Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Truth - Самом деле"

Примеры: Truth - Самом деле
The truth is that while charging Mr. Marynich with violation of article 210, part 4, of the Criminal Code, no expertise was carried out at all. На самом деле при обвинении г-на Маринича в нарушении статьи 210, часть четвертая, Уголовного кодекса каких-либо экспертиз вообще не проводилось.
I shan't think twice about following you there, telling your business associates the truth about who they're dealing with. Не сомневайся, я пойду за тобой, и расскажу твоим партнерам, с кем они на самом деле связались.
Try again, this time reflecting the disgust you naturally feel now you know the truth. Попробуй еще раз, но в этот раз показывая отвращение, которое ты на самом деле ощущаешь теперь, когда знаешь правду.
But there's really no truth to tell now, so it doesn't matter. Но на самом деле мне нечего тебе сказать, так что не о чем и говорить.
But the truth is, life's really there... for the sharing. Но истина в том, что на самом деле в жизни нужно уметь делиться.
It could be that he's telling the truth, and we may never know what really happened. Вполне возможно, что он говорит правду, и мы никогда не узнаем, что произошло на самом деле.
I don't really know, to tell you the truth. Я на самом деле не знаю, чтобы вам сказать.
The truth about who really killed Ed? Правду о том, кто на самом деле убил Эда?
"Of course, one of the complicating factors"in hunting down a lie is that the truth can actually be worse. Конечно, один из усложняющих факторов в охоте на ложь - это то, что правда, на самом деле, может быть еще хуже.
The truth is that I don't really know who we are to each other. Правда в том, что я на самом деле не знаю, кто мы друг другу.
But, Mr. Acting President, the truth is that I am afraid, as are many of my sisters throughout the world. Однако на самом деле я, как и многие мои сестры по всему миру, испытываю страх.
But the truth is that that is as much as we can do given our financial resources. Но на самом деле это и все, что мы можем сделать при наших финансовых ресурсах.
The truth is, I've been living life up here. А на самом деле только здесь я начал жить настоящей жизнью.
When the truth was, they were running to me. На самом деле, они идут в атаку на меня.
Governments talk about a war on terror, but the truth is, they haven't got the stomach for it. Правительство говорит о войне террору, на на самом деле, они ничего не делают.
The truth is... I think I have a better chance at achieving normalcy in Boston. На самом деле, я думаю, что быстрее приду в норму в Бостоне.
Well, the truth is, I was actually only there for one night. Ну, на самом деле, я был там всего одну ночь.
The truth is, I'll stay in Downton until you want to run away with me. На самом деле, я намерен остаться в Даунтоне, пока вы не решитесь бежать со мной.
The truth is, you'll never fit a child seat in the back of that tiny Spider anyway. На самом деле, вы не сможете установить детское кресло на заднем сидении.
But the truth is, I came here to get you to come to our high school reunion. На самом деле, я приехал, чтобы уговорить тебя приехать на встречу выпускников.
But the truth is, he smoked two packs a day in his car for 20 years while his wife and children slept. На самом деле, пока жена и дети спали, он в течение 20 лет выкуривал, сидя в машине, по 2 пачки в день.
But the truth is in six months, you won't have someone to prosecute. Но на самом деле через 6 месяцев тебе некого будет привлечь к ответственности.
In fact, there is not a grain of truth in the pretexts used by the United States Administration to extend the imposition of its coercive measures. На самом деле в предлогах, использованных администрацией Соединенных Штатов для продления действия мер принуждения, нет ни доли правды.
The truth, of course, is more complex. Истина же на самом деле гораздо сложнее.
Well, they couldn't, but when Trey learned the truth about why Lance really did all this, he stepped up and decided to testify against Boothe. Ну, у них не было, но когда Трей узнал правду о том, почему Лэнс на самом деле сделал все это, он решил дать показания против Бута.