In response, General Kâzım Karabekir led four Turkish battalions into the district on September 3 and drove the Armenians out. |
Турецкий генерал Казим Карабекир ввёл четыре турецких батальона в регион и вытеснил армянские силы. |
Tevfik Ahmet Özal (born 3 December 1955) is a Turkish politician, the son of former Turkish President and Prime Minister Turgut Özal and a member of the Özal family. |
Тевфик Ахмет Озал (род. З декабря 1955) - турецкий политик, один из основателей компаний «Uzan Group» и «Özal Group», сын президента Турции Тургута Озала. |
In March 2011, a Turkish court ruled that the actions of the Turkish government in Dersim could not be considered genocide according to the law because they were not directed systematically against an ethnic group. |
В марте 2011 года турецкий суд постановил, что действия турецкого правительства в Дерсиме не могут быть рассмотрены, как акт геноцида, так как не было систематических приказов и законов, устанавливающих уничтожение местного населения. |
At 7 p.m., a mob of 280, which was gathered at the Panagiya Church by Damaskinos, the Archbishop of Morenia, by sounding church bells, moved to the Turkish Consulate General in Komotini and burned a Turkish flag they brought along. |
В 19 ч. 00 м. группа в составе 280 человек, которая была созвана звоном колоколов к церкви Панагия архиепископом Морении Дамаскиносом, переместилась к зданию генерального консульства Турции в Комотини и сожгла принесенный ею турецкий флаг. |
On 28 May 2009, a Turkish fighter jet flew to the above area, in violation of Cypriot airspace, and issued radio warnings to EDT ARES to withdraw "as it was in Turkish territorial waters and the exclusive economic zone of Turkey". |
28 мая 2009 году турецкий истребитель совершил над этим районом пролет в нарушение кипрского воздушного пространства и подавал предупредительные радиосигналы судну ЕDT ARES, требуя его ухода из этого района на том основании, что «судно находится в турецких территориальных водах и исключительной экономической зоне Турции». |
Its institutions must be administered by a "Greek headmaster" of Turkish nationality, seconded by an assistant headmaster of Turkish nationality who is not an Orthodox Greek. |
Учебным заведением должен руководить "директор-грек", являющийся гражданином Турции, а заместителем у него должен быть турецкий гражданин, не являющийся православным греком. |
The suicide bombing in Netanya and the ensuing events followed the cold-blooded murder of a ranking Turkish member of the temporary international presence in Hebron and that of a Swiss member, while another Turkish member was wounded. |
Турцию все больше беспокоит этот трагический цикл насилия. Устроенному самоубийцей взрыву бомбы в Нетанье и дальнейшим событиям предшествовало хладнокровное убийство высокопоставленного турецкого представителя Временного международного присутствия в Хевроне и швейцарского представителя, в ходе которого еще один турецкий представитель был ранен. |
At the onset of 1980s, Turkish industry's entire PVC and Aluminium processing machines were imported. Considering this fact, we started manufacturing PVC and aluminium processing machines, as they were crucial for the Turkish industry. |
В начале 80-х гг., когда турецкий оконный рынок полностью функционировал на импортированном оборудовании для обработки ПВХ и алюминия, наша компания, проанализировав потребности данной отрасли, приняла решение об организации собственного производства оборудования для изготовления пластиковых и алюминиевых окон. |
Beginning in 1882, Emine Semiye worked as a Turkish and literature teacher in Istanbul and in other provinces. |
С 1882 года Эмине Семие преподавала турецкий язык и литературу в Стамбуле и других городах. |
He also received the Turkish order of the Mejidiye. |
Имел также турецкий орден Меджидие 2-й степени. |
The Turkish sultan orders the Russian ambassador to be imprisoned in the Semibashen Castle and to declare war on Russia. |
Турецкий султан приказывает заключить посла России в Семибашенный замок и объявить России войну. |
Here, once again, the students violated the buffer zone, causing injury to UNFICYP personnel, and burned a Turkish flag they had brought with them. |
Здесь они опять проникли в буферную зону, нанеся телесные повреждения некоторым военнослужащим ВСООНК, и сожгли принесенный ими турецкий флаг. |
A Turkish diplomat called something I can't read and "Lord Branksome's charming son", who's to be flung at Mary, presumably. |
Какой-то турецкий дипломат по имени... не могу прочитать и "очаровательный сын лорда Брэнксома", которого, видимо, предложат Мэри. |
They will sail against Turkish ships, despite the minuscule size of their own boats. |
За ними погонится турецкий корабль и залпом из всех орудий разгонит как птиц утлые их челны. |
In 1607, there was a silversmith named Redshaw who lived in the Kingdom of Halifax, West Yorkshire, who inherited a Turkish rug. |
В 1607 году, в королевстве Галифакс, что в Западном Йоркшире, джентльмен по фамилии Ридшо унаследовал турецкий ковер. |
It is usually possible to come across shopping centers including Turkish textile and world trade marks and brands in Kemer region. |
В районе Кемер можно часто встретить торговые центры, где представлены турецкий текстиль и качественные марки мировой моды. |
This place is a special choice for those who wish to taste Turkish döner and ayran before leaving Turkey. |
Тем, кто хочет перед отъездом из Турции попробовать турецкий Донер и Айран, непременно нужно заглянуть сюда. |
Most of the ships of the Italian fleet then bombarded the fortresses protecting the Dardanelles in an unsuccessful attempt to lure out the Turkish fleet. |
Позднее бо́льшая часть итальянского флота начала бомбардировку турецких береговых батарей, защищавших Дарданеллы, безуспешно пытаясь выманить турецкий флот. |
Turkish side Galatasaray made a late bid to sign Sala on the last day of the summer transfer window but the move later collapsed. |
Турецкий «Галатасарай» предпринял попытку выкупить Салу в последний день летнего трансферного окна, но этот шаг не обернулся успехом. |
According to the 2011 census, almost 95% of the citizens speak Albanian as their native language, followed by South Slavic languages and Turkish. |
Почти 95 % населения говорит на албанском языке как на своем родном, за которым следуют южнославянские и турецкий языки. |
On July 8 the Turkish fleet carrying 33,000 men sailed to Corfu from Butrinto and established a beachhead in Ipsos. |
8 июля 1716 года турецкий флот, доставивший 33000 человек десанта, приплыл на Корфу из Бутринти и захватил плацдарм в Ипсосе. |
The Palme d'Or was awarded to the Turkish film Winter Sleep directed by Nuri Bilge Ceylan. |
«Золотую пальмовую ветвь» выиграл турецкий фильм «Зимняя спячка» режиссёра Нури Бильге Джейлан. |
All these stamps also had a distinct Turkish appearance until 1913, when a series of stamps was issued commemorating the recapture of Adrianople from the Bulgarians. |
Все эти марки имели характерный турецкий облик вплоть до 1913 года, когда вышла серия марок, посвящённая взятию обратно Адрианополя у болгар. |
Türksat 4A is a Turkish communications satellite, operated by Turksat. |
Тюрксэт 4А) - турецкий телекоммуникационный спутник, принадлежащий компании Turksat AS. |
Rıza Nur (August 30, 1879 in Sinop-September 8, 1942 in Istanbul) was a Turkish surgeon, politician and writer. |
Рыза Нур (30 августа 1879, Синоп - 8 сентября 1942, Стамбул) - османский и турецкий хирург, политик и писатель. |