| To this effect, the Government is invited to translate into Turkish and to widely disseminate this report. | С этой целью правительству предлагается перевести на турецкий язык и распространить настоящий доклад. |
| According to TRT channel, Turkish Foreign Minister called to ensure more active participation of the country in EU defense and security policy. | Турецкий министр, как сообщает TRT, призвал обеспечить более активное участие страны в политике по обороне и безопасности Европейского Союза. |
| First, they were repelled by the Turkish personnel at the Consulate but then, upon a second attack, the mob managed to storm the Consulate, pull down the Turkish flag and burn it. | Вначале турецкому персоналу консульства удалось отбить нападение, однако со второй попытки этим лицам удалось проникнуть на территорию консульства, спустить турецкий флаг и сжечь его. |
| But his Turkish is very good. | Но Его турецкий Хорошо. |
| Source: Turkish Statistical Institute | Источник: Турецкий институт статистики. |
| There were also a few German, Turkish and British deserters. | Было также несколько югославов, немцев, турок и британских дезертиров. |
| Turkish Cypriot students continue to be confronted with lack of access to the Erasmus, Socrates and Bologna processes or other European scholarship programmes. | Учащиеся общины киприотов турок по-прежнему лишены доступа к процессам "Эразм", "Сократ" и "Болонья" или к другим европейским стипендиальным программам. |
| He actively participated in various battles against the Ottoman Turks during the Fourth Austro-Turkish War (1663-1664) and the Great Turkish War (1662-1669). | Принимал активное участие в борьбе против турок во время Четвёртой австро-турецкой войны (1663-1664) и Великой турецкой войны (1662-1669). |
| Of these, 10,039 are immigrants and 5,397 are Norwegian-born to Turkish immigrant parents. | По состоянию на 2009 год из 15,436 турок, живущих в Норвегии, 10039 являются иммигрантами и только 5397 являются турками норвежского происхождения от турецких родителей-иммигрантов. |
| Although the Turks abandoned their attempt to retake Ochakiv, Russian access to the Black Sea remained blocked by the strong Turkish squadron. | Нападение турок было отбито, но выход в Чёрное море был заблокирован сильной турецкой эскадрой. |
| Girl, don't you understand any Turkish at all? | Девочка, ты что, по-турецки не понимаешь? |
| I only knew him as 'Denizci' - 'sailor' in Turkish'. | Я знал его как "Денизчи" - "моряк" по-турецки. |
| Is it in Turkish that that means tulip? | По-турецки это означает тюльпан? |
| Perhaps you should try Turkish. | Может, с ним нужно по-турецки. |
| Signs were held by campaign organizers that proclaimed, "We cannot call Turk to those who do not speak Turkish". | Участники кампании с надписью: «Мы не можем назвать турком того, кто не говорит по-турецки». |
| All General Recommendations of CEDAW Committee released so far have been translated into Turkish and KSGM publicized the Recommendations by publishing them on its website. | Все общие рекомендации Комитета КЛДЖ, изданные на сегодняшний день, были переведены на турецкий язык, и ГУЖ обнародовало эти рекомендации, опубликовав их на своем веб-сайте. |
| During the reporting period, the Assembly of Gjilan/Gnjilane approved a decision recognizing Turkish as an official language; Dragash/Dragaš and Pejë/Peć recognize Bosnian as the official language but adopted no regulation in that regard. | За период, охватываемый докладом, Скупщина Гилани/Гнилане утвердила решение, признающее турецкий язык в качестве официального; Драгаш/Драгаш и Пея/Печь признают боснийский язык в качестве официального языка, но не приняли никаких регулирующих положений по данному вопросу. |
| Metin Toker translated Richard Llewellyn's novel How Green Was My Valley into Turkish with the title "Vadim O kadar Yeşildi ki". | Метин Токер перевёл на турецкий язык роман Ричарда Луэллина «Как зелена была моя долина». |
| Between 1971 and 1972 he managed Bizim Köy Publishing and in 1972 he taught Turkish Language and Literature at the University of Venice. | В 1971-72 годах руководил издательством «Bizim Köy Publshing», в 1972 году преподавал турецкий язык и литературу в Университете Ка-Фоскари. |
| The original texts of the main UN and Council of Europe treaties as well as Turkish translations of certain thematic international human rights instruments and the case law of the European Court of Human Rights are easily accessible through the websites of various governmental departments and civil society organisations. | а также с переводами на турецкий язык ряда тематических международных правозащитных документов и решениями Европейского суда по правам человека можно свободно ознакомиться на вебсайтах различных государственных структур и организаций гражданского общества. |
| 2016 - Golden Medal of the International Turkish Academy. | 2016 Награжден золотой медалью Международной тюркской академии. |
| Reviewing the concept of the synthesis of Turkish and Iranian cultures in Nizami's works Lornejad and Doostzadeh conclude that there are no grounds to consider that this kind of correlation actually exists. | Лорнеджад и Дустзадэ, рассматривая концепцию синтеза тюркской и персидской культуры в работах Низами, отмечают, что нет никаких оснований полагать, что такая взаимосвязь существует. |
| He rose to become one of the senior commanders in al-Mu'tasim's "Turkish" guard, and participated in several expeditions such as the Sack of Amorium. | Он вскоре стал одним из старших командиров тюркской гвардии аль-Мутасима и участвовал в нескольких боях, в том числе в осаде Амория. |
| Languages: the official State language is Kazakh, which is a Turkic language related to Uzbek, Kyrgyz, Turkmen and Turkish. | Языки: официальным государственным языком является казахский - язык тюркской группы, родственный узбекскому, кыргызскому, туркменскому и турецкому языкам. |
| Their ideology is based on the superiority of the Turkish race and the Turkish nation. | В данной концепции очевидны расистские черты, тезисы о превосходстве тюркской расы и турецкой нации. |
| In November 2017, Turkish Airlines was recognized as "The World's 16th Best Airline For Business Travel" by the CEOWORLD magazine. | В ноябре 2017 Turkish Airlines была признана "16-й лучшей авиакомпанией в мире для деловых поездок" журналом CEOWORLD. |
| In order to meet with Russian packaging importers, industrial associations and business program organizers, a visit to Moscow was organized between 8 - 11 April 2009 within the frame of Turkish Packology Project. | С 8 по 11 апреля 2009 года в рамках проекта 'Turkish Packology' cостоялся официальный визит турецкой делегации в Москву. Цель визита - проведение встреч и переговоров с российскими импортерами упаковки и упаковочных материалов, руководством профессиональных союзов и организаторами рабочих программ крупнейших российских выставок. |
| Oktay also served as an executive board member of Turkish Aerospace Industries (TAI), of Turkish Technic and as the vice president of Türk Telekom. | Был членом правления Turkish Aerospace Industries, Turkish Technic; заместитель председателя совета директоров Turk Telekom. |
| The film was sponsored by Turkish Airlines, with support from Turkey's Ministry of Culture and Tourism. | Спонсором картины выступила турецкая авиакомпания «Turkish Airlines» при поддержке турецкого Министерства культуры и туризма. |
| Turkish mafia (Turkish: Türk mafyası) is the general term for criminal organizations based in Turkey and/or composed of (former) Turkish citizens. | Организованная преступность в Турции или Турецкая мафия (Turkish: Türk mafyası) - общий термин для обозначения преступных организаций, базирующихся в Турции и/или состоящих из граждан Турции (в том числе бывших). |
| Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus support efforts to find a comprehensive solution on the island. | Турция и Турецкая Республика Северного Кипра поддерживают усилия по поискам всеобъемлющего решения по вопросу, касающемуся этого островного государства. |
| In contrast, Turkey was deliberately isolating the Turkish Cypriot community and using it as an excuse to pursue its expansionist policy in Cyprus. | Турция, напротив, намеренно изолирует кипрско-турецкую общину и использует ее в качестве предлога для проведения своей экспансионистской политики на Кипре. |
| While Turkey, because of its geographical position, has remained an important transit country, the shift in production from illicit to licit opium production in the 1970s has eliminated illegal Turkish opium from international drug markets. | Турция вследствие своего географического поло-жения по-прежнему является важной страной тран-зита, однако в результате перехода от незаконного к законному производству опия в 70-е годы на меж-дународные рынки сбыта наркотиков перестал поступать незаконно произведенный в Турции опий. |
| What we have set forth above proves that Turkey is directly involved in the Syrian crisis, in a manner which threatens security and stability in the region and makes it incumbent on the international community to take the appropriate measures to halt this Turkish aggression against Syria. | Вышеизложенное доказывает, что Турция напрямую причастна к кризису в Сирии, что угрожает безопасности и стабильности в регионе и возлагает на международное сообщество обязанность принять соответствующие меры для того, чтобы остановить турецкую агрессию против Сирии. |
| Turkey explains its refusal by the EU's failure (as a result of a veto by the Greek Cypriot government in Nicosia) to fulfill its own promise to open up trade with Northern Cyprus, which is under Turkish rule. | Турция объясняет свой отказ неспособностью ЕС (в результате вето, наложенного греческо-киприотским правительством в Никосии) выполнить свое собственное обещание начать торговлю с Северным Кипром, который находится под властью Турции. |
| Auditor in the Turkish aerospace industries. | Аудитор «Тёркиш аэроспейс индастриз». |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| The contractor on the Project was Turkish Joint Venture ("TJV"). | Подрядчиком по проекту являлось совместное предприятие "Тёркиш джойнт венчур"("ТДВ"). |
| (p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
| My Special Representative told him that what might be feasible would be scheduled flights at Nicosia International Airport for two airlines registered in Turkey, namely, Turkish Airlines and a Turkish Cypriot airline. | Мой Специальный представитель сообщил ему, что возможным вариантом будет осуществление регулярных полетов в Никосийский международный аэропорт для двух авиакомпаний, зарегистрированных в Турции, а именно "Тёркиш эрлайнс" и кипрско-турецкой авиакомпании. |
| "A celebration of Turkish Music". | «Музыкальный праздник тюркских народов». |
| Actually, the word 'khazar' means a thousand in Turkish. | Собственно говоря, слово "хазар" в тюркских языках обозначает "тысяча". |
| Having expressed deep satisfaction with cooperation in the area of science, culture and education, the Heads of State called for the further expansion and strengthening of those ties between their countries and for the popularization of the great cultural and historical heritage of the Turkish peoples. | З. Выразив глубокое удовлетворение сотрудничеством в области науки, культуры и образования, Главы государств высказались за дальнейшее расширение и укрепление этих связей между своими странами и популяризацию великого культурно-исторического наследия тюркских народов. |
| Khalil continued his father's policy of replacing Turkish Mamluks with Circassians, which eventually led to conflict within the Mamluk ranks. | Халил продолжал политику своего отца по замене тюркских мамлюков черкесами, что накалило отношения в среде мамлюков. |
| In order to disseminate experience, information and a popular appreciation of the cultural and historical heritage of the Turkish peoples, the Heads of State called for the further development of exchanges of information and cooperation between the mass media of the Turkish-speaking States and non-governmental organizations. | В целях распространения опыта, пропаганды и популяризации культурно-исторического наследия тюркских народов, главы государств высказались за дальнейшее развитие информационного обмена и сотрудничества между средствами массовой информации тюркоязычных государств и неправительственных организаций. |
| Modern Lebanon, within its present borders, became a unitary State in 1920, following the dismantling of the Turkish Empire, when the various religious communities that make up the Lebanese people joined forces. | Как унитарное государство современный Ливан в его нынешних границах был образован в 1920 году после крушения Османской империи посредством объединения различных конфессиональных общин, которые составляют ливанский народ. |
| In addition, the so-called Turkish question divided the Habsburgs and the Hungarians: Vienna wanted to maintain peace with the Ottomans; the Hungarians wanted the Ottomans ousted. | Кроме того, Габсбургов и венгров разделял так называемый «турецкий вопрос»: Вена хотела поддерживать мир с Османской империей, венгры же желали изгнать турок. |
| A kaza (Arabic: قضاء, qaḍā', pronounced, plural: أقضية, aqḍiyah, pronounced; Ottoman Turkish: kazâ) is an administrative division historically used in the Ottoman Empire and currently used in several of its successor states. | Каза (араб قضاء, qaḍā', произносится, во множественном числе: أقضية, aqḍiyah, произносится; Османской Турции: kazâ) - единица административного деления, исторически использовавшая в Османской империи и в настоящее время использующаяся в ряде её государств-преемников. |
| The Rumi calendar (Turkish: Rumi takvim, "Roman calendar"), a specific calendar based on the Julian calendar was officially used by the Ottoman Empire after Tanzimat (1839) and by its successor, the Republic of Turkey until 1926. | Rumi takvim) - календарь, официально использовавшийся в Османской империи (с Танзимата, то есть с 1839 года) и её преемнице - Турецкой республике до перехода в 1926 году на григорианский календарь. |
| The relations between the Greek and the Turkish states have been marked by alternating periods of mutual hostility and reconciliation ever since Greece won its independence from the Ottoman Empire in 1832. | Греко-турецкие отношения на протяжении истории сопровождаются взаимной враждой и непродолжительными периодами примирения начиная с времени, когда Греция получила независимость в 1821 году от Османской империи. |