In the movie, a pivotal scene unfolds aboard a Turkish Airlines A330. |
В фильме основная сцена раскрывается на борту самолета A330 Turkish Airlines. |
SunExpress was founded as a joint venture between Turkish Airlines and the Lufthansa Group/Condor Flugdienst. |
SunExpress была основана как совместное предприятие между Turkish Airlines и Lufthansa. |
There is a separate terminal at Ataturk for domestic routes, which Turkish Airlines serves along with others such as Atlas Jet. |
Существует отдельный терминал на Ататюрк для внутренних маршрутов, Turkish Airlines, которая обслуживает вместе с другими такими, как Атлас Джет. |
Air Malta and Turkish Airlines signed a codeshare agreement in 2008. |
В 2008 году Air Malta и Turkish Airlines подписали соглашение о код-шеринге. |
Airline Turkish Airlines and Aeroflot plan to create joint business. |
Авиакомпания Turkish Airlines и Аэрофлот планируют создать совместное предприятие. |
4: Turkish Airlines' outbound flights from Kilimanjaro to Istanbul make a stop in Mombasa. |
4: Рейсы Turkish Airlines в Стамбул совершают посадку в Момбасе. |
According to Milliyet and Turkish Daily News reports, the number of the Pomaks is 600,000. |
По данным изданий «Milliyet» и «Turkish Daily News» число помаков, вместе с отуреченной их частью, составляет 600000 человек... |
"Turkish army-backed rebels advance inside Syria on ISIL - MIDEAST". |
Turkish army-backed rebels advance inside Syria on ISIL Эрдоган: турецкая армия вошла в Сирию для свержения Асада (неопр.). |
In November 2017, Turkish Airlines was recognized as "The World's 16th Best Airline For Business Travel" by the CEOWORLD magazine. |
В ноябре 2017 Turkish Airlines была признана "16-й лучшей авиакомпанией в мире для деловых поездок" журналом CEOWORLD. |
Terminal 1 currently handles all airlines that are not members or partners of the Star Alliance with the exception of Turkish Airlines. |
Терминал 1 в настоящее время обслуживает рейсы всех авиакомпаний, которые не являются членами или партнёрами авиационного альянса Star Alliance, за исключением Turkish Airlines. |
Conceived by the Istanbul Exporters' Associations, the "Turkish Packology" concept aims to carry out Turkey's regional role to the leadership in global markets. |
Концепция "Turkish Packology", разработанная Союзом экспортеров Стамбула, призвана повысить роль Турции с регионального уровня до лидерства в мировом масштабе. |
Artam's career begun in karting in 1999, and he moved up to the Turkish Touring Car Championship in 2001. |
Карьера Артама началась с картинга в 1999, после него он перешёл в Turkish Touring Car Championship в 2001. |
The company has been the primary sponsor of the Turkish Airlines EuroLeague since 2010 and was among the sponsors of the 2010 FIBA World Championship. |
Компания - основной спонсор Евролиги Turkish Airlines с 2010 года и была среди спонсоров чемпионата мира FIBA 2010 года. |
It was only in 2003, that major barriers for market entry were erased, leading to a more competitive market, though Turkish Airlines continued to benefit from state support. |
Только в 2003 году основные барьеры для входа на рынок были сняты, что привело к повышению конкуренции, хотя Turkish Airlines продолжает пользоваться государственной поддержкой. |
The two main scheduled airlines flying to Istanbul from the UK are Turkish Airlines (THY) and British Airways (BA). |
Две основные авиакомпании запланированы рейсы в Стамбул из Великобритании Turkish Airlines (THY) и British Airways (BA). |
Airlines fly regularly to Chisinau - Air Moldova, Moldavian Airlines, Austrian Airlines, Tarom, Turkish Airlines. |
Регулярные рейсы в Кишинев обеспечивают Air Moldova, Moldavian Airlines, Austrian Airlines, Tarom, Turkish Airlines. |
Her first book of writing was"'edited' into reasonable shape" by (Bill) Lewis, printed by Thomson and published by Childish as Six Turkish Tales (Hangman 1987). |
Ее первая книга, «"отредактированная" в разумных пределах» Биллом Льюисом, была напечатана Томсоном и опубликована Чайлдишом под названием «Six Turkish Tales» (издательство Hangman, 1987 год). |
In 2009, it established TVF Fine Arts and Sports High School (Turkish: TVF Güzel Sanatlar ve Spor Lisesi) in Ankara, dedicated to raise talented youth to sportspeople particularly in volleyball. |
В 2009 году она создала TVF Fine Arts and Sports High School (Turkish: TVF Güzel Sanatlar ve Spor Lisesi) - спортивную школу в Анкаре для развития талантливой молодежи и спортсменов, особенно в волейболе. |
Operating scheduled services to 280 destinations in Europe, Asia, Africa, and the Americas as of February 2015, Turkish Airlines is the fourth-largest carrier in the world by number of destinations, and the one that serves the most countries. |
Осуществляя регулярные рейсы по 280 направлениям в Европе, Азии, Африке и Южной Америке, на февраль 2015 года Turkish Airlines являлась четвёртым крупнейшим авиаперевозчиком в мире по ряду направлений и обслуживающим большинство стран. |
Interest was shown by Lufthansa, Air France-KLM, Royal Jordanian, Air China, Turkish Airlines, Aeroflot, S7 Airlines, and Singapore Airlines. |
О своём интересе первоначально заявили авиакомпании Lufthansa, Air France-KLM, Royal Jordanian, Air China, Turkish Airlines, Аэрофлот, S7 Airlines и Singapore Airlines. |
In June 2007, Turkish conglomerate Limak Holding, India's GMR Group and Malaysia Airport Holding Berhad (MAHB) consortium gained the contract for upgrading and maintaining the airport. |
В июне 2007 года компании «Turkish conglomerate Limak», «India's GMR group» и «Malaysia Airport Holding Berhad» получили контракт на улучшение и поддерживание состояния аэропорта. |
With 61.8 million passengers in 2015, Turkish Airlines today is one of the major airlines of the world, particularly by its number of international passengers. |
С 61,8 млн пассажиров в 2015 году Turkish Airlines сегодня является одной из крупнейших авиакомпаний мира, в частности, по количеству международных пассажиров. |
After the contract signed between Turkish Aerospace Industries (TAI) and Undersecretariat for Defence Industries (SSM) on 8 May 2013, the parties have started to work on the indigenous design of the satellite and ground stations. |
После того, как был подписан контракт между Turkish Aerospace Industries (Тай) и Undersecretariat for Defence Industries (SSM) 8 мая 2013 года, стороны приступили к работам над основными конструкциями спутника и наземных станций. |
Since the Dayton Accord in 1996, the airport has welcomed a thriving commercial flight business which includes Austrian Airlines, Lufthansa, Air Serbia, Croatia Airlines, Turkish Airlines, Germanwings and others. |
После подписания Дейтонского соглашения в 1996 году аэропорт стал принимать рейсы коммерческих авиакомпаний, в том числе B&H Airlines, Austrian Airlines, Lufthansa, Jat Airways, Croatia Airlines, Turkish Airlines, Germanwings и других. |
As the regulation failed at setting up a competitive environment, the quasi-monopoly of Turkey's national flag carrier Turkish Airlines was further reinforced. |
Поскольку регулирование не смогло создать конкурентную среду, квази-монополия турецкого национального авиаперевозчика Turkish Airlines была ещё больше усилена. |