| Cold of Kalandar (Turkish: Kalandar Soğuğu) is a 2015 Turkish drama film directed by Mustafa Kara. | Kalandar Soğuğu) - турецкий драматический фильм 2015 года режиссёра Мустафы Кара. |
| German is second, used by 124,000 persons); it ranks ahead of Turkish and Croat). | Немецкий язык на втором месте, и его используют 124000 человек; он опережает турецкий язык и хорватский). |
| The question of Palestine was also regularly covered in all other official languages, as well as in non-official languages, such as Bahasa Indonesia, Bangla, Hindi, Turkish and Urdu. | Вопрос о Палестине также регулярно освещался на всех других официальных языках, а также на неофициальных языках, включая бахаса (индонезийский), бангла, хинди, турецкий и урду. |
| It referred to problems such as the lack of lawyers to provide quality legal assistance, the lack of sufficient number of NGO's dealing with asylum issues and the lack of interpretation (especially into languages such as Kurdish, Turkish and Arabic). | Она указала на такие проблемы, как нехватка адвокатов, предоставляющих качественные юридические услуги, недостаточное число НПО, занимающихся вопросами убежища, и отсутствие перевода (особенно на такие языки, как курдский, турецкий и арабский). |
| On 23 March 2014, Turkish fighter jets shot down a Syrian MiG-23. | Кризис 23 марта 2013 года Турецкий истребитель F-16 двумя ракетами сбил сирийский истребитель МиГ-23. |
| Put a lead on her, Turkish, before she gets bitten. | Приструни ее, Турок, до того, как ее покусали. |
| Regarding the Bulgarian Turks, the Government should encourage Bulgarian television broadcasts in Turkish. | Что касается болгарских турок, то правительству следует содействовать включению в программу болгарского телевидения передач на турецком языке. |
| Armenians still living in western Armenia under the Ottoman Empire had grown increasingly discontented and looked towards Russia to free them from Turkish rule. | Среди армян, живших в Западной Армении, постепенно росло недовольство турецкой властью, они желали, чтобы Россия освободила их от турок. |
| Most Turkish people who immigrated to West Germany intended to live there temporarily and then return to Turkey so that they could build a new life with the money they had earned. | Большинство турок были убеждены, что они находятся в Германии временно и наступит такой день, когда они вернутся в Турцию для начала новой жизни, используя заработанные деньги. |
| There's so many Spanish, American, Hispanic characters in it, but there's only one Turkish character and it's a man." | Он сказал, "Посмотрите, там так много испанских, американских, латиноамериканских персонажей, но только один турок и тот мужчина." |
| Some campaigners also chanted, "Speak Turkish or leave the country!". | Некоторые участники кампании скандировали: «Говори по-турецки или покинь страну!». |
| All citizens who live with us must speak Turkish! | Все граждане, живущие с нами, должны говорить по-турецки!». |
| What else did he say to you in Turkish? | А что еще он вам говорил по-турецки? |
| Is it in Turkish, is it? | Там что по-турецки, а? |
| Similarly, almost all modern residents of historical Ionia, now part of Turkey, speak the Turkish language, although from the 1st millennium BC Ionia was densely populated by Greek-speaking people and an important part of Greek culture. | Аналогично, почти все современное население исторической Ионии (сейчас часть Турции) говорит по-турецки, хотя с 1 тысячелетия до н. э. она была плотно заселена грекоговорящим населением и была важной частью греческого мира. |
| To this effect, the Government is invited to translate into Turkish and to widely disseminate this report. | С этой целью правительству предлагается перевести на турецкий язык и распространить настоящий доклад. |
| The Committee was informed by the representative of Turkey that his country had translated the ATP into Turkish and hoped to be able to accede to the Agreement shortly. | Комитет был проинформирован представителем Турции о том, что его страна перевела СПС на турецкий язык и надеется в ближайшее время присоединиться к этому Соглашению. |
| Within the framework of the campaign entitled "No to Hate Speech", the posters and videos prepared by the Council of Europe will be translated into Turkish and will be available in the youth centers, youth camps and dormitories. | В рамках кампании, озаглавленной "Нет призывам, разжигающим ненависть" на турецкий язык будут переведены подготовленные Европейским союзом плакаты и видеоматериалы, которые будут распространяться в молодежных центрах, молодежных лагерях и общежитиях. |
| Turkish is studied in private secondary Muslim schools in Shumen, Ruse and Momchilgrad, as well as in the "Balkan Schools" of the private Balkan College Foundation, and in the private "Druzhba" secondary school of the Bulgarian-Turkish Democratic Foundation. | Турецкий язык изучается в частных мусульманских средних школах в Шумене, Русе и Момчилграде, а также в "балканских школах" частного Фонда Балканского колледжа и в частной средней школе "Дружба" Болгарско-турецкого демократического фонда. |
| Further objectives are to collect the works of female Turkish authors since the Ottoman period, transcribe such Arabic works into modern Turkish, collect and preserve contemporary documents for the benefit of future generations. | Дополнительными задачами библиотеки являются сбор произведений турецких писательниц, начиная с оттоманского периода, перевод этих произведений с арабского языка на современный турецкий язык, сбор и сохранение современных документов в интересах будущих поколений. |
| 2016 - Golden Medal of the International Turkish Academy. | 2016 Награжден золотой медалью Международной тюркской академии. |
| "Days of Turkish Literature and Culture" international forum (Republic of Khakasia) and a number of other events | международный форум "Дни тюркской письменности и культуры" (Республика Хакасия) и ряд других. |
| Reviewing the concept of the synthesis of Turkish and Iranian cultures in Nizami's works Lornejad and Doostzadeh conclude that there are no grounds to consider that this kind of correlation actually exists. | Лорнеджад и Дустзадэ, рассматривая концепцию синтеза тюркской и персидской культуры в работах Низами, отмечают, что нет никаких оснований полагать, что такая взаимосвязь существует. |
| He rose to become one of the senior commanders in al-Mu'tasim's "Turkish" guard, and participated in several expeditions such as the Sack of Amorium. | Он вскоре стал одним из старших командиров тюркской гвардии аль-Мутасима и участвовал в нескольких боях, в том числе в осаде Амория. |
| Scholars of modern history such as T. Swietochowski and A. Altstadt call Nizami a Persian poet and at the same time consider him as an example of synthesis of Turkish and Persian cultures. | Специалисты по новейшей истории Тадеуш Свентоховский и Одри Альтштадт, называя Низами персидском поэтом, вместе с тем считают, что Низами - пример синтеза тюркской и персидской культур. |
| There is a separate terminal at Ataturk for domestic routes, which Turkish Airlines serves along with others such as Atlas Jet. | Существует отдельный терминал на Ататюрк для внутренних маршрутов, Turkish Airlines, которая обслуживает вместе с другими такими, как Атлас Джет. |
| Air Malta and Turkish Airlines signed a codeshare agreement in 2008. | В 2008 году Air Malta и Turkish Airlines подписали соглашение о код-шеринге. |
| According to Milliyet and Turkish Daily News reports, the number of the Pomaks is 600,000. | По данным изданий «Milliyet» и «Turkish Daily News» число помаков, вместе с отуреченной их частью, составляет 600000 человек... |
| Interest was shown by Lufthansa, Air France-KLM, Royal Jordanian, Air China, Turkish Airlines, Aeroflot, S7 Airlines, and Singapore Airlines. | О своём интересе первоначально заявили авиакомпании Lufthansa, Air France-KLM, Royal Jordanian, Air China, Turkish Airlines, Аэрофлот, S7 Airlines и Singapore Airlines. |
| Participants and guests of the Conference are also welcomed to take any flights to Bishkek by Aeroflot, Pulkovo, Turkish Airlines or BMI air companies. | Желающие могут воспользоваться рейсами "Аэрофлота", "Пулково", Turkish Airlines и BMI. |
| The Turkish Cypriot people who were forced to evacuate 103 villages had to take refuge in relatively secure enclaves and live under inhuman conditions for 11 years until the Turkish intervention in 1974. | Именно киприоты-турки были вынуждены покинуть 103 деревни, найти убежище в относительно безопасном анклаве и жить в нечеловеческих условиях в течение 11 лет, пока в 1974 году им на помощь не пришла Турция. |
| Turkey had started to mainstream a gender perspective into its policies and programmes in 1924 by establishing compulsory education for all Turkish children. | Турция стала учитывать гендерный фактор в своей политике и программах в 1924 году, когда было принято решение об обеспечении обязательного образования всем турецким девочкам и мальчикам. |
| Recalling that the Turkish member of the panel had not signed the report, Turkey referred to General Assembly resolution 64/10 and Human Rights Council resolutions 14/1 and 15/21, in which the unlawfulness of the Gaza blockade had been affirmed. | Напомнив о том, что представитель Турции в составе группы не подписал доклад, Турция сослалась на резолюцию 64/10 Генеральной Ассамблеи и резолюции 14/1 и 15/21 Совета по правам человека, в которых была подтверждена незаконность блокады сектора Газа. |
| Turkey, as a Guarantor Power, has provided effective security guarantees for the Turkish Cypriot people in the face of the long-standing Greek Cypriot aggression, the aim of which is the Hellenize the island. | Турция, как одно из государств-гарантов, обеспечивает эффективные гарантии безопасности киприотов-турок перед лицом продолжающейся уже долгое время агрессии киприотов-греков, цель которой - эллинизация острова. |
| "The protocols on the regulation of the Armenian - Turkish relations will be ratified this year but not until 24th of April", - Stepan Safaryan said. | Джанан Арытман заявила, что в отличие от Армении, Турция до настоящего времени не раскрывала своей позиции в связи с протоколами. |
| Auditor in the Turkish aerospace industries. | Аудитор «Тёркиш аэроспейс индастриз». |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| The contractor on the Project was Turkish Joint Venture ("TJV"). | Подрядчиком по проекту являлось совместное предприятие "Тёркиш джойнт венчур"("ТДВ"). |
| (p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
| My Special Representative told him that what might be feasible would be scheduled flights at Nicosia International Airport for two airlines registered in Turkey, namely, Turkish Airlines and a Turkish Cypriot airline. | Мой Специальный представитель сообщил ему, что возможным вариантом будет осуществление регулярных полетов в Никосийский международный аэропорт для двух авиакомпаний, зарегистрированных в Турции, а именно "Тёркиш эрлайнс" и кипрско-турецкой авиакомпании. |
| Two youth groups, the African Alliance for Space and the Space Association of Turkish States, were formally created and endorsed by SGAC and the United Nations Office for Outer Space Affairs during the symposium. | В ходе симпозиума были официально созданы две новые молодежные группы, которые получили одобрение со стороны КСПКП и Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства - "Африканский космический альянс" и "Космическая ассоциация тюркских государств". |
| At this point, however, Afshin launched his Turkish horse-archers in a ferocious counter-attack which stymied the Byzantine advance and allowed the Arab forces to regroup. | Но в этот момент Афшин выпустил своих тюркских конных лучников в контратаку, в ходе которой византийское подкрепление было загнано, что позволило арабам перегруппироваться. |
| In order to disseminate experience, information and a popular appreciation of the cultural and historical heritage of the Turkish peoples, the Heads of State called for the further development of exchanges of information and cooperation between the mass media of the Turkish-speaking States and non-governmental organizations. | В целях распространения опыта, пропаганды и популяризации культурно-исторического наследия тюркских народов, главы государств высказались за дальнейшее развитие информационного обмена и сотрудничества между средствами массовой информации тюркоязычных государств и неправительственных организаций. |
| In 2008, his book titled "Peace Philosophy" and in 2013 the book titled "The Union of the Turkish States: the Eurasian Model of Global Integration" were translated into Azerbaijani and published. | Две другие книги: научно-популярная книга «Мировая философия» в 2008 году и "Союз тюркских государств: евразийская модель Глобальная интеграция", в 2013 году были опубликованы на азербайджанском языке. |
| The Gagauz language belongs to the Oguz group of Turk languages and the Gagauz people are descendants of VII Century Turkish protobulgarians, who moved to the territory of contemporary Moldova and adopted Christianity in the IX Century. | Гагаузкий язык принадлежит к огузкой группе тюркских языков, а сами Гагаузы - потомки отуреченных в VII веке протоболгар поселившихся на територии современной Молдовы и принявших христианство в IX веке. |
| Turkish secret societies date back to the Ottoman Empire. | Турецкие тайные общества восходят ко временам Османской империи. |
| In the Ottoman Empire, Muslim Turkish women were not allowed to play on stage by a decree of the Ministry of the Interior. | В то время в Османской империи, турецкие женщины мусульманского вероисповедания не могли играть на сцене, только по Указу Министерства внутренних дел. |
| There is a background composed of calligraphic letters, in mirror image, reading Postai devleti Osmaniye, or "Post of the Ottoman Empire", and the Turkish year date 1291, equivalent to 1875. | «Postai devleti Osmaniye» («Почта Османской империи»), и обозначение турецкого года 1291, что означает 1875 год. |
| Le Sommeil was originally commissioned by the Turkish diplomat and art collector of the late Ottoman era, Halil Şerif Paşa, who had lived in Paris since 1860. | Картина «Спящие» была написана по заказу турецкого дипломата и коллекционера конца эпохи Османской империи - Халила Паши, который с 1860 года жил в Париже. |
| Losses also included 5,263 bound manuscripts in Arabic, Persian, Turkish, Hebrew and local arebica - (Bosnian in Arabic script), as well as tens of thousands of Ottoman-era documents. | В числе сгоревших манускриптов были 5263 рукописи на арабском, персидском, турецком, иврите и аребике (боснийском арабском алфавите), как и десятки тысяч документов эпохи Османской империи. |