| The Turkish governor and the French consul Ratti-Menton believed accusations of ritual murder and blood libel, as the alleged murder occurred before the Jewish Passover. | Турецкий губернатор и французский консул Ратти-Ментон поверили обвинеям в ритуальных убийствах, поскольку предполагаемое убийство произошло до еврейской Пасхи. |
| As stated by the Turkish Deputy Foreign Minister a week ago, we live in a world where security has become indivisible. | Как сказал турецкий заместитель министра иностранных дел неделю назад, мы живем в мире, где безопасность стала неделимой. |
| The "Glossary of terms for the standardization of geographical names", version 4, contains 375 terms that have been translated into Turkish by the General Command of Mapping and the Turkish Language Society. | Четвертый выпуск «Глоссария терминов для стандартизации географических названий» содержит 375 терминов, переведенных на турецкий язык Главным картографическим управлением и Обществом турецкого языка. |
| In that connection he asked what impact the recent Supreme Court decision that the use of the term "Turkish" as a denomination of a union or association was not illegal per se was likely to have on the Government's approach to terminology. | В этой связи он спрашивает, какие последствия для подхода правительства к терминологии может иметь недавнее решение Верховного суда о том, что использование термина «турецкий» в качестве наименования объединения или ассоциации не является незаконным само по себе. |
| At 0408, a Turkish military vessel called the captain of the Ramform Sovereign by VHF 12 and asked for the vessel's details. | В 04 ч. 08 м. турецкий военный корабль связался с капитаном «Рамформ соверен» по ОВЧ-связи (в диапазоне 12 метров) и запросил координаты судна. |
| Well, first of all, Yanis isn't Turkish. | Ну, во-первых, Янис не турок. |
| On the rights of persons belonging to minorities, the Muslim minority in Thrace consists of three distinct groups whose members are of Turkish, Pomak and Roma origin. | По вопросу о правах лиц, принадлежащих к меньшинствам, мусульманское меньшинство во Фракии состоит из представителей трех разных групп: турок, помаков и рома. |
| Kosovo is the home of Mehmet Akif Ersoy, writer of the Turkish National Anthem, and many other notable Turks with an Albanian origin. | Косово является родиной отца Мехмета Акифа Эрсоя (автора турецкого национального гимна), а также многих других известных турок албанского происхождения. |
| He actively participated in various battles against the Ottoman Turks during the Fourth Austro-Turkish War (1663-1664) and the Great Turkish War (1662-1669). | Принимал активное участие в борьбе против турок во время Четвёртой австро-турецкой войны (1663-1664) и Великой турецкой войны (1662-1669). |
| ECRI was pleased to note that Turks became better integrated in politics and encouraged Bulgaria to continue their efforts to improve the situation of the Turkish community, particularly regarding the protection of their economic, social and cultural rights. | ЕКРН с удовлетворением отметила более высокий уровень интеграции турок в политическую жизнь и призвала Болгарию продолжать принимать меры по улучшению положения турецкой общины, в частности в том, что касается защиты их экономических, социальных и культурных прав. |
| You speak Turkish like a villager. | По-турецки вы говорите, как селянин. |
| Do you speak Greek or Turkish? | Ты говоришь по-турецки или по-гречески? |
| As a novelist, when writing in Turkish I can encounter more than eight different words to stand for the headscarf. | Я - писательница, и когда я пишу по-турецки, то могу использовать более восьми различных слов для обозначения головного платка. |
| Cafestol is present in highest quantity in unfiltered coffee drinks such as French press coffee or Turkish coffee/Greek coffee. | В наибольших количествах кафестол содержится в нефильтрованных кофейных напитках, таких как френч-пресс, кофе по-турецки. |
| Daily newspaper Avaz (translated from Turkish means voice), couple of days after the brutal action of SFOR against the Orthodox Church, published a malicious article about priest Jeremija whith his photo. | Ежедневная газета "Аваз" (по-турецки "голос") в несколько дней до жестокой акции СФОР в отношении православной церкви, объявил злонамернную статью о священнике Иеремии Старовле вместе с его фотографией. |
| Ms. Cinar (Turkey) said that the Convention had, of course, been translated into Turkish and constituted the basis of their work. | Г-жа Синар (Турция) говорит, что Конвенция, безусловно, была переведена на турецкий язык и является основой в их работе. |
| Once the ratification of an international treaty is approved by the Parliament, the original text, together with its official translation into Turkish, is published in the Official Gazette and the treaty becomes directly applicable in Turkey. | После ратификации международного договора парламентом текст его оригинала вместе с официальным переводом на турецкий язык публикуются в Официальном вестнике, и договор получает в Турции прямое применение. |
| There are no official compilations of international human rights documents published and disseminated by governmental departments, but private publications including the original texts and the Turkish translation of such documents are publicly available. | Государственные органы не публикуют и не распространяют официальных подборок международных договоров в области прав человека, однако общественность может ознакомиться с частными изданиями, содержащими тексты оригиналов и их переводы на турецкий язык. |
| Although financial reporting standards applicable to companies whose shares are traded in Turkey are Turkish translations of IFRS, there are still certain differences between the two. | Хотя в Турции стандарты финансовой отчетности, применимые к деятельности компаний, чьи акции котируются в этой стране, представляют собой перевод МСФО на турецкий язык, между первоначальным текстом этих стандартов и его переводом все же имеются некоторые различия. |
| Beginning in 1882, Emine Semiye worked as a Turkish and literature teacher in Istanbul and in other provinces. | С 1882 года Эмине Семие преподавала турецкий язык и литературу в Стамбуле и других городах. |
| 2016 - Golden Medal of the International Turkish Academy. | 2016 Награжден золотой медалью Международной тюркской академии. |
| "Days of Turkish Literature and Culture" international forum (Republic of Khakasia) and a number of other events | международный форум "Дни тюркской письменности и культуры" (Республика Хакасия) и ряд других. |
| Reviewing the concept of the synthesis of Turkish and Iranian cultures in Nizami's works Lornejad and Doostzadeh conclude that there are no grounds to consider that this kind of correlation actually exists. | Лорнеджад и Дустзадэ, рассматривая концепцию синтеза тюркской и персидской культуры в работах Низами, отмечают, что нет никаких оснований полагать, что такая взаимосвязь существует. |
| It was thus inadequate at representing Turkish phonemes. | Он не был приспособлен к особенностям тюркской фонетики. |
| The official language of the country is Azeri, a Turkic language, which is closely related to Turkish and Turkmen. | Официальным языком страны является азербайджанский - язык тюркской группы, близкий к турецкому и туркменскому языкам. |
| According to Milliyet and Turkish Daily News reports, the number of the Pomaks is 600,000. | По данным изданий «Milliyet» и «Turkish Daily News» число помаков, вместе с отуреченной их частью, составляет 600000 человек... |
| In November 2017, Turkish Airlines was recognized as "The World's 16th Best Airline For Business Travel" by the CEOWORLD magazine. | В ноябре 2017 Turkish Airlines была признана "16-й лучшей авиакомпанией в мире для деловых поездок" журналом CEOWORLD. |
| Since the Dayton Accord in 1996, the airport has welcomed a thriving commercial flight business which includes Austrian Airlines, Lufthansa, Air Serbia, Croatia Airlines, Turkish Airlines, Germanwings and others. | После подписания Дейтонского соглашения в 1996 году аэропорт стал принимать рейсы коммерческих авиакомпаний, в том числе B&H Airlines, Austrian Airlines, Lufthansa, Jat Airways, Croatia Airlines, Turkish Airlines, Germanwings и других. |
| As the regulation failed at setting up a competitive environment, the quasi-monopoly of Turkey's national flag carrier Turkish Airlines was further reinforced. | Поскольку регулирование не смогло создать конкурентную среду, квази-монополия турецкого национального авиаперевозчика Turkish Airlines была ещё больше усилена. |
| Turkish PM Recep Tayyip Erdoğan said in 2005: In 10 or 15 years, the EU will be a place where civilizations meet. | Премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган в 2005 году рассказал в интервью журналу Journal of Turkish Weekly, что: «Через 10-15 лет Евросоюз станет местом встречи цивилизаций. |
| All this confirms Turkish Cypriot press reports that Turkey aims to increase its population in Cyprus to 400,000. | Все это подтверждает сообщения средств массовой информации киприотов-турков о том, что Турция намерена довести численность своего населения на Кипре до 400000 человек. |
| The Turkish Cypriot side and Turkey opposed any change, and pointed out that understandings had been reached on these issues in 2002 (on which see paragraph 120 of my 1 April 2003 report to the Security Council). | Кипрско-турецкая сторона и Турция выступали против любых изменений и указали на то, что договоренности по этим вопросам были достигнуты в 2002 году (об этом см. пункт 120 моего доклада Совету Безопасности от 1 апреля 2003 года). |
| No one knows when Turkey will decide that such success has been achieved, inasmuch as Turkish military operations are still under way in northern Iraq, violating Iraq's sovereignty, posing a threat to its security and territorial integrity and creating further innocent civilian victims. | Никто не знает, когда Турция придет к заключению о том, что такой успех был достигнут, поскольку вооруженные действия Турции в Северном Ираке по-прежнему продолжаются, нарушая суверенитет Ирака, создавая угрозу его безопасности и территориальной целостности и вызывая новые жертвы среди мирных жителей. |
| Turkey allocates more than $50 million annually for South-South cooperation programmes through the Turkish International Cooperation and Development Agency, which has 22 field offices in various developing countries. | Ежегодно Турция выделяет более 50 млн. долл. США для программ сотрудничества Юг-Юг через Турецкое агентство международного сотрудничества и развития, которое имеет 22 отделения в различных развивающихся странах. |
| He was reportedly arrested by Turkish police in Agri, Turkey, on 30 April 1996, while accompanied by a lawyer from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees who was to assist him to register as an asylum seeker. | Он, как сообщается, был арестован турецкой полицией в Агри, Турция, 30 апреля 1996 года, когда он возвращался из Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в сопровождении адвоката, который должен был помочь ему зарегистрироваться в качестве лица, желающего получить убежище. |
| Auditor in the Turkish aerospace industries. | Аудитор «Тёркиш аэроспейс индастриз». |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| (p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
| Turkish Joint Venture (TJV) | "Тёркиш джойнт венчур (Т.Д.В.)" |
| My Special Representative told him that what might be feasible would be scheduled flights at Nicosia International Airport for two airlines registered in Turkey, namely, Turkish Airlines and a Turkish Cypriot airline. | Мой Специальный представитель сообщил ему, что возможным вариантом будет осуществление регулярных полетов в Никосийский международный аэропорт для двух авиакомпаний, зарегистрированных в Турции, а именно "Тёркиш эрлайнс" и кипрско-турецкой авиакомпании. |
| "A celebration of Turkish Music". | «Музыкальный праздник тюркских народов». |
| Lapidarium are stored in the Kerch Bosporan Greek inscriptions made in stone, sculpture and architectural details, samples, gebraistskih and Turkish gravestones. | В Керченском лапидарии хранятся боспорские древнегреческие надписи, сделанные на камне, скульптура и архитектурные детали, образцы гебраистских и тюркских надгробий. |
| In order to disseminate experience, information and a popular appreciation of the cultural and historical heritage of the Turkish peoples, the Heads of State called for the further development of exchanges of information and cooperation between the mass media of the Turkish-speaking States and non-governmental organizations. | В целях распространения опыта, пропаганды и популяризации культурно-исторического наследия тюркских народов, главы государств высказались за дальнейшее развитие информационного обмена и сотрудничества между средствами массовой информации тюркоязычных государств и неправительственных организаций. |
| The Gagauz language belongs to the Oguz group of Turk languages and the Gagauz people are descendants of VII Century Turkish protobulgarians, who moved to the territory of contemporary Moldova and adopted Christianity in the IX Century. | Гагаузкий язык принадлежит к огузкой группе тюркских языков, а сами Гагаузы - потомки отуреченных в VII веке протоболгар поселившихся на територии современной Молдовы и принявших христианство в IX веке. |
| The book titled "The Union of the Turkish States: Eurasian Model of Global Integration" was translated into Turkish, Kazakh, Kyrgyz, Russian, Bosnian and Hungarian in 2014-2017 and published in abovementioned countries. | В период с 2014 по 2017 год «Союз тюркских государств: евразийская модель глобальной интеграции» был переведен на турецкий, казахский, киргизский, русский, боснийский и венгерский языки и опубликован в соответствующих странах. |
| The Turkish flagship sank, having already reached Constantinople, which made a heavy impression on the inhabitants of the capital of the Ottoman Empire. | Турецкий флагман затонул, уже дойдя до Константинополя, что произвело тяжёлое впечатление на обитателей столицы Османской империи. |
| Syria was part of the Ottoman Empire until the defeat of the Turks in the First World War and an extensive network of Turkish post offices operated in the region. | До поражения турок в Первой мировой войне Сирия входила в состав Османской империи в качестве провинции, поэтому там работала обширная сеть османских почтовых отделений. |
| "Muâvenet" means support in Ottoman Turkish, and the full name of this first ship of that name, "Muâvenet-i Millîye", signifies national support. | В переводе с турецкого языка Османской империи «муавенет» означает «поддержка», поэтому полное имя «Муавенет-и Миллие» означало «народная поддержка». |
| His nephew, Gjergj Bogdani, reported in 1698 that his uncle's remains were later exhumed by Turkish and Tatar soldiers and fed to the dogs in the middle of the square in Pristina. | Его племянник, сообщал, что в 1698 году останки его дяди, как злейшего врага Османской империи, были эксгумированы турецкими и татарскими солдатами и брошены на съедение собакам в центре площади в Приштине. |
| In 1325, the town was conquered by the Ottoman Empire, becoming known under the present Turkish name (sometimes called Bolou or Boli). | В 1325 году Болу был захвачен Османской империей, после чего получил своё нынешнее название (другие варианты названия города: Болоу или Боли). |