| I don't know, they're not speaking Turkish. | Не знаю, это не турецкий. |
| On 15 December 2000, a Turkish helicopter landed in the Jiwar Qurnah area with four Turkish army commanders and one civilian person on board. | 15 декабря 2000 года в районе Дживар-Курна приземлился турецкий вертолет с четырьмя офицерами турецкой армии и одним гражданским лицом на борту. |
| In addition, the Secretary-General's message for the Day was translated into Azeri, Bahasa Indonesia, Persian and Turkish. | Кроме того, послание Генерального секретаря по случаю этого Дня было переведено на азербайджанский язык, бахаса Индонезия, персидский и турецкий языки. |
| The Turkish community in Kosovo wishes that these rights would be well and properly secured, and that the equal status of the Turkish language, with Albanian and Serbian, as stipulated in the 1974 Constitution, would be honoured. | Турецкая община в Косово стремится к тому, чтобы эти права были надежным образом закреплены и чтобы турецкий язык имел равный статус с албанским и сербским языками, как это предусмотрено в конституции 1974 года. |
| It remains to be seen whether, in the end, the "Turkish course" will prevail against the radicals in Gaza or not. | Еще неизвестно, будет ли в конечном итоге «турецкий курс» преобладать над радикалами в Секторе Газа или нет. |
| In that connection, the idea had been touted that the ethnic Turkish community was a separate nation with the characteristics of a "people", promoting secession, the dismemberment and eventual division of a sovereign State Member of the United Nations. | В этих условиях получила поддержку мысль о том, что этническая община турок представляет собой отдельную нацию, обладающую характеристиками "народа", стремящуюся к отделению, расчленению и последующему разделу государства - члена Организации Объединенных Наций. |
| Lastly, she asked the delegation to respond to claims that, owing to a lack of classes, some Turkish students were forced to travel to other municipalities. | И наконец, оратор просит делегацию отреагировать на утверждения о том, что из-за отсутствия учебных курсов некоторым учащимся из числа турок приходится ездить в другие муниципальные образования. |
| Representatives of the Ashkali, Bosniac, Egyptian, Gorani, Roma and Turkish communities are also participating as members of the municipal assemblies in the municipalities where these communities live. | Представители ашкалия, боснийцев, цыган, горенцев, рома и турок также участвуют в работе своих соответствующих муниципалитетов в качестве членов муниципальных скупщин. |
| Greece officially recognizes as a minority the Muslim minority in Thrace, which consists of three distinct groups, whose members are of Turkish, Pomak or Roma origin, Muslim faith being the common denominator of the aforementioned components. | Греция официально признает в качестве меньшинства общину мусульман во Фракии, которая состоит из трех разных групп: это потомки турок, помаков и рома, которых объединяет мусульманская вера. |
| It has been reported that on 29 October 1994, after setting upon four Turks, four French youths, accompanied by 15 other neo-Nazis, attacked a restaurant belonging to Mr. Mehmet Bashoroz, a Turkish resident of Obernai (Alsace). | Сообщается, что 29 октября 1994 года четверо молодых французов, после нападения на четырех турок, совершили совместно с 15 неонацистами нападение на ресторан г-на Мехмета Басхороза, турка, проживающего в Оберне (Эльзас). |
| Actually, "Kim" means "who" in Turkish. | По-турецки "ким" значит "кто". |
| So today you do speak Turkish! | Итак, сегодня вы говорите по-турецки! |
| The Arsalan family claims descent from the Hirah Arab kings, but the name Arsalan (Persian and Turkish for lion) suggests Persian influence, if not origin. | Род Арсалан заявляет о своем происхождении от арабских королей Хира, но имя Арсалан («лев» по-персидски и по-турецки) предполагает персидское влияние, если не происхождение. |
| Which is what? Turkish? | Это что, по-турецки? |
| Is it in Turkish, is it? | Там что по-турецки, а? |
| One of the capacity requirements is therefore to translate IFRS into Turkish in a consistent and efficient manner. | Поэтому одним из требований в плане формирования технического потенциала является перевод МСФО на турецкий язык последовательным и эффективным образом. |
| The latter included in the Azeri, and Turkish language primarily through Iranian mediation. | Последние вошли и в азербайджанский, и в турецкий язык главным образом через иранское посредство. |
| JS7 stated that Turkey has neither translated the UPR recommendations into Turkish, nor established any comprehensive, effective or transparent follow-up system. | В СП7 отмечается, что Турция не обеспечила перевод на турецкий язык рекомендаций, вынесенных в ходе УПО, и не создала никакой всеохватывающей, эффективной или транспарентной системы последующих мер. |
| Metin Toker translated Richard Llewellyn's novel How Green Was My Valley into Turkish with the title "Vadim O kadar Yeşildi ki". | Метин Токер перевёл на турецкий язык роман Ричарда Луэллина «Как зелена была моя долина». |
| A special event was held for Turkish parents and translated into Turkish. | Специальное мероприятие было организовано для родителей турецкой национальности с переводом на турецкий язык. |
| 2016 - Golden Medal of the International Turkish Academy. | 2016 Награжден золотой медалью Международной тюркской академии. |
| "Days of Turkish Literature and Culture" international forum (Republic of Khakasia) and a number of other events | международный форум "Дни тюркской письменности и культуры" (Республика Хакасия) и ряд других. |
| Reviewing the concept of the synthesis of Turkish and Iranian cultures in Nizami's works Lornejad and Doostzadeh conclude that there are no grounds to consider that this kind of correlation actually exists. | Лорнеджад и Дустзадэ, рассматривая концепцию синтеза тюркской и персидской культуры в работах Низами, отмечают, что нет никаких оснований полагать, что такая взаимосвязь существует. |
| He rose to become one of the senior commanders in al-Mu'tasim's "Turkish" guard, and participated in several expeditions such as the Sack of Amorium. | Он вскоре стал одним из старших командиров тюркской гвардии аль-Мутасима и участвовал в нескольких боях, в том числе в осаде Амория. |
| Their ideology is based on the superiority of the Turkish race and the Turkish nation. | В данной концепции очевидны расистские черты, тезисы о превосходстве тюркской расы и турецкой нации. |
| According to Milliyet and Turkish Daily News reports, the number of the Pomaks is 600,000. | По данным изданий «Milliyet» и «Turkish Daily News» число помаков, вместе с отуреченной их частью, составляет 600000 человек... |
| Interest was shown by Lufthansa, Air France-KLM, Royal Jordanian, Air China, Turkish Airlines, Aeroflot, S7 Airlines, and Singapore Airlines. | О своём интересе первоначально заявили авиакомпании Lufthansa, Air France-KLM, Royal Jordanian, Air China, Turkish Airlines, Аэрофлот, S7 Airlines и Singapore Airlines. |
| The film was sponsored by Turkish Airlines, with support from Turkey's Ministry of Culture and Tourism. | Спонсором картины выступила турецкая авиакомпания «Turkish Airlines» при поддержке турецкого Министерства культуры и туризма. |
| Turkish mafia (Turkish: Türk mafyası) is the general term for criminal organizations based in Turkey and/or composed of (former) Turkish citizens. | Организованная преступность в Турции или Турецкая мафия (Turkish: Türk mafyası) - общий термин для обозначения преступных организаций, базирующихся в Турции и/или состоящих из граждан Турции (в том числе бывших). |
| As the Turkish Type 214 will have a significant amount of Turkish indigenous systems on board, this variant of the Type 214 will be known as the Type 214TN (Turkish Navy). | Так как турецкий тип 214 будет иметь огромное количество исконно турецких систем на борту, этот вариант лодки было решено именовать типом 214TN (Turkish Navy). |
| Turkey reported that, subsequent to a number of legal and administrative measures taken to counter trafficking in persons, six court cases had been opened in 2002-2003 under the provisions of the Turkish Penal Code on trafficking in persons. | Турция сообщила, что в результате принятия ряда административно - правовых мер по борьбе с торговлей людьми в 2002 - 2003 годах было проведено судебное разбирательство по шести делам в соответствии с положениями уголовного кодекса Турции о торговле людьми. |
| EUROSOLAR Turkey was established in Istanbul in 2002 as the Turkish section of the European Association for Renewable Energy (EUROSOLAR), founded in 1988 in Bonn, Germany. | Организация ЕВРОСОЛАР - Турция была создана в 2002 году в Стамбуле в качестве турецкого отделения Европейской ассоциации по возобновляемым источникам энергии (ЕВРОСОЛАР), основанной в 1988 году в Бонне, Германия. |
| The project will be carried out by the Turkish State Hydraulic Works (DSİ). | Строительство возглавил Государственный департамент гидравлических работ (Турция). |
| To convince skeptics, the party will have to break with conventional Turkish policies on Cyprus, and with conventional Islamist doubts about Europe. To top it off, Turkey must reach some agreement with its closest ally, the US, if it moves against Iraq. | В завершение, Турция должна прийти к определенному соглашению и со своим ближайшим союзником - Соединенными Штатами, если последние начнут военные действия против Ирака. |
| The subsequent reaction of various Contracting Parties to the Turkish declarations [...] lends convincing support to the above observation concerning Turkey's awareness of the legal position. | служит весомым подтверждением предыдущего замечания, согласно которому Турция не находилась в неведении относительно правовой ситуации. |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| The contractor on the Project was Turkish Joint Venture ("TJV"). | Подрядчиком по проекту являлось совместное предприятие "Тёркиш джойнт венчур"("ТДВ"). |
| (p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
| Turkish Joint Venture (TJV) | "Тёркиш джойнт венчур (Т.Д.В.)" |
| My Special Representative told him that what might be feasible would be scheduled flights at Nicosia International Airport for two airlines registered in Turkey, namely, Turkish Airlines and a Turkish Cypriot airline. | Мой Специальный представитель сообщил ему, что возможным вариантом будет осуществление регулярных полетов в Никосийский международный аэропорт для двух авиакомпаний, зарегистрированных в Турции, а именно "Тёркиш эрлайнс" и кипрско-турецкой авиакомпании. |
| Actually, the word 'khazar' means a thousand in Turkish. | Собственно говоря, слово "хазар" в тюркских языках обозначает "тысяча". |
| Having expressed deep satisfaction with cooperation in the area of science, culture and education, the Heads of State called for the further expansion and strengthening of those ties between their countries and for the popularization of the great cultural and historical heritage of the Turkish peoples. | З. Выразив глубокое удовлетворение сотрудничеством в области науки, культуры и образования, Главы государств высказались за дальнейшее расширение и укрепление этих связей между своими странами и популяризацию великого культурно-исторического наследия тюркских народов. |
| Two youth groups, the African Alliance for Space and the Space Association of Turkish States, were formally created and endorsed by SGAC and the United Nations Office for Outer Space Affairs during the symposium. | В ходе симпозиума были официально созданы две новые молодежные группы, которые получили одобрение со стороны КСПКП и Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства - "Африканский космический альянс" и "Космическая ассоциация тюркских государств". |
| At this point, however, Afshin launched his Turkish horse-archers in a ferocious counter-attack which stymied the Byzantine advance and allowed the Arab forces to regroup. | Но в этот момент Афшин выпустил своих тюркских конных лучников в контратаку, в ходе которой византийское подкрепление было загнано, что позволило арабам перегруппироваться. |
| In 2008, his book titled "Peace Philosophy" and in 2013 the book titled "The Union of the Turkish States: the Eurasian Model of Global Integration" were translated into Azerbaijani and published. | Две другие книги: научно-популярная книга «Мировая философия» в 2008 году и "Союз тюркских государств: евразийская модель Глобальная интеграция", в 2013 году были опубликованы на азербайджанском языке. |
| On the other hand, the start of this period coincided with a short-lived Tatar nation-state in the Crimea and the constitution of the Turkish secular state. | С другой стороны, начало этого периода совпало с недолго просуществовавшим татарским национальным государством в самом Крыму и распадом Османской империи. |
| The words taswir or nakish were used to define the art of miniature painting in Ottoman Turkish. | Слова taswir или nakish использовались при обозначении миниатюрной живописи в самой Османской Турции. |
| Le Sommeil was originally commissioned by the Turkish diplomat and art collector of the late Ottoman era, Halil Şerif Paşa, who had lived in Paris since 1860. | Картина «Спящие» была написана по заказу турецкого дипломата и коллекционера конца эпохи Османской империи - Халила Паши, который с 1860 года жил в Париже. |
| In Ottoman Turkish the town's name was ايزمير Izmīr. | В Османской империи город именовался Демир Иссар. |
| I think it is necessary to point out that, for us, the Turkish side's motives for such inappropriate actions are perfectly clear. | Известно, что в течение последнего года процесс международного признания Геноцида армян в Османской империи в 1915-1923 годах заметно активизировался. |