing this Turkish Halay. | Мы возможно теперь умрем, станцуем турецкий танец. |
| The Turkish Deputy Permanent Representative abused his right of reply in order to present Greece as a party at fault, by using double-talk, distortion and misinformation. | Турецкий заместитель Постоянного представителя злоупотребил своим правом на ответ для того, чтобы представить Грецию в качестве виновной стороны, прибегая к демагогическим высказываниям, искажениям и дезинформации. |
| In addition, the so-called Turkish question divided the Habsburgs and the Hungarians: Vienna wanted to maintain peace with the Ottomans; the Hungarians wanted the Ottomans ousted. | Кроме того, Габсбургов и венгров разделял так называемый «турецкий вопрос»: Вена хотела поддерживать мир с Османской империей, венгры же желали изгнать турок. |
| Kadıköy Haldun Taner Stage (Turkish: Kadıköy Haldun Taner Sahnesi) is a theatre venue located in Kadıköy district of Istanbul, Turkey. | Kadıköy Haldun Taner Sahnesi) - турецкий театр, расположенный в районе Кадыкей Стамбул, Турция. |
| The photo of the burnt out ruin of Solingen is deeply engrained in German and Turkish memory. | Фотография сожженных руин в Золингене глубоко запечатлелась в памяти немцев и турок. |
| In the absence of your Holiness's Great Turkish crusade, I'm afraid it must, yes. | Если Ваше Святейшество не предпримет крестовый поход против турок, то, я боюсь, что да. |
| The Council of Turkish Canadians released a statement where it explained its unwillingness to participate in the event by Karygiannis's "past attempts to promote ethnic division and intolerance against Canadians of different national origin", particularly Turks, Azeris and Macedonians. | Совет турок Канады (СТС) опубликовал заявление в котором объяснил своё нежелание участвовать в мероприятии с Карияннисом в связи с «прошлыми попытками провокации межнациональной розни и нетерпимости в отношении канадцев разного национального происхождения», в частности, турок, азербайджанцев и «македонцев». |
| It is a story about an Ottoman Turkish man playing and singing a serenade with tambura to a young olive skinned (kalesh) Macedonian girl named Angja (AHѓa). | По сюжету, османский турок поёт серенаду, сопровождаемую игрой на танбуре, обращаясь к юной девушке с кожей оливкового цвета по имени Анджа (макед. |
| Ten seats to self-declared political entities representing other communities, with four for the Roma, Ashkali and Egyptian communities, three for the Bosniak community, two for the Turkish community and one for the Gorani community | десять мест предоставляется представителям самопровозглашенных политических образований, представляющих другие общины, т.е. четыре места общине рома, общине ашкали и общине египтян, три места общине босняков, два места общине турок и одно место общине горан. |
| You speak Turkish like a villager. | По-турецки вы говорите, как селянин. |
| Incirlik, which in Turkish means fig orchard, has served since September the 11 th... as a primary hub in the wars in Afghanistan and Iraq. | Инчирлик, что по-турецки означает "фиговый сад"... служил с 11-го Сентября... главным центром в войнах в Афганистане и Ираке. |
| What does this mean in Turkish? | Что это значит по-турецки? |
| It's Turkish for "from the top." | Это по-турецки "сверху". |
| Cafestol is present in highest quantity in unfiltered coffee drinks such as French press coffee or Turkish coffee/Greek coffee. | В наибольших количествах кафестол содержится в нефильтрованных кофейных напитках, таких как френч-пресс, кофе по-турецки. |
| It had been translated into Turkish and would be launched shortly in Ankara. | Он был переведен на турецкий язык, и вскоре состоится его презентация в Анкаре. |
| She didn't know I spoke Turkish. | Она не знала, что я знаю турецкий язык. |
| The Committee was informed by the representative of Turkey that his country had translated the ATP into Turkish and hoped to be able to accede to the Agreement shortly. | Комитет был проинформирован представителем Турции о том, что его страна перевела СПС на турецкий язык и надеется в ближайшее время присоединиться к этому Соглашению. |
| Within the framework of the campaign entitled "No to Hate Speech", the posters and videos prepared by the Council of Europe will be translated into Turkish and will be available in the youth centers, youth camps and dormitories. | В рамках кампании, озаглавленной "Нет призывам, разжигающим ненависть" на турецкий язык будут переведены подготовленные Европейским союзом плакаты и видеоматериалы, которые будут распространяться в молодежных центрах, молодежных лагерях и общежитиях. |
| On 7 November 1911, Ben-Gurion arrived in Thessaloniki in order to learn Turkish for his law studies. | 7 ноября 1911 года Бен-Гурион прибыл в Салоники, где намеревался выучить турецкий язык, а после этого изучать право в Стамбуле. |
| Also the applicability of the concept "Iran" to that epoch, given the absence of a state with that name on the political map, is rejected; Claims about Nizami's ethnic Turkish origin. | Одновременно отрицается правомерность применения к той эпохе понятия «Иран» ввиду отсутствия на политической карте государства с таким названием; утверждениями о тюркской этнической принадлежности Низами. |
| "Days of Turkish Literature and Culture" international forum (Republic of Khakasia) and a number of other events | международный форум "Дни тюркской письменности и культуры" (Республика Хакасия) и ряд других. |
| He rose to become one of the senior commanders in al-Mu'tasim's "Turkish" guard, and participated in several expeditions such as the Sack of Amorium. | Он вскоре стал одним из старших командиров тюркской гвардии аль-Мутасима и участвовал в нескольких боях, в том числе в осаде Амория. |
| The official language of the country is Azeri, a Turkic language, which is closely related to Turkish and Turkmen. | Официальным языком страны является азербайджанский - язык тюркской группы, близкий к турецкому и туркменскому языкам. |
| Their ideology is based on the superiority of the Turkish race and the Turkish nation. | В данной концепции очевидны расистские черты, тезисы о превосходстве тюркской расы и турецкой нации. |
| There is a separate terminal at Ataturk for domestic routes, which Turkish Airlines serves along with others such as Atlas Jet. | Существует отдельный терминал на Ататюрк для внутренних маршрутов, Turkish Airlines, которая обслуживает вместе с другими такими, как Атлас Джет. |
| Airline Turkish Airlines and Aeroflot plan to create joint business. | Авиакомпания Turkish Airlines и Аэрофлот планируют создать совместное предприятие. |
| In November 2017, Turkish Airlines was recognized as "The World's 16th Best Airline For Business Travel" by the CEOWORLD magazine. | В ноябре 2017 Turkish Airlines была признана "16-й лучшей авиакомпанией в мире для деловых поездок" журналом CEOWORLD. |
| Her first book of writing was"'edited' into reasonable shape" by (Bill) Lewis, printed by Thomson and published by Childish as Six Turkish Tales (Hangman 1987). | Ее первая книга, «"отредактированная" в разумных пределах» Биллом Льюисом, была напечатана Томсоном и опубликована Чайлдишом под названием «Six Turkish Tales» (издательство Hangman, 1987 год). |
| Operating scheduled services to 280 destinations in Europe, Asia, Africa, and the Americas as of February 2015, Turkish Airlines is the fourth-largest carrier in the world by number of destinations, and the one that serves the most countries. | Осуществляя регулярные рейсы по 280 направлениям в Европе, Азии, Африке и Южной Америке, на февраль 2015 года Turkish Airlines являлась четвёртым крупнейшим авиаперевозчиком в мире по ряду направлений и обслуживающим большинство стран. |
| Turkey, taking into consideration the principles of freedom of passage and safety of navigation, as well as the spirit of the Montreux Convention, has enacted the Regulations for an orderly traffic management in the Turkish Straits. | Учитывая принципы свободы прохода и безопасности судоходства, а также дух Конвенции Монтрё, Турция приняла Регламент для упорядоченного управления движением в Турецких проливах. |
| Turkey saw a resolution of the Cyprus issue as being an essential first step to eventual Turkish membership of the EU as well as a way of defusing tensions with Greece. | Турция видела решение Кипрской проблемы как важный первый шаг к возможному членству Турции в ЕС, а также как способ разрядки напряжённости в отношениях с Грецией. |
| Turkey expressed the view that the Turkish minority in Bulgaria was a bridge of friendship, and recalled that Turkey had made recommendations during the universal periodic review with a view to strengthening that bridge further. | Турция выразила мнение о том, что турецкое меньшинство в Болгарии - это мост дружбы, и напомнила, что в ходе универсального периодического обзора Турция вынесла рекомендации с целью дальнейшего укрепления этого моста. |
| Turkey relied on the fact that under article 159 of the Constitution of the Turkish Republic of Northern Cyprus of 1985, the property in question had been expropriated, and this had occurred prior to Turkey's acceptance of the Court's jurisdiction in 1990. | Турция сослалась на тот факт, что данное имущество было экспроприировано в соответствии со статьей 159 Конституции Турецкой республики Северного Кипра 1985 года и что это произошло до признания Турцией юрисдикции Суда в 1990 году. |
| On 3 September 2012, after the meeting between the European Commissioner for Energy Günther Oettinger, Turkish Energy Minister Taner Yıldız, and Azerbaijani and Turkmenistani officials in Ashgabat, Yıldız stated that Turkey will buy gas from Turkmenistan through the Trans-Caspian Gas Pipeline. | З сентября 2012 года после встречи европейского комиссара по энергетике, турецкого министра энергетики и азербайджанских и туркменских высокопоставленных лиц министр Турции заявил, что Турция будет покупать у Туркменистана газ через Транскаспийский газопровод. |
| Auditor in the Turkish aerospace industries. | Аудитор «Тёркиш аэроспейс индастриз». |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| (p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
| Turkish Joint Venture (TJV) | "Тёркиш джойнт венчур (Т.Д.В.)" |
| My Special Representative told him that what might be feasible would be scheduled flights at Nicosia International Airport for two airlines registered in Turkey, namely, Turkish Airlines and a Turkish Cypriot airline. | Мой Специальный представитель сообщил ему, что возможным вариантом будет осуществление регулярных полетов в Никосийский международный аэропорт для двух авиакомпаний, зарегистрированных в Турции, а именно "Тёркиш эрлайнс" и кипрско-турецкой авиакомпании. |
| "A celebration of Turkish Music". | «Музыкальный праздник тюркских народов». |
| Actually, the word 'khazar' means a thousand in Turkish. | Собственно говоря, слово "хазар" в тюркских языках обозначает "тысяча". |
| Having expressed deep satisfaction with cooperation in the area of science, culture and education, the Heads of State called for the further expansion and strengthening of those ties between their countries and for the popularization of the great cultural and historical heritage of the Turkish peoples. | З. Выразив глубокое удовлетворение сотрудничеством в области науки, культуры и образования, Главы государств высказались за дальнейшее расширение и укрепление этих связей между своими странами и популяризацию великого культурно-исторического наследия тюркских народов. |
| Khalil continued his father's policy of replacing Turkish Mamluks with Circassians, which eventually led to conflict within the Mamluk ranks. | Халил продолжал политику своего отца по замене тюркских мамлюков черкесами, что накалило отношения в среде мамлюков. |
| The Gagauz language belongs to the Oguz group of Turk languages and the Gagauz people are descendants of VII Century Turkish protobulgarians, who moved to the territory of contemporary Moldova and adopted Christianity in the IX Century. | Гагаузкий язык принадлежит к огузкой группе тюркских языков, а сами Гагаузы - потомки отуреченных в VII веке протоболгар поселившихся на територии современной Молдовы и принявших христианство в IX веке. |
| Iffat's father was Turkish Arab, Mohammad bin Saud Al Thunayan, who was a military officer in the Ottoman army. | Отцом Иффат был турецкий араб, Мухаммед ибн Сауд аль-Тунайян, служивший военным офицером в Османской армии. |
| These Arab-Hondurans are sometimes called "Turcos", because they arrived in Honduras using Turkish travel documents, as their homeland was then under the control of the Ottoman Empire. | Арабы-гондурасцы иногда называются как «туркос», поскольку они прибыли в Гондурас с турецкими туристическими документами в качестве своей родины, находящейся под контролем Османской империи. |
| He also composed two dramatic cantatas, and for the visit of Sultan Abdülmecid I to the newly rebuilt Naum Theatre, a new national hymn, the Turkish words of which the Italian singers had learned phonetically. | Он также написал две драматических кантаты, а также - к визиту султана Абдул-Меджида I в реконструированный театр Наум - новый национальный гимн Османской империи, турецкие слова которого итальянские певцы запомнили фонетически. |
| Hüseyin Hüsnü Emir Erkilet (1883; Constantinople (Istanbul) - 1958; Ankara) was an officer of the Ottoman Army and the general of the Turkish Army. | Хусейн Хюсню Эмир Эркилет (1883; Константинополь (Стамбул) - 1958; Анкара) - офицер османской армии и генерал турецкой армии. |
| I think it is necessary to point out that, for us, the Turkish side's motives for such inappropriate actions are perfectly clear. | Известно, что в течение последнего года процесс международного признания Геноцида армян в Османской империи в 1915-1923 годах заметно активизировался. |