| The soldier Grigore loan takes the Turkish flag. | Солдат Григорий Иоан захватил турецкий флаг. |
| His father is Şemsettin Mardin, a Turkish ambassador. | Его отец - турецкий дипломат Шемсеттин Мардин. |
| On 21 January 2012, Turkish surgeon Ömer Özkan and his team successfully performed a full face transplant at Akdeniz University's hospital in Antalya. | Турецкий хирург Эмер Озкан и его команда 21 января 2012 года успешно провели полную трансплантацию лица в госпитале университета Акдениз, Анталия. |
| Nedim Gürsel (born 5 April 1951 in Gaziantep) is a Turkish writer. | Nedim Gürsel, 5 апреля 1951, Газиантеп) - турецкий писатель, живёт во Франции. |
| On 28 May 2009, a Turkish fighter jet flew to the above area, in violation of Cypriot airspace, and issued radio warnings to EDT ARES to withdraw "as it was in Turkish territorial waters and the exclusive economic zone of Turkey". | 28 мая 2009 году турецкий истребитель совершил над этим районом пролет в нарушение кипрского воздушного пространства и подавал предупредительные радиосигналы судну ЕDT ARES, требуя его ухода из этого района на том основании, что «судно находится в турецких территориальных водах и исключительной экономической зоне Турции». |
| Kosovo is the home of Mehmet Akif Ersoy, writer of the Turkish National Anthem, and many other notable Turks with an Albanian origin. | Косово является родиной отца Мехмета Акифа Эрсоя (автора турецкого национального гимна), а также многих других известных турок албанского происхождения. |
| Lastly, she asked the delegation to respond to claims that, owing to a lack of classes, some Turkish students were forced to travel to other municipalities. | И наконец, оратор просит делегацию отреагировать на утверждения о том, что из-за отсутствия учебных курсов некоторым учащимся из числа турок приходится ездить в другие муниципальные образования. |
| He's supposed to be Turkish. | Он вродё бы турок. |
| He's supposed to be Turkish. | Он вроде бы турок. |
| As regards long-term unemployment, the special statistics show that Turkish, Polish and Pakistani descendants are slightly less hit by long-term unemployment than other descendants. | Что касается длительной безработицы, то специальные статистические данные показывают, что в случае потомков турок, поляков и пакистанцев эта проблема проявляется в несколько меньшей степени, чем в случае потомков лиц других национальностей. |
| Girl, don't you understand any Turkish at all? | Девочка, ты что, по-турецки не понимаешь? |
| I asked for Turkish coffee. | Я просил кофе по-турецки. |
| Signs were held by campaign organizers that proclaimed, "We cannot call Turk to those who do not speak Turkish". | Участники кампании с надписью: «Мы не можем назвать турком того, кто не говорит по-турецки». |
| At one point he was made to do forced labour and was placed in disciplinary detention for 10 days as a punishment for speaking Kurdish over the telephone to his mother, who speaks no Turkish. | В частности, ему назначили несколько нарядов и дисциплинарный арест на 10 дней за то, что он разговаривал по телефону на курдском языке со своей матерью, которая не говорит по-турецки. |
| Are you confusing the Turkish for 'twin' with the Turkish for 'poodle'? | А ты не путаешь, "близняшки" и "пудель" по-турецки? |
| For the Opening Session interpretation into Turkish will also be provided. | На церемонии открытия будет также обеспечен перевод на турецкий язык. |
| The official language in Turkey is Turkish. | Официальным языком в стране является турецкий язык. |
| The Division facilitated the granting, by the United Nations Publications Board, of permission to translate the Handbook into Turkish, at the request of a non-governmental organization. | Отдел способствовал тому, что Издательская коллегия Организации Объединенных Наций дала разрешение на перевод справочного пособия на турецкий язык в ответ на просьбу одной из неправительственных организаций. |
| The Committee was informed by the representative of Turkey that his country had translated the ATP into Turkish and hoped to be able to accede to the Agreement shortly. | Комитет был проинформирован представителем Турции о том, что его страна перевела СПС на турецкий язык и надеется в ближайшее время присоединиться к этому Соглашению. |
| A special event was held for Turkish parents and translated into Turkish. | Специальное мероприятие было организовано для родителей турецкой национальности с переводом на турецкий язык. |
| 2016 - Golden Medal of the International Turkish Academy. | 2016 Награжден золотой медалью Международной тюркской академии. |
| It was thus inadequate at representing Turkish phonemes. | Он не был приспособлен к особенностям тюркской фонетики. |
| Scholars of modern history such as T. Swietochowski and A. Altstadt call Nizami a Persian poet and at the same time consider him as an example of synthesis of Turkish and Persian cultures. | Специалисты по новейшей истории Тадеуш Свентоховский и Одри Альтштадт, называя Низами персидском поэтом, вместе с тем считают, что Низами - пример синтеза тюркской и персидской культур. |
| The official language of the country is Azeri, a Turkic language, which is closely related to Turkish and Turkmen. | Официальным языком страны является азербайджанский - язык тюркской группы, близкий к турецкому и туркменскому языкам. |
| Languages: the official State language is Kazakh, which is a Turkic language related to Uzbek, Kyrgyz, Turkmen and Turkish. | Языки: официальным государственным языком является казахский - язык тюркской группы, родственный узбекскому, кыргызскому, туркменскому и турецкому языкам. |
| There is a separate terminal at Ataturk for domestic routes, which Turkish Airlines serves along with others such as Atlas Jet. | Существует отдельный терминал на Ататюрк для внутренних маршрутов, Turkish Airlines, которая обслуживает вместе с другими такими, как Атлас Джет. |
| Terminal 1 currently handles all airlines that are not members or partners of the Star Alliance with the exception of Turkish Airlines. | Терминал 1 в настоящее время обслуживает рейсы всех авиакомпаний, которые не являются членами или партнёрами авиационного альянса Star Alliance, за исключением Turkish Airlines. |
| The company has been the primary sponsor of the Turkish Airlines EuroLeague since 2010 and was among the sponsors of the 2010 FIBA World Championship. | Компания - основной спонсор Евролиги Turkish Airlines с 2010 года и была среди спонсоров чемпионата мира FIBA 2010 года. |
| It was only in 2003, that major barriers for market entry were erased, leading to a more competitive market, though Turkish Airlines continued to benefit from state support. | Только в 2003 году основные барьеры для входа на рынок были сняты, что привело к повышению конкуренции, хотя Turkish Airlines продолжает пользоваться государственной поддержкой. |
| The film was sponsored by Turkish Airlines, with support from Turkey's Ministry of Culture and Tourism. | Спонсором картины выступила турецкая авиакомпания «Turkish Airlines» при поддержке турецкого Министерства культуры и туризма. |
| Thus, claiming that the Turkish Cypriot side has secessionist aspirations and Turkey is supporting the Turkish Cypriot side in that regard is totally misleading. | Таким образом, заявление о том, что кипрско-турецкая сторона вынашивает сепаратистские планы, а Турция поддерживает кипрско-турецкую сторону в этом вопросе, совершенно не соответствует действительности и вводит в заблуждение. |
| It is also clearly stated in the Agreement that the Turkish Cypriot side and Turkey shall continue to contribute to the efforts towards finding a comprehensive settlement of the Cyprus issue. | В Соглашении также четко говорится, что кипрско-турецкая сторона и Турция будут и впредь вносить свой вклад в усилия по поиску всеобъемлющего урегулирования кипрского вопроса. |
| Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus continue to support efforts to find a comprehensive settlement to the Cyprus issue within the framework of your good-offices mission and on the basis of the plan which is being referred to as the Annan plan. | Турция и Турецкая республика Северного Кипра продолжают поддерживать усилия по поиску всеобъемлющего урегулирования кипрского вопроса в рамках Вашей миссии добрых услуг и на основе плана, который называется планом Аннана. |
| While strongly protesting these actions on the part of the Turkish Government, the Government of the Republic of Cyprus requests that all urgent and necessary measures be taken so that Turkey abandons its intransigent position and complies with the will of the international community. | Выражая решительный протест по поводу этих действий правительства Турции, правительство Республики Кипр просит безотлагательно принять все необходимые меры, с тем чтобы Турция отказалась от своей непримиримой позиции и выполнила волю международного сообщества. |
| Turkey has given due consideration to the reply put forward by the Government of Greece through the letter dated 20 February 1998 of His Excellency Mr. Theodoros Pangalos, Minister for Foreign Affairs of Greece, in response to the Turkish proposals contained in its above referred note. | Турция с должным вниманием рассмотрела ответ, переданный правительством через посредство письма Его Превосходительства г-на Теодороса Пангалоса, министра иностранных дел Греции, от 20 февраля 1998 года в ответ на предложение Турции, содержащееся в вышеупомянутой ноте. |
| Auditor in the Turkish aerospace industries. | Аудитор «Тёркиш аэроспейс индастриз». |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| The contractor on the Project was Turkish Joint Venture ("TJV"). | Подрядчиком по проекту являлось совместное предприятие "Тёркиш джойнт венчур"("ТДВ"). |
| Turkish Joint Venture (TJV) | "Тёркиш джойнт венчур (Т.Д.В.)" |
| My Special Representative told him that what might be feasible would be scheduled flights at Nicosia International Airport for two airlines registered in Turkey, namely, Turkish Airlines and a Turkish Cypriot airline. | Мой Специальный представитель сообщил ему, что возможным вариантом будет осуществление регулярных полетов в Никосийский международный аэропорт для двух авиакомпаний, зарегистрированных в Турции, а именно "Тёркиш эрлайнс" и кипрско-турецкой авиакомпании. |
| Khalil continued his father's policy of replacing Turkish Mamluks with Circassians, which eventually led to conflict within the Mamluk ranks. | Халил продолжал политику своего отца по замене тюркских мамлюков черкесами, что накалило отношения в среде мамлюков. |
| At this point, however, Afshin launched his Turkish horse-archers in a ferocious counter-attack which stymied the Byzantine advance and allowed the Arab forces to regroup. | Но в этот момент Афшин выпустил своих тюркских конных лучников в контратаку, в ходе которой византийское подкрепление было загнано, что позволило арабам перегруппироваться. |
| In order to disseminate experience, information and a popular appreciation of the cultural and historical heritage of the Turkish peoples, the Heads of State called for the further development of exchanges of information and cooperation between the mass media of the Turkish-speaking States and non-governmental organizations. | В целях распространения опыта, пропаганды и популяризации культурно-исторического наследия тюркских народов, главы государств высказались за дальнейшее развитие информационного обмена и сотрудничества между средствами массовой информации тюркоязычных государств и неправительственных организаций. |
| In 2008, his book titled "Peace Philosophy" and in 2013 the book titled "The Union of the Turkish States: the Eurasian Model of Global Integration" were translated into Azerbaijani and published. | Две другие книги: научно-популярная книга «Мировая философия» в 2008 году и "Союз тюркских государств: евразийская модель Глобальная интеграция", в 2013 году были опубликованы на азербайджанском языке. |
| The Gagauz language belongs to the Oguz group of Turk languages and the Gagauz people are descendants of VII Century Turkish protobulgarians, who moved to the territory of contemporary Moldova and adopted Christianity in the IX Century. | Гагаузкий язык принадлежит к огузкой группе тюркских языков, а сами Гагаузы - потомки отуреченных в VII веке протоболгар поселившихся на територии современной Молдовы и принявших христианство в IX веке. |
| The collection of the museum includes clay, bronze and glass objects, sculptures, coins and inscriptions from the 7th to the 5th century BC, as well as pottery of the Byzantine period and the Turkish conquest. | Собрание музея включает в себя предметы из глины, бронзы, стекла, изваяния, монеты и надписи, относящиеся к периоду с VII по V век до н. э., а также керамику эпох Византийской и Османской империй. |
| There is a background composed of calligraphic letters, in mirror image, reading Postai devleti Osmaniye, or "Post of the Ottoman Empire", and the Turkish year date 1291, equivalent to 1875. | «Postai devleti Osmaniye» («Почта Османской империи»), и обозначение турецкого года 1291, что означает 1875 год. |
| In the Ottoman Empire, Mir-i Miran was used as the Persian equivalent to the Turkish title Beylerbey ("Bey of Beys"), alongside the Arabic equivalent Amir al-Umara ("Emir of Emirs"). | В Османской империи звание мир-и-миран наряду с арабским эмир аль-умара («эмир эмиров») было распространено как аналог турецкого бейлербей. |
| Jordan was part of the Turkish Empire until 1918 and a number of Turkish post offices existed in the area. | До 1918 года Иордания входила в состав Османской империи и на её территории работал ряд турецких почтовых отделений. |
| I think it is necessary to point out that, for us, the Turkish side's motives for such inappropriate actions are perfectly clear. | Известно, что в течение последнего года процесс международного признания Геноцида армян в Османской империи в 1915-1923 годах заметно активизировался. |