As of August 1997, NRK will begin to broadcast a weekly television programme for immigrants in Norwegian with programme items in foreign languages. In 1996, NRK broadcast 95 hours of radio programmes in foreign languages (Urdu, Vietnamese, Turkish). |
С августа 1997 года Норвежская радиовещательная корпорация начнет показ еженедельной телевизионной программы для иммигрантов на норвежском языке, отдельные моменты которых будут транслироваться на иностранных языках (урду, вьетнамский, турецкий). |
She had a second surgery and was told that she would go to a Turkish Hospital, for plastic surgery and skin grafts, but she was not allowed to go because she did not have a passport. |
Ей была сделана вторая операция, и было дано направление в Турецкий госпиталь для пластической операции и пересадки кожи, однако соответствующего разрешения по причине отсутствия паспорта она не получила. |
To draw the attention also of the foreign population to the importance and benefits of the check-ups for children, the invitation to these check-ups is translated into Turkish, Serbian/Croatian, and Albanian. |
В целях привлечения внимания иностранцев к важности и преимуществам медицинского осмотра детей направления на такие осмотры переводятся на турецкий, сербский/хорватский и албанский языки. |
The loss of Venetian forts in Montenegro, near the strategic Castelnuovo, triggered the Ottoman-Venetian War of 1499-1503, during which the Turkish fleet of Kemal Reis defeated the Venetian forces at the Battle of Zonchio (1499) and the Battle of Modon (1500). |
Потеря Венецией своих фортов в Черногории, недалеко от стратегического Кастельнуово, привела к началу турецко-венецианской войны 1499-1503 годов, в ходе которого турецкий флот под командованием Кемаль-реиса победил венецианский флот в битвах при Зонкьо (1499) и при Модоне (1500). |
He claimed that he had been abducted, wounded and had his pockets stuffed with money and spirited away on horses from England via Deal port in Kent, transferred to a Turkish ship and sold into slavery in Ottoman Empire. |
Он рассказал про похитившего его человека в белом на лошади, как его ранили, рассовали по карманам деньги, привезли на лошадях в порт Дил графства Кент, где его погрузили на турецкий корабль и продали в рабство в Турции. |
In January 2010, after new TV series Valley of the Wolves: Ambush was aired in Turkey, the Turkish ambassador to Israel Oguz Chellikol was summoned to the Foreign Ministry of Israel for explanations. |
В январе 2010 года после показа очередной части сериала «Долина Волков: Западня» турецкий посол в Израиле Ахмет Огуз Челиккол (англ. Ahmet Oguz Celikkol) был вызван в МИД Израиля для объяснений. |
Every day starting from 10 A.M. the Fitness Centre guests can unwind with soft Jacuzzi, bracing sauna, swimming pool, massage room and with special pride, our Turkish Bath, the only one in Siberia. |
Каждый день с 10 утра до 1 ночи для Вас - финская сауна, бассейн, джакузи, массаж, бар, фирменное "блюдо" Отеля - Турецкая баня и настоящий турецкий массаж. |
Gen. Demirel, after leaving about half the Turkish force in Kyrenia to clear the town of Greek forces, ordered the rest of the force southwards to the direction of Bogaz, in order to unite the beachhead with Gönyeli enclave. |
Турецкий командующий генерал-майор Демирель, оставив половину турецких сил в Кирении для дальнейшей очистки города от греческих сил, отправил остальную часть на юг в направлении Богаза, чтобы объединить плацдарм с анклавом Гёньели. |
As the Turkish political analyst Mustafa Akyol has put it, for most of the Turkish population, "care for Syria does not translate into, 'Let's go liberate it.'" |
Как выразился Мустафа Акйол, турецкий политолог, для большей части населения Турции «забота о Сирии не означает «Мы должны пойти и освободить ее». |
According to Turkish musicologist Etem Üngör, "In those years, when Azerbaijan had not yet lost its independence, the march was chanted by military schools before lessons." |
Azərbaycan marşı), турецкий публицист даёт следующую информацию: «В те годы, когда Азербайджан ещё не потерял свою независимость, этот марш пели в военных школах перед началом занятий». |
The Daily Mail announced in May 2007 that the sequel would be delayed because Lloyd Webber's six-month-old kitten Otto, a rare-breed Turkish Van, climbed onto Lloyd Webber's Clavinova digital piano and managed to delete the entire score. |
В мае 2007 года в Daily Mail появилось сообщение о том, что создание мюзикла задерживается, так как шестимесячный котёнок Ллойд Уэббера - Отто, породы турецкий ван, взобравшись на цифровое пианино своего хозяина, уничтожил всю партитуру будущего мюзикла. |
EDT ARES explained that it had been mandated to carry out maintenance work by the authorities of the Republic of Cyprus and that it would remain in the area until its work was completed but the Turkish jet continued to issue warnings to the said vessel to withdraw. |
Судно ЕDT ARES разъяснило, что оно проводит ремонтные работы по поручению властей Республики Кипр и что оно будет находиться в этом районе до тех пор, пока работы не будут завершены, однако турецкий самолет продолжал посылать судну сигналы с предупреждением выйти из этого района. |
In the written statement submitted by Centre Europe-tiers monde for review of Turkey by the Human Rights Council, which is available on the website of Centre Europe-tiers monde, terminology such as "Turkish Kurdistan" is repeatedly used. |
В представленном центром «Европа - третий мир» письменном заявлении на проведение Советом по правам человека обследования Турции, которое размещено на веб-сайте СЕТИМ, неоднократно используется такой термин как «турецкий Курдистан». |
The Turkish Catastrophe Insurance Pool was cited as a national public-private partnership that involves international support, and the first catastrophe fund of its kind in a developing country. |
В качестве одного из примеров общенационального партнерства между государственным и частным секторами, которое задействует международную поддержку, был упомянут Турецкий общий фонд страхования на случай катастроф, который является первым такого рода фондом страхования на случай катастроф, созданным в развивающихся странах. |
Kuzgun Acar, full name Abdülahet Kuzgun Çetin Acar, (28 February 1928 - 4 February 1976) was a Turkish sculptor from Kuzguncuk in Üsküdar, Istanbul well known for his works in metal. |
Кузгун Аджар (полное имя Абдюлахет Кузгун Четин Аджар, 28 февраля 1928 - 4 февраля 1976) - турецкий скульптор, известный своими работами из металла. |
The severely intoxicated patient was declared dead between 2230 and 2245 hours, before arriving to the hospital, by a Turkish doctor of the Rescue Service escorting the patient from the border. |
Турецкий врач службы спасения, сопровождавший пациента от границы, констатировал смерть пациента с тяжелым отравлением с 22 ч. 30 м. до 22 ч. 45 м. до приезда в госпиталь. |
Having stated that the first step would be translations in the local languages, he noted that French, Spanish, Chinese and Hindi versions had already been prepared, while translations into Bengali, Turkish and Urdu were in preparation. |
По его словам, первым шагом станет его перевод на местные языки, причем издания на французском, испанском и китайском языках и языке хинди уже подготовлены, а работа над переводом на бенгальский и турецкий языки и на урду продолжается. |
Firstly, she received education at Faculty of Economics in Anadolu University, and then she received education at Faculty of Languages, History and Geography in Ankara University. She carried out some projects about Polish at Warsaw University, she translated too many Polish stories into Turkish. |
Обучалась в Анадолу Университете на экономическом факультете, и далее в Анкаринском Университете на ленгвистическом и историко-географическом факультете.В Варшавском Университете осуществила работы на тему польского языка, перевела множество польских рассказов на турецкий язык.В дальнейшем прошла педагогическую подготовку в Университете Гази на факультете образования. |
Ahmet Davutoğlu, Turkish foreign minister from 2009 to 2014 and "head architect" of the new foreign policy, has however rejected the term "neo-Ottomanism" to describe his country's new foreign policy. |
Ахмет Давутоглу, турецкий министр иностранных дел с 2009 по 2014 годы и «главный архитектор» нового курса внешней политики, однако, сам осуждал использование термина «неоосманизм» с целью наименования новой внешней политики Турции. |
The Turkish fleet of around 15 ships of the line plus frigates and galleys which they met near Chesma Bay, western Turkey, was much superior to the Russian force of 9 ships of the line and 3 frigates. |
Турецкий флот, состоявший из 15 линейных кораблей, а также нескольких фрегатов и галер, значительно превосходил по мощи русский флот из 9 линейных кораблей и 3 фрегатов, с которым встретился у Чесменской бухты к западу от турецкого побережья. |
Regarding these systems, applications have been made to TPE (Turkish Patent Institute) for 8 separate trademarks and 13 separate patents and industrial design registrations for illumination, power, heating and security systems for these trademarks. |
Нами в Турецкий патентный институт (ТРЕ) поданы заявки на регистрацию 8 торговых марок в области производства систем освещения, отопления и безопасности и 13 различных патентов и индустриальных проектов, разработанных в рамках этим марок. |
In flagrant violation of the Agreement, as well as internationally accepted principles of human rights and humanitarian law, the Turkish occupation regime continues to apply a racist and inhuman policy against the Greek Cypriot enclaved, including: |
Совершая вопиющее нарушение положений этого соглашения, а также международно признанных принципов прав человека и гуманитарного права, турецкий оккупационный режим продолжает проводить расистскую и бесчеловечную политику в отношении греков-киприотов, проживающих в анклаве, что находит свое выражение в нижеследующем. |
This logo (available in all United Nations languages) was used and adapted by national statistical offices and associations for a wide range of promotional materials or banners, and translated into many non-United Nations languages including Farsi, Portuguese and Turkish. |
Этот логотип (имеется на всех языках Организации Объединенных Наций) был использован и адаптирован национальными статистическими бюро и ассоциациями для самых разных рекламных материалов или баннеров и переведен на многие языки, не являющиеся официальными языками Организации Объединенных Наций, включая фарси, португальский и турецкий языки. |
Regular bus lines have been opened, and, according to a high-ranking Turkish bank official, "We were hesitating about opening a branch in Syria because of the US embargo, so the sending of an envoy is like a green light to us." |
Как сказал один высокопоставленный турецкий банковский чиновник: «Мы колебались относительно открытия филиала в Сирии по причине американского эмбарго, поэтому приезд американского посланника стал для нас как бы «зелёным светом». |
The original texts of the main UN and Council of Europe treaties as well as Turkish translations of certain thematic international human rights instruments and the case law of the European Court of Human Rights are easily accessible through the websites of various governmental departments and civil society organisations. |
а также с переводами на турецкий язык ряда тематических международных правозащитных документов и решениями Европейского суда по правам человека можно свободно ознакомиться на вебсайтах различных государственных структур и организаций гражданского общества. |