| The last movement, marked Alla turca, popularly known as the "Turkish Rondo" or "Turkish March", is often heard on its own and is one of Mozart's best-known piano pieces. | III. Alla turca Последняя часть, отмеченная Аля турка, известная в народе как "турецкое Рондо" или "турецкий Марш", часто звучит сама по себе и является одним из самых известных фортепианных произведений Моцарта. |
| Unlike the Seljuqs, whose language of administration was Persian, the Anatolian emirates adopted spoken Turkish as their formal literary language. | В отличие от сельджуков, язык администрации которых был персидский, анатолийские бейлики использовали турецкий язык в качестве формального литературного языка. |
| Concerning the delegation's explanation as to why the Government refused to register associations with the words "Macedonian" or "Turkish" in their name, although that practice had political connotations, some doubts remained as to its legality. | Что касается разъяснений делегации того, почему правительство отказалось регистрировать ассоциации, в названии которых присутствуют слова «македонский» или «турецкий», то хотя эта практика имеет политическую коннотацию, по-прежнему существует определенное сомнение в отношении законности этого. |
| Turkey reported that under the Turkish Penal Code, reduced penalties were envisaged for crimes committed in the name of honour, which were also called "crimes of tradition". | Турция сообщила о том, что за преступления, совершаемые в защиту чести, которые также носят название «традиционных преступлений», турецкий Уголовный кодекс предусматривает более мягкое наказание. |
| In response, General Kâzım Karabekir led four Turkish battalions into the district on September 3 and drove the Armenians out. | Турецкий генерал Казим Карабекир ввёл четыре турецких батальона в регион и вытеснил армянские силы. |
| In that connection, the idea had been touted that the ethnic Turkish community was a separate nation with the characteristics of a "people", promoting secession, the dismemberment and eventual division of a sovereign State Member of the United Nations. | В этих условиях получила поддержку мысль о том, что этническая община турок представляет собой отдельную нацию, обладающую характеристиками "народа", стремящуюся к отделению, расчленению и последующему разделу государства - члена Организации Объединенных Наций. |
| Kosovo is the home of Mehmet Akif Ersoy, writer of the Turkish National Anthem, and many other notable Turks with an Albanian origin. | Косово является родиной отца Мехмета Акифа Эрсоя (автора турецкого национального гимна), а также многих других известных турок албанского происхождения. |
| Some radical elements repeatedly rejected UNMIK's proposals designed to ensure the full use of the Turkish language in municipalities where the Kosovo Turkish community resides. | Некоторые радикальные элементы неоднократно отвергали предложения МООНВАК, нацеленные на использование в полном объеме турецкого языка в муниципалитетах, где проживают представители общины косовских турок. |
| (b) The retirement or dismissal of any Greek judge or the Turkish judge of the High Court on any of the grounds provided in subparagraphs (3) and (4) of paragraph 7 of this article. | Ь) ухода на пенсию или снятия с должности любого судьи Высокого суда из числа греков или турок на любых основаниях, предусмотренных в подпунктах З и 4 пункта 7 настоящей статьи. |
| During the Byzantine period the town was the eastern Mediterranean region's most important Christian centre, as indicated also by its former Turkish name of Kilisehisar ('City of the Churches'). | В византийский период город был одним из важнейших христианских центров восточного средиземноморья и был известен среди турок как Килисехисар («Город церквей»). |
| Perhaps you should try Turkish. | Может, с ним нужно по-турецки. |
| The Citizen, speak Turkish! | Гражданин, говори по-турецки! (тур. |
| If you Google those two ingredients, you get the Turkish speciality kakuli menengic. | Если погуглить названия этих двух ингредиентов, то получим рецепт кофе по-турецки, в который добавляются фисташки. |
| Similarly, almost all modern residents of historical Ionia, now part of Turkey, speak the Turkish language, although from the 1st millennium BC Ionia was densely populated by Greek-speaking people and an important part of Greek culture. | Аналогично, почти все современное население исторической Ионии (сейчас часть Турции) говорит по-турецки, хотя с 1 тысячелетия до н. э. она была плотно заселена грекоговорящим населением и была важной частью греческого мира. |
| No, I'm not Turkish, but I can speak Turkish. | Нет, я не турчанка, но могу говорить по-турецки. |
| The official language in Turkey is Turkish. | Официальным языком в стране является турецкий язык. |
| Within the framework of the campaign entitled "No to Hate Speech", the posters and videos prepared by the Council of Europe will be translated into Turkish and will be available in the youth centers, youth camps and dormitories. | В рамках кампании, озаглавленной "Нет призывам, разжигающим ненависть" на турецкий язык будут переведены подготовленные Европейским союзом плакаты и видеоматериалы, которые будут распространяться в молодежных центрах, молодежных лагерях и общежитиях. |
| I am learning Turkish. | Я изучаю турецкий язык. |
| The Turkish language is also one of the subjects studied in the "St. Kliment Ohridski" University and the Higher Islamic Institute in Sofia. | Турецкий язык является также одним из предметов, изучаемых в Университете им. Св. Климента Охридского и Высшем исламском институте в Софии. |
| These cases can be aggravated by the fact that official documents and application forms are not available in Turkish, even though Turkish is an official language of the Republic as per the Constitution of 1960. | Эти дела усугубляются тем, что официальных документов и бланков заявлений на турецком языке не существует несмотря на то, что турецкий язык в соответствии с Конституцией 1960 года является одним из официальных языков Республики. |
| 2016 - Golden Medal of the International Turkish Academy. | 2016 Награжден золотой медалью Международной тюркской академии. |
| It was thus inadequate at representing Turkish phonemes. | Он не был приспособлен к особенностям тюркской фонетики. |
| Scholars of modern history such as T. Swietochowski and A. Altstadt call Nizami a Persian poet and at the same time consider him as an example of synthesis of Turkish and Persian cultures. | Специалисты по новейшей истории Тадеуш Свентоховский и Одри Альтштадт, называя Низами персидском поэтом, вместе с тем считают, что Низами - пример синтеза тюркской и персидской культур. |
| The official language of the country is Azeri, a Turkic language, which is closely related to Turkish and Turkmen. | Официальным языком страны является азербайджанский - язык тюркской группы, близкий к турецкому и туркменскому языкам. |
| Their ideology is based on the superiority of the Turkish race and the Turkish nation. | В данной концепции очевидны расистские черты, тезисы о превосходстве тюркской расы и турецкой нации. |
| Air Malta and Turkish Airlines signed a codeshare agreement in 2008. | В 2008 году Air Malta и Turkish Airlines подписали соглашение о код-шеринге. |
| Conceived by the Istanbul Exporters' Associations, the "Turkish Packology" concept aims to carry out Turkey's regional role to the leadership in global markets. | Концепция "Turkish Packology", разработанная Союзом экспортеров Стамбула, призвана повысить роль Турции с регионального уровня до лидерства в мировом масштабе. |
| Interest was shown by Lufthansa, Air France-KLM, Royal Jordanian, Air China, Turkish Airlines, Aeroflot, S7 Airlines, and Singapore Airlines. | О своём интересе первоначально заявили авиакомпании Lufthansa, Air France-KLM, Royal Jordanian, Air China, Turkish Airlines, Аэрофлот, S7 Airlines и Singapore Airlines. |
| In order to meet with Russian packaging importers, industrial associations and business program organizers, a visit to Moscow was organized between 8 - 11 April 2009 within the frame of Turkish Packology Project. | С 8 по 11 апреля 2009 года в рамках проекта 'Turkish Packology' cостоялся официальный визит турецкой делегации в Москву. Цель визита - проведение встреч и переговоров с российскими импортерами упаковки и упаковочных материалов, руководством профессиональных союзов и организаторами рабочих программ крупнейших российских выставок. |
| The film was sponsored by Turkish Airlines, with support from Turkey's Ministry of Culture and Tourism. | Спонсором картины выступила турецкая авиакомпания «Turkish Airlines» при поддержке турецкого Министерства культуры и туризма. |
| In response to official Turkish representations, the graffiti were erased by the Greek police on the same day. | В тот же день Турция сделала в этой связи официальное представление, и лозунги были удалены сотрудниками греческой полиции. |
| In document INF. Turkey proposed the addition of a number of Turkish grape varieties, as well as some changes to varieties already included in the list. | В документе INF. Турция предложила включить ряд турецких разновидностей винограда, а также некоторые поправки к разновидностям, уже включенным в перечень. |
| Since 1987, Turkish citizens had the right to petition the European Commission of Human Rights; and in 1988 it had ratified the European and the United Nations conventions against torture. | С 1987 года турецкие граждане имеют право обращаться с петициями в Европейскую комиссию по правам человека, а в 1988 году Турция ратифицировала Конвенции против пыток, принятые Советом Европы и Организацией Объединенных Наций. |
| It is evident that, as long as Turkey and the Turkish Cypriot leadership insist on rejecting the substance of a federal solution as defined in United Nations resolutions, no progress in any form of talks can be made. | Совершенно очевидно, что до тех пор, пока Турция и руководство киприотов-турок будут упорно отвергать решение проблемы на основе идеи федерации, как это определено в резолюциях Организации Объединенных Наций, прогресса на любых переговорах достичь не удастся. |
| The international legal instruments to which Turkey was a party were an integral part of Turkish law and superseded domestic provisions incompatible with those instruments. | Международно-правовые акты, в которых участвует Турция, являются составной частью турецкого законодательства, и если внутренние установления несовместимы с этими актами, то преимущественную силу имеют последние. |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| The contractor on the Project was Turkish Joint Venture ("TJV"). | Подрядчиком по проекту являлось совместное предприятие "Тёркиш джойнт венчур"("ТДВ"). |
| (p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
| Turkish Joint Venture (TJV) | "Тёркиш джойнт венчур (Т.Д.В.)" |
| My Special Representative told him that what might be feasible would be scheduled flights at Nicosia International Airport for two airlines registered in Turkey, namely, Turkish Airlines and a Turkish Cypriot airline. | Мой Специальный представитель сообщил ему, что возможным вариантом будет осуществление регулярных полетов в Никосийский международный аэропорт для двух авиакомпаний, зарегистрированных в Турции, а именно "Тёркиш эрлайнс" и кипрско-турецкой авиакомпании. |
| Lapidarium are stored in the Kerch Bosporan Greek inscriptions made in stone, sculpture and architectural details, samples, gebraistskih and Turkish gravestones. | В Керченском лапидарии хранятся боспорские древнегреческие надписи, сделанные на камне, скульптура и архитектурные детали, образцы гебраистских и тюркских надгробий. |
| Khalil continued his father's policy of replacing Turkish Mamluks with Circassians, which eventually led to conflict within the Mamluk ranks. | Халил продолжал политику своего отца по замене тюркских мамлюков черкесами, что накалило отношения в среде мамлюков. |
| At this point, however, Afshin launched his Turkish horse-archers in a ferocious counter-attack which stymied the Byzantine advance and allowed the Arab forces to regroup. | Но в этот момент Афшин выпустил своих тюркских конных лучников в контратаку, в ходе которой византийское подкрепление было загнано, что позволило арабам перегруппироваться. |
| In 2008, his book titled "Peace Philosophy" and in 2013 the book titled "The Union of the Turkish States: the Eurasian Model of Global Integration" were translated into Azerbaijani and published. | Две другие книги: научно-популярная книга «Мировая философия» в 2008 году и "Союз тюркских государств: евразийская модель Глобальная интеграция", в 2013 году были опубликованы на азербайджанском языке. |
| The Gagauz language belongs to the Oguz group of Turk languages and the Gagauz people are descendants of VII Century Turkish protobulgarians, who moved to the territory of contemporary Moldova and adopted Christianity in the IX Century. | Гагаузкий язык принадлежит к огузкой группе тюркских языков, а сами Гагаузы - потомки отуреченных в VII веке протоболгар поселившихся на територии современной Молдовы и принявших христианство в IX веке. |
| The collection of the museum includes clay, bronze and glass objects, sculptures, coins and inscriptions from the 7th to the 5th century BC, as well as pottery of the Byzantine period and the Turkish conquest. | Собрание музея включает в себя предметы из глины, бронзы, стекла, изваяния, монеты и надписи, относящиеся к периоду с VII по V век до н. э., а также керамику эпох Византийской и Османской империй. |
| When the Turkish Republic was founded, nationalism and secularism were two of the founding principals. | Двумя основополагающими принципами, на которых после распада Османской империи была создана турецкая республика, были национализм и секуляризм. |
| There is a background composed of calligraphic letters, in mirror image, reading Postai devleti Osmaniye, or "Post of the Ottoman Empire", and the Turkish year date 1291, equivalent to 1875. | «Postai devleti Osmaniye» («Почта Османской империи»), и обозначение турецкого года 1291, что означает 1875 год. |
| Andranik suggested inciting a general revolt in Armenia which would disperse the Turkish forces; Hrayr objected that an Armenian revolt, unsupported by other factions of the Ottoman Empire, would be doomed and suggested concentrating on the defense of Sasun. | Андраник предлагал поднять всеобщее восстание в Армении, что заставило бы турок рассредоточить силы; Грайр со своей стороны возражал, что армянское восстание, не поддержанное другими народами Османской империи, будет обречено, и предлагал сосредоточиться на обороне Сасуна. |
| In 1924, Karahisarithis started to conduct the liturgy in Turkish, and quickly won support from the new Turkish Republic formed after the fall of the Ottoman Empire. | В 1924 году Эфтим начал служить литургию по-турецки и быстро получил поддержку со стороны новой Турецкой Республики, оформившейся после падения Османской империи. |