| The latter included in the Azeri, and Turkish language primarily through Iranian mediation. | Последние вошли и в азербайджанский, и в турецкий язык главным образом через иранское посредство. |
| The Turkish TV-station Show TV broadcast the telephone number of an editor who then received daily calls. | Турецкий канал Show TV показал телефонный номер редактора, которому с тех пор ежедневно поступали звонки. |
| Source: Turkish Statistical Institute | Источник: Турецкий институт статистики. |
| During the above violations a Turkish military helicopter was flying over the Cape from 0851 until 1200 hours. | Во время указанных выше нарушений турецкий военный вертолет совершил над мысом пролет в период между 08 ч. 51 м. и 12 ч. 00 м. |
| EDT ARES explained that it had been mandated to carry out maintenance work by the authorities of the Republic of Cyprus and that it would remain in the area until its work was completed but the Turkish jet continued to issue warnings to the said vessel to withdraw. | Судно ЕDT ARES разъяснило, что оно проводит ремонтные работы по поручению властей Республики Кипр и что оно будет находиться в этом районе до тех пор, пока работы не будут завершены, однако турецкий самолет продолжал посылать судну сигналы с предупреждением выйти из этого района. |
| Originally mainly Berber, it was conquered by the Arabs, Islamized, and became for centuries a dependency of the Sublime Porte, and therefore Turkish. | Первоначально в основном берберский, он был завоеван арабами, исламизирован, и на протяжении столетий находился в зависимости от Оттоманской Порты и, следовательно, турок. |
| Powerful and important Turkish criminal organizations mostly have their origin in the Trabzon Province and incorporate members of both the Turkish and the Laz populations. | Мощные и известные турецкие преступные организации в основном происходят из провинции Трабзон и включают представителей как турок, так и лазов. |
| Local political leaders were able to review and debate the document, including Kosovo Serb and Kosovo Turkish amendments, in both IAC and KTC, as well as individually with my Special Representative. | Местные политические лидеры имели возможность рассмотреть и обсудить этот документ, включая поправки косовских сербов и косовских турок, в рамках как ВАС, так и ПСК, а также по отдельности вместе с моим Специальным представителем. |
| Based on good Turkish-German relations from the 19th century onwards, Germany promoted a Turkish immigration to Germany. | Так как начиная с XIX века между странами сложились хорошие отношения, Германия поощряла иммиграцию турок в страну. |
| The city was founded by Ivan Crnoevic. In 1482 during the Turkish invasion he had left the fortress Zabljak (at the Skadar Lake) and moved the capital to the Cetinjsko field, to the foot of the Lovcen Mountain. | Город основан Иваном Црноевичем, который в 1482 году перед нашествием турок покинул крепость Жабляк (на Скадарском озере) и перенес свою резиденцию на Цетиньское поле, к подножию горы Ловчен. |
| So today you do speak Turkish! | Итак, сегодня вы говорите по-турецки! |
| I only knew him as 'Denizci' - 'sailor' in Turkish'. | Я знал его как "Денизчи" - "моряк" по-турецки. |
| Do you speak Greek or Turkish? | Ты говоришь по-турецки или по-гречески? |
| Similarly, almost all modern residents of historical Ionia, now part of Turkey, speak the Turkish language, although from the 1st millennium BC Ionia was densely populated by Greek-speaking people and an important part of Greek culture. | Аналогично, почти все современное население исторической Ионии (сейчас часть Турции) говорит по-турецки, хотя с 1 тысячелетия до н. э. она была плотно заселена грекоговорящим населением и была важной частью греческого мира. |
| Are you confusing the Turkish for 'twin' with the Turkish for 'poodle'? | А ты не путаешь, "близняшки" и "пудель" по-турецки? |
| The Turkish language is part of the national curriculum and is taught at the upper secondary and higher education levels. | Турецкий язык является частью национальной учебной программы и преподается в старших классах средней школы и в высших учебных заведениях. |
| The third group of terms have no close translation in Turkish. | третья группа терминов не имеет близких по значению вариантов перевода на турецкий язык. |
| It consisted of a description of Mohammad in Arabic, and below that its Turkish translation, written in diagonal, to create a triangular block of text. | В нём дано на арабском языке описание Мухаммеда, а ниже перевод на турецкий язык, который написан по диагонали для того, чтобы придать тексту треугольные очертания. |
| Between 1971 and 1972 he managed Bizim Köy Publishing and in 1972 he taught Turkish Language and Literature at the University of Venice. | В 1971-72 годах руководил издательством «Bizim Köy Publshing», в 1972 году преподавал турецкий язык и литературу в Университете Ка-Фоскари. |
| The other languages and dialects spoken by ethnic and linguistic groups include Turkish, Kurdish, Lori, Gilaki and Arabic. | К числу других языков и диалектов, на которых говорят представители этнических и языковых групп Ирана, относятся турецкий язык, курдский язык, лури, гелаки и арабский язык. |
| 2016 - Golden Medal of the International Turkish Academy. | 2016 Награжден золотой медалью Международной тюркской академии. |
| Also the applicability of the concept "Iran" to that epoch, given the absence of a state with that name on the political map, is rejected; Claims about Nizami's ethnic Turkish origin. | Одновременно отрицается правомерность применения к той эпохе понятия «Иран» ввиду отсутствия на политической карте государства с таким названием; утверждениями о тюркской этнической принадлежности Низами. |
| "Days of Turkish Literature and Culture" international forum (Republic of Khakasia) and a number of other events | международный форум "Дни тюркской письменности и культуры" (Республика Хакасия) и ряд других. |
| It was thus inadequate at representing Turkish phonemes. | Он не был приспособлен к особенностям тюркской фонетики. |
| Their ideology is based on the superiority of the Turkish race and the Turkish nation. | В данной концепции очевидны расистские черты, тезисы о превосходстве тюркской расы и турецкой нации. |
| Conceived by the Istanbul Exporters' Associations, the "Turkish Packology" concept aims to carry out Turkey's regional role to the leadership in global markets. | Концепция "Turkish Packology", разработанная Союзом экспортеров Стамбула, призвана повысить роль Турции с регионального уровня до лидерства в мировом масштабе. |
| Artam's career begun in karting in 1999, and he moved up to the Turkish Touring Car Championship in 2001. | Карьера Артама началась с картинга в 1999, после него он перешёл в Turkish Touring Car Championship в 2001. |
| Interest was shown by Lufthansa, Air France-KLM, Royal Jordanian, Air China, Turkish Airlines, Aeroflot, S7 Airlines, and Singapore Airlines. | О своём интересе первоначально заявили авиакомпании Lufthansa, Air France-KLM, Royal Jordanian, Air China, Turkish Airlines, Аэрофлот, S7 Airlines и Singapore Airlines. |
| As the regulation failed at setting up a competitive environment, the quasi-monopoly of Turkey's national flag carrier Turkish Airlines was further reinforced. | Поскольку регулирование не смогло создать конкурентную среду, квази-монополия турецкого национального авиаперевозчика Turkish Airlines была ещё больше усилена. |
| The film was sponsored by Turkish Airlines, with support from Turkey's Ministry of Culture and Tourism. | Спонсором картины выступила турецкая авиакомпания «Turkish Airlines» при поддержке турецкого Министерства культуры и туризма. |
| Turkey wishes to urge Greece to desist from the evasive attitude it has persistently adopted towards various Turkish proposals, as it blocks a serious approach to the issues between the two countries. | Турция желает настоятельно призвать Грецию отказаться от неопределенной позиции, которую она постоянно занимала по отношению к различным предложениям Турции, что блокирует применение серьезного подхода к проблемам, существующим в отношениях между двумя странами. |
| But when the Ottoman Empire fizzled out and the Turkish Republic was born in 1923, they all but sealed themselves off from their former dominions, turning instead to Europe and tightly embracing America in its cold war with the Soviet Union. | Но Турция собирается расти дальше, став важным транзитным пунктом для газовых поставок в Европу. И ее значение будет все возрастать - в зависимости от количества газопроводов. |
| What lessons can be drawn from the failure of Turkish businesses in Iran? Some blame appalling infrastructure and high road taxes. Others suggest that Iran's almost non-existent banking system is the culprit. | Другие утверждают, что виновным является почти не существующая банковская система. Третьи обвиняют «невидимую руку Америки», которая предположительно боится, что Иран и Турция могут стать слишком могущественными. |
| ISTANBUL - Following the recent safe return of 46 Turkish hostages held by the Islamic State, hopes were raised in the United States that Turkey would finally commit to joining the US-led coalition now fighting the group. | СТАМБУЛ - В связи с недавним благополучным возвращением 46 турецких заложников, захваченных группировкой «Исламское государство Ирака и Леванта» (ИГИЛ), у США возникла надежда, что Турция наконец-то примет решение присоединиться к возглавляемой США коалиции, которая борется сегодня с этой группировкой. |
| During the negotiation of the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP), Turkey raised the prospect of leaving the customs union over the economic contraction it would suffer as American goods would enter Turkey tariff-free and Turkish goods would continue to face American tariffs. | В ходе переговоров по Трансатлантическому торгово-инвестиционному партнерству (TPIP), Турция подняла вопрос о выходе из Таможенного союза из-за ожидаемого экономического спада, который начнётся в стране, если американские товары начнут поступать в республику безпошлинно. |
| Auditor in the Turkish aerospace industries. | Аудитор «Тёркиш аэроспейс индастриз». |
| As suggested by the Committee, on 27 March Turkey submitted an amendment to the contract between the Iraqi State Oil Marketing Organization and the Turkish Petroleum Refineries Corporation. | По предложению Комитета Турция представила 27 марта поправку к контракту между Иракской государственной организацией по сбыту нефти и корпорацией "Тёркиш петролеум рифайнериз корпорейшн". |
| The contractor on the Project was Turkish Joint Venture ("TJV"). | Подрядчиком по проекту являлось совместное предприятие "Тёркиш джойнт венчур"("ТДВ"). |
| (p) Turkish Joint Venture (TJV), a joint venture existing under the laws of Turkey, which seeks compensation in the total amount of USD 38,261,010; and | р) совместное предприятие "Тёркиш джойнт венча (Т.Д.В.)", учрежденное по законам Турции, испрашивает компенсацию в общем объеме 38261010 долл. США; и |
| My Special Representative told him that what might be feasible would be scheduled flights at Nicosia International Airport for two airlines registered in Turkey, namely, Turkish Airlines and a Turkish Cypriot airline. | Мой Специальный представитель сообщил ему, что возможным вариантом будет осуществление регулярных полетов в Никосийский международный аэропорт для двух авиакомпаний, зарегистрированных в Турции, а именно "Тёркиш эрлайнс" и кипрско-турецкой авиакомпании. |
| "A celebration of Turkish Music". | «Музыкальный праздник тюркских народов». |
| Having expressed deep satisfaction with cooperation in the area of science, culture and education, the Heads of State called for the further expansion and strengthening of those ties between their countries and for the popularization of the great cultural and historical heritage of the Turkish peoples. | З. Выразив глубокое удовлетворение сотрудничеством в области науки, культуры и образования, Главы государств высказались за дальнейшее расширение и укрепление этих связей между своими странами и популяризацию великого культурно-исторического наследия тюркских народов. |
| Two youth groups, the African Alliance for Space and the Space Association of Turkish States, were formally created and endorsed by SGAC and the United Nations Office for Outer Space Affairs during the symposium. | В ходе симпозиума были официально созданы две новые молодежные группы, которые получили одобрение со стороны КСПКП и Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства - "Африканский космический альянс" и "Космическая ассоциация тюркских государств". |
| Khalil continued his father's policy of replacing Turkish Mamluks with Circassians, which eventually led to conflict within the Mamluk ranks. | Халил продолжал политику своего отца по замене тюркских мамлюков черкесами, что накалило отношения в среде мамлюков. |
| At this point, however, Afshin launched his Turkish horse-archers in a ferocious counter-attack which stymied the Byzantine advance and allowed the Arab forces to regroup. | Но в этот момент Афшин выпустил своих тюркских конных лучников в контратаку, в ходе которой византийское подкрепление было загнано, что позволило арабам перегруппироваться. |
| When the Turkish Republic was founded, nationalism and secularism were two of the founding principals. | Двумя основополагающими принципами, на которых после распада Османской империи была создана турецкая республика, были национализм и секуляризм. |
| Cem Toker, Liberal Democrat Party (LDP) leader who recently visited Armenia "asked for the recognition of 2015 as a year for the commemoration of the common tragedy of 1915," Turkish Sunday's Zaman writes. | Лидер Либерально-демократической партии Турции (LDP) Джем Токер, недавно нанесший визит в Армению, попросил объявить 2015 год годом общей трагедии в связи с событиями, имевшими место в Османской Турции в 1915 году, передает турецкая Sanday's Zaman. |
| During the Ottoman Empire in 1911, the Committee of Union and Progress decided to employ the Turkish language in all the schools of the Empire, with the aim to denationalize all the non-Turkish communities and instil patriotism among Turks. | Ещё в период существования Османской империи в 1911 году комитет «Единение и прогресс» принял решение о введении во всех школах империи турецкого языка, целью этого была денационализация всех нетурок и внедрение турецкого патриотизма. |
| On 13 March 1899, he enrolled in the Ottoman War Academy in Istanbul (Turkish: Mekteb-i Harbiye-i Şahane). | 13 марта 1899 года поступил в Оттоманский военный колледж (Mekteb-i Harbiye-i Şahane) в Стамбуле, столице Османской империи. |
| The relations between the Greek and the Turkish states have been marked by alternating periods of mutual hostility and reconciliation ever since Greece won its independence from the Ottoman Empire in 1832. | Греко-турецкие отношения на протяжении истории сопровождаются взаимной враждой и непродолжительными периодами примирения начиная с времени, когда Греция получила независимость в 1821 году от Османской империи. |