Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Truth - Самом деле"

Примеры: Truth - Самом деле
The truth is, the castle was constructed to be invisible primarily for budgetary reasons. На самом деле, замок сделали невидимым из-за бюджета.
I could claim to be a writer, but the truth is I work in a civil service office. Я мог бы представиться писателем, но на самом деле работаю на государственной службе.
Close to understanding the truth of what happened with Alice and Sophie. Я скоро выясню, что произошло на самом деле с Софи и Элис.
The truth is a bit more nuanced. На самом деле всё немного запутанней.
The truth is, I don't understand you. На самом деле, я тебя не понимаю.
Sometimes he disappointed me, but the truth was, I had underestimated him. Порой Мэтти меня разочаровывал, но на самом деле я его недооценивала.
Because the truth is, I was so terrified. Потому что на самом деле мне было очень страшно.
They weren't that great, to tell you the truth. Они не были так уж хороши, на самом деле.
The truth is you only have a slim chance, less than one percent, that you will regain mobility. На самом деле у тебя есть ничтожный шанс, менее одного процента, что ты восстановишь подвижность.
The truth is decisions are easy. На самом деле принимать решение просто.
And truth is, Tasha, it's my money. И на самом деле, Таша, это мои деньги.
But the truth is, I have been dealing with some things. На самом деле, мне необходимо было уладить кое-что.
The truth is... but this hopeless fellow will subsequently a world-class chef entrusted with the Imperial kitchen. На самом деле... что такой безнадежный парень шеф-поваром мирового класса и будет отвечать за Имперскую кухню.
The truth is, I was just admiring your posture. На самом деле, я восхищаюсь твоей осанкой.
Javier, the truth is I'm having a hard time. Хавьер, на самом деле у меня тяжелый период.
You get to know the truth of a man at cards. Там узнаешь, какие на самом деле люди, когда они садятся за карточный стол.
In effect, Martin, this is the place that contains the most truth in the entire planet. На самом деле это место, в котором содержится самая истинная правда на всей планете.
Actually, the truth is I... love you. На самом деле, правда в том, что я люблю вас.
Because the truth is, I don't even really care about this picture. Потому что правда в том, что я на самом деле даже не парюсь об этой фотографии.
They want a place to go Where they can actually hear the truth. Они хотят прийти туда, где на самом деле смогут услышать правду.
But the truth was I didn't. Хотя на самом деле это не так.
The truth is I need Li Nalas back on Bajor as much as you do. На самом деле я хочу, чтобы Ли Налас вернулся на Бэйджор так же, как и вы.
And truth is, you weren't the worst Santa. И на самом деле, ты не худший Санта.
The truth is, I feel nothing. Ќа самом деле, € ничего не чувствую.
The truth is, I needed to escape. На самом деле мне хотелось сбежать.