Bulgarian, Chinese, Czech, English, French, German, Italian, Hungarian, Romanian, Russian, Slovak, Spanish and Turkish |
английский, болгарский, венгерский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, румынский, русский, словацкий, турецкий, французский и чешский |
Every Turkish citizen who has completed the age of 25 can be elected mayor, village headman, member of provincial council, municipal council or village executive committee provided that he/she is eligible to be a member of parliament. |
Любой турецкий гражданин, достигший 25 лет, может быть избран мэром, сельским старостой, членом совета провинции, муниципального совета или сельского исполнительного комитета при условии, что он имеет право быть избранным в парламент. |
The Turkish I Corps advanced towards Dumlupınar and made contact with the Greek Frangou Group, while the V Cavalry Corps and the IV Corps separated the Greek Trikoupis and Frangou Group. |
Турецкий I корпус продвинулся в сторону Думлупынара и вступил в контакт с Группой Франгу, в то время как турецкие V кавалерийский корпус и IV корпус отделили группы Трикуписа и Франгу одну от другой. |
In the telecommunications sector, FAS and the Turkish Competition Authority had promoted the creation of an international working group for research of competition issues in the market of international telecommunications (roaming) in 2012. |
В телекоммуникационном секторе ФАС и Турецкий орган по вопросам конкуренции выступили в 2012 году с инициативой создания международной рабочей группы для изучения проблем конкуренции на рынке международных телекоммуникационных услуг (роуминг). |
After an agreement with TRT, the company became the producer of the quiz show named Riziko!, Turkish version of the American quiz show Jeopardy! |
После заключения соглашения с телекомпанией TRT компания стала выпускать викторину Riziko! - турецкий вариант американской викторины Jeopardy!. |
The Turkish movie Pardon (2004), and the TV mini series Firar (Prison Break) (1993) and Köpek (The Dog) (2005) were shot in the historical prison. |
Турецкий фильм Pardon (2004), а также сериалы «Firar» (1993) и «Köpek» (2005) были сняты в этой исторической тюрьме. |
The Turkish Government of Sultan Abdul Hamid II appealed for help to Britain, its traditional ally against Russia, but the British government responded that it could not intervene "because of the state of public feeling." |
Турецкий султан Абдул-Хамид II обратился за помощью к Великобритании, её традиционного союзника против России, но британское правительство ответило, что оно не может вмешиваться «из-за общественных настроений». |
The closure of this station will have direct negative consequences for operations to export crude oil through the Turkish pipeline to the Mediterranean port of Ceyhan and, consequently, for planned rates of export through this port. |
Закрытие этой станции непосредственным образом негативно скажется на операциях по доставке сырой нефти через турецкий трубопровод в средиземноморский порт Джейхан, а значит, и на намеченных показателях экспорта через этот порт. |
To disseminate this vision and understanding, we allocated funds to the celebration of the European Year of Volunteering and translated into Turkish the first State of the World's Volunteerism Report on United Nations Volunteers. |
Чтобы пропагандировать такое понимание этой деятельности, мы выделили средства для празднования Европейского года добровольцев и перевели на турецкий язык первый «Доклад о состоянии добровольческой деятельности в мире», посвященный добровольцам Организации Объединенных Наций. |
Within the framework of the campaign entitled "No to Hate Speech", the posters and videos prepared by the Council of Europe will be translated into Turkish and will be available in the youth centers, youth camps and dormitories. |
В рамках кампании, озаглавленной "Нет призывам, разжигающим ненависть" на турецкий язык будут переведены подготовленные Европейским союзом плакаты и видеоматериалы, которые будут распространяться в молодежных центрах, молодежных лагерях и общежитиях. |
Population distribution by age: Percentage of population in: Working population as a percentage of the population aged 15+: 61,9%. The official languages of the country are Greek and Turkish. |
Возрастной состав населения: Доля населения в: Доля занятого населения среди населения в возрасте 15+ лет: 61,9%. Официальными языками в стране являются греческий и турецкий. |
The Claimant explains that, even though the drop in the number of OECD tourists was offset by an increase in the number of tourists visiting Turkey from Eastern European countries, the Turkish tourism sector lost revenue. |
Заявитель поясняет, что, хотя падение численности туристов из стран ОЭСР компенсировалось увеличением числа туристов из восточноевропейских стран, турецкий сектор туризма понес потери дохода. |
One Cougar Turkish military helicopter infringed international air traffic regulations and violated the national airspace of the Republic of Cyprus by entering the Nicosia FIR and the national airspace of the Republic of Cyprus without diplomatic permit or contacting the Nicosia ACC. |
Турецкий военный вертолет «Кугар» вошел в РПИ Никосии и национальное воздушное пространство Республики Кипр, не получив дипломатического разрешения и не связавшись с РДП Никосии, и тем самым нарушил международные правила воздушного движения и вторгся в национальное воздушное пространство Республики Кипр. |
The discriminatory clauses have been amended in compliance with the norm of non-discrimination, thus, bringing the Civil Code in line with the Convention. The new Civil Code was adopted by the Turkish Parliament on 22 November 2001 and came into effect on 1 January 2002. |
С учетом принципа не дискриминации были внесены поправки в дискриминирующее положение, благодаря чему Гражданский кодекс был приведен в соответствие с Конвенцией. 22 ноября 2001 года турецкий парламент принял новый Гражданский кодекс, который вступил в силу 1 января 2002 года. |
Some such agreements are between institutions of countries; for example, the Turkish Standards Institute reports six cooperation agreements with countries as diverse as Bulgaria, Cuba, India, Mongolia, the Republic of Korea and the Republic of Moldova. |
Некоторые из таких соглашений заключаются между учреждениями; например, Турецкий институт стандартов сообщает о шести соглашениях о сотрудничестве со столь различными странами, как Болгария, Индия, Куба, Монголия, Республика Корея и Республика Молдова. |
As well, article 70 of the Constitution, on admission to the public service, provides that any Turkish national may enter the public service, with the sole criterion being that person's capacity to perform the tasks involved. |
Отметим, что статья 70 Конституции, касающаяся поступления на государственную службу, гласит, что любой турецкий гражданин может поступить на государственную службу, причем единственным критерием пригодности является его способность выполнять соответствующие задачи. |
During the reporting period, the Assembly of Gjilan/Gnjilane approved a decision recognizing Turkish as an official language; Dragash/Dragaš and Pejë/Peć recognize Bosnian as the official language but adopted no regulation in that regard. |
За период, охватываемый докладом, Скупщина Гилани/Гнилане утвердила решение, признающее турецкий язык в качестве официального; Драгаш/Драгаш и Пея/Печь признают боснийский язык в качестве официального языка, но не приняли никаких регулирующих положений по данному вопросу. |
In July 1999, the Turkish National Committee on the Decade for Human Rights Education published the Human Rights Education Programme of Turkey, in partnership with relevant ministries, academic institutions and civil society. |
В июле 1999 года в партнерстве с соответствующими министерствами, учебными заведениями и гражданским обществом Турецкий национальный комитет по проведению Десятилетия образования в области прав человека опубликовал Программу развития образования в области прав человека в Турции. |
As one Turkish general put it, "If we had joined the Warsaw Pact rather than NATO, we would be in the EU by now." |
Как сказал один турецкий генерал: "Если бы мы присоединились к Варшавскому договору, а не к НАТО, мы бы уже были в составе ЕС". |
The United Nations Today, one of the most popular United Nations publications, has been published in English, French and Spanish, and also translated into Farsi, Hindi, Japanese and Turkish. |
Одна из наиболее популярных публикаций Организации Объединенных Наций - «Организация Объединенных Наций сегодня» - опубликована на английском, испанском и французском языках, а также переведена на хинди, турецкий, фарси и японские языки. |
Aims of the Organization: The Turkish Foundation for Children in Need of Protection (TKMCV) is a non-governmental organization established in 1979 with the aim of providing shelter, protection and education for children in need in Turkey. |
Цели организации: Турецкий фонд защиты детей, нуждающихся в защите (ТФЗДНЗ) - неправительственная организация, учрежденная в 1979 году с целью предоставления убежища, защиты и образования для нуждающихся детей в Турции. |
Various translations of the papers were in circulation, in English, Turkish and Arabic, but most passengers said that they were given a version in Hebrew and that the contents were not explained to them. |
Эти бумаги были переведены на различные языки, т.е. на английский, турецкий и арабский языки, однако большинство пассажиров заявили, что им был предъявлен вариант документов на иврите и что их содержание не было им разъяснено. |
The Turkish Catastrophe Insurance Pool and Compulsory Earthquake Insurance Scheme (TCIP) is a mandatory insurance programme tied to property registration and is intended to replace the governmental obligation to finance housing reconstruction after earthquakes. |
Турецкий пул страхования на случай катастроф и План обязательного страхования на случай землетрясений (ТПСК) - это программа обязательного страхования, привязанная к регистрации недвижимости, цель которой состоит в том, чтобы служить заменой обязательств государства по восстановлению жилья после землетрясений. |
In 1995, he received two Golden Butterfly (Turkish: Altın Kelebek) awards, one for "Best Male Host of the Year" and one for "Best Quiz Show of the Year" for Riziko! |
В 1995 году он получил две награды Золотая Бабочка (турецкий: Altın Kelebek) - «Лучший ведущий года» и «Лучшая Викторина года» за Riziko!. |
Author of over 200 articles in various professional journals, including book reviews and commentaries to various court decisions. A number of articles have been translated into French, German, Italian, Portuguese, Turkish and Korean |
втор более 200 статей в различных профессиональных журналах, включая книжные рецензии и комментарии различных судебных решений; ряд статей переведен на французский, немецкий, итальянский, португальский, турецкий и корейский языки |