| Turkish architect Hakan Kıran was responsible for the architectural design and the construction supervision. | Турецкий архитектор Хакан Киран отвечал за архитектурный дизайн и за само строительство. |
| Ömer Faruk Aşık (Turkish pronunciation:; born July 4, 1986) is a Turkish professional basketball player who last played for the Chicago Bulls of the National Basketball Association (NBA). | Ömer Faruk Aşık; род. 4 июля 1986 года, Бурса, Турция) - турецкий профессиональный баскетболист, в последнее время выступавший в Национальной баскетбольной ассоциации за клуб «Чикаго Буллз». |
| The situation in Louroujina remained static until 1 November, when a Greek Cypriot civilian entered the buffer zone and removed a Turkish flag from the same checkpoint. | Ситуация в Луруджине оставалась без изменений до 1 ноября, когда местный киприот-грек проник в буферную зону и снял турецкий флаг с этого контрольного пункта. |
| In 2000 the company "DORAGLASS", which is the leader of Turkish production of automobile glass, became the official partner of the "KMP BLITS". | В 2000 году официальным партнером "КМП БЛИЦ" стал ведущий турецкий производитель автостекла - компания "Doraglass". |
| A Turkish court decided to arrest 102 of the 196 of overthrow program "Balyoz" accused of participating in a conspiracy to overthrow the government, reports Lenta.ru. | Турецкий суд постановил арестовать 102 человек из 196 петеворотной программы "Балез", обвиненных в участии в заговоре по свержению правительства, сообщает Lenta.ru. |
| In the absence of your Holiness's Great Turkish crusade, I'm afraid it must, yes. | Если Ваше Святейшество не предпримет крестовый поход против турок, то, я боюсь, что да. |
| He is, he's Turkish, he's got Turkish blood in him. | Он турок, в нем течёт турецкая кровь. |
| This Council consists of the President of the High Court and the senior Greek judge and the Turkish judge of the High Court as members. | Этот Совет состоит из председателя Высокого суда и старшего судьи Высокого суда из числа греков и судьи Высокого суда из числа турок в качестве членов Совета. |
| He's supposed to be Turkish. | Он вроде бы турок. |
| During the Byzantine period the town was the eastern Mediterranean region's most important Christian centre, as indicated also by its former Turkish name of Kilisehisar ('City of the Churches'). | В византийский период город был одним из важнейших христианских центров восточного средиземноморья и был известен среди турок как Килисехисар («Город церквей»). |
| The doctors and nurses spoke Turkish. | Все доктора и медсёстры говорили по-турецки. |
| Is it in Turkish that that means tulip? | По-турецки это означает тюльпан? |
| All relevant documentation was available both in Greek and Turkish, while Turkish-speaking staff were employed at the relevant polling stations. | Вся соответствующая документация имелась как на греческом, так и на турецком языке, при этом на соответствующих избирательных участках имелись говорящие по-турецки сотрудники. |
| Are you confusing the Turkish for 'twin' with the Turkish for 'poodle'? | А ты не путаешь, "близняшки" и "пудель" по-турецки? |
| Furthermore, the CPC was amended in January 2013 to allow defendants to conduct their defense in a language of their preference other than Turkish at certain stages of the judicial process even if they can express themselves adequately in Turkish. | Кроме того, в январе 2013 года были внесены изменения в Уголовно-процессуальный кодекс в целях содействия обвиняемым в ведении защиты на языке по их выбору на определенных этапах судебного процесса, даже если они могут свободно изъясняться по-турецки. |
| Four of their children learned Turkish at home. | Четверо из их детей изучали турецкий язык в домашних условиях. |
| Translating toponymic terminology into Turkish: a consistent framework | Перевод топонимической терминологии на турецкий язык: целостная основа |
| Chart 3 of annex 10 reflects the significance of the new language groups: Turkish ranks first, Serbian ranks second and English comes third. | График З в приложении 10 отражает важность новых языковых групп: турецкий язык занимает первое место, сербский занимает второе и английский - третье место. |
| Turkey welcomed the abolition of the precondition of passing the Dutch language before admittance in the country, but noted that Turkish mother tongue teaching was no longer offered during primary education since 2004. | Приветствуя отмену требования об обязательной сдаче экзамена по голландскому языку до получения вида на жительство в Нидерландах, Турция в то же время отметила, что с 2004 года в начальных школах турецкий язык более не преподается как родной. |
| Between 1971 and 1972 he managed Bizim Köy Publishing and in 1972 he taught Turkish Language and Literature at the University of Venice. | В 1971-72 годах руководил издательством «Bizim Köy Publshing», в 1972 году преподавал турецкий язык и литературу в Университете Ка-Фоскари. |
| Also the applicability of the concept "Iran" to that epoch, given the absence of a state with that name on the political map, is rejected; Claims about Nizami's ethnic Turkish origin. | Одновременно отрицается правомерность применения к той эпохе понятия «Иран» ввиду отсутствия на политической карте государства с таким названием; утверждениями о тюркской этнической принадлежности Низами. |
| "Days of Turkish Literature and Culture" international forum (Republic of Khakasia) and a number of other events | международный форум "Дни тюркской письменности и культуры" (Республика Хакасия) и ряд других. |
| Reviewing the concept of the synthesis of Turkish and Iranian cultures in Nizami's works Lornejad and Doostzadeh conclude that there are no grounds to consider that this kind of correlation actually exists. | Лорнеджад и Дустзадэ, рассматривая концепцию синтеза тюркской и персидской культуры в работах Низами, отмечают, что нет никаких оснований полагать, что такая взаимосвязь существует. |
| It was thus inadequate at representing Turkish phonemes. | Он не был приспособлен к особенностям тюркской фонетики. |
| Their ideology is based on the superiority of the Turkish race and the Turkish nation. | В данной концепции очевидны расистские черты, тезисы о превосходстве тюркской расы и турецкой нации. |
| Air Malta and Turkish Airlines signed a codeshare agreement in 2008. | В 2008 году Air Malta и Turkish Airlines подписали соглашение о код-шеринге. |
| It was only in 2003, that major barriers for market entry were erased, leading to a more competitive market, though Turkish Airlines continued to benefit from state support. | Только в 2003 году основные барьеры для входа на рынок были сняты, что привело к повышению конкуренции, хотя Turkish Airlines продолжает пользоваться государственной поддержкой. |
| In June 2007, Turkish conglomerate Limak Holding, India's GMR Group and Malaysia Airport Holding Berhad (MAHB) consortium gained the contract for upgrading and maintaining the airport. | В июне 2007 года компании «Turkish conglomerate Limak», «India's GMR group» и «Malaysia Airport Holding Berhad» получили контракт на улучшение и поддерживание состояния аэропорта. |
| Since the Dayton Accord in 1996, the airport has welcomed a thriving commercial flight business which includes Austrian Airlines, Lufthansa, Air Serbia, Croatia Airlines, Turkish Airlines, Germanwings and others. | После подписания Дейтонского соглашения в 1996 году аэропорт стал принимать рейсы коммерческих авиакомпаний, в том числе B&H Airlines, Austrian Airlines, Lufthansa, Jat Airways, Croatia Airlines, Turkish Airlines, Germanwings и других. |
| The film was sponsored by Turkish Airlines, with support from Turkey's Ministry of Culture and Tourism. | Спонсором картины выступила турецкая авиакомпания «Turkish Airlines» при поддержке турецкого Министерства культуры и туризма. |
| In addition, Turkey will continue to provide scholarships to Turkish religious educational institutions to ensure the education of qualified clerics. | Кроме того, Турция будет и далее выделять стипендии для прохождения обучения в турецких религиозных учебных заведениях, где готовят священнослужителей. |
| Turkey hoped to increase cooperation with UNIDO in Africa and other regions under the cooperation agreement between UNIDO and the Turkish International Cooperation and Development Agency. | Турция ожидает расширения сотрудничества с ЮНИДО в Африке и в других регионах в соответствии с соглашением о сотрудничестве, заключенным между ЮНИДО и Агентством международного сотрудничества и развития Турции. |
| c) is committed against the security of the Turkish State, or harms the interests of the Turkish State, or a Turkish citizen or a corporate body established according to Turkish law, | с) если совершенное деяние направлено против безопасности Государства Турция или наносит ущерб ему или гражданину Турции, или юридическому лицу, учрежденному в соответствии с законодательством Турции; |
| The announcement of the action plan by Turkey, and our full support of it, is the latest proof that both the Turkish Cypriot side and Turkey continue to pursue a win-win approach in Cyprus. | Объявление плана действий Турцией и наша полная поддержка этого плана являются последним доказательством того, что сторона киприотов-турок и Турция и впредь намерены применять взаимовыгодный подход к решению кипрской проблемы. |
| He believes that future negotiations can be successful only if the Turkish Cypriot side and Turkey understand that and if they are prepared to meet outstanding Greek Cypriot concerns during the course of negotiations. | Он считает, что будущие переговоры могут привести к успеху только в том случае, если кипрско-турецкая сторона и Турция осознают это и если они будут готовы удовлетворить в ходе переговоров остающиеся неудовлетворенными интересы киприотов-греков. |
| Auditor in the Turkish aerospace industries. | Аудитор «Тёркиш аэроспейс индастриз». |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| (p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
| Turkish Joint Venture (TJV) | "Тёркиш джойнт венчур (Т.Д.В.)" |
| My Special Representative told him that what might be feasible would be scheduled flights at Nicosia International Airport for two airlines registered in Turkey, namely, Turkish Airlines and a Turkish Cypriot airline. | Мой Специальный представитель сообщил ему, что возможным вариантом будет осуществление регулярных полетов в Никосийский международный аэропорт для двух авиакомпаний, зарегистрированных в Турции, а именно "Тёркиш эрлайнс" и кипрско-турецкой авиакомпании. |
| "A celebration of Turkish Music". | «Музыкальный праздник тюркских народов». |
| Having expressed deep satisfaction with cooperation in the area of science, culture and education, the Heads of State called for the further expansion and strengthening of those ties between their countries and for the popularization of the great cultural and historical heritage of the Turkish peoples. | З. Выразив глубокое удовлетворение сотрудничеством в области науки, культуры и образования, Главы государств высказались за дальнейшее расширение и укрепление этих связей между своими странами и популяризацию великого культурно-исторического наследия тюркских народов. |
| Two youth groups, the African Alliance for Space and the Space Association of Turkish States, were formally created and endorsed by SGAC and the United Nations Office for Outer Space Affairs during the symposium. | В ходе симпозиума были официально созданы две новые молодежные группы, которые получили одобрение со стороны КСПКП и Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства - "Африканский космический альянс" и "Космическая ассоциация тюркских государств". |
| Khalil continued his father's policy of replacing Turkish Mamluks with Circassians, which eventually led to conflict within the Mamluk ranks. | Халил продолжал политику своего отца по замене тюркских мамлюков черкесами, что накалило отношения в среде мамлюков. |
| The book titled "The Union of the Turkish States: Eurasian Model of Global Integration" was translated into Turkish, Kazakh, Kyrgyz, Russian, Bosnian and Hungarian in 2014-2017 and published in abovementioned countries. | В период с 2014 по 2017 год «Союз тюркских государств: евразийская модель глобальной интеграции» был переведен на турецкий, казахский, киргизский, русский, боснийский и венгерский языки и опубликован в соответствующих странах. |
| The Turkish flagship sank, having already reached Constantinople, which made a heavy impression on the inhabitants of the capital of the Ottoman Empire. | Турецкий флагман затонул, уже дойдя до Константинополя, что произвело тяжёлое впечатление на обитателей столицы Османской империи. |
| Hüseyin Hüsnü Emir Erkilet (1883; Constantinople (Istanbul) - 1958; Ankara) was an officer of the Ottoman Army and the general of the Turkish Army. | Хусейн Хюсню Эмир Эркилет (1883; Константинополь (Стамбул) - 1958; Анкара) - офицер османской армии и генерал турецкой армии. |
| The Rumi calendar (Turkish: Rumi takvim, "Roman calendar"), a specific calendar based on the Julian calendar was officially used by the Ottoman Empire after Tanzimat (1839) and by its successor, the Republic of Turkey until 1926. | Rumi takvim) - календарь, официально использовавшийся в Османской империи (с Танзимата, то есть с 1839 года) и её преемнице - Турецкой республике до перехода в 1926 году на григорианский календарь. |
| I think it is necessary to point out that, for us, the Turkish side's motives for such inappropriate actions are perfectly clear. | Известно, что в течение последнего года процесс международного признания Геноцида армян в Османской империи в 1915-1923 годах заметно активизировался. |
| The relations between the Greek and the Turkish states have been marked by alternating periods of mutual hostility and reconciliation ever since Greece won its independence from the Ottoman Empire in 1832. | Греко-турецкие отношения на протяжении истории сопровождаются взаимной враждой и непродолжительными периодами примирения начиная с времени, когда Греция получила независимость в 1821 году от Османской империи. |