Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Truth - Самом деле"

Примеры: Truth - Самом деле
Essentially, you know, what you told us, that was fundamentally... honest, it was the truth, На самом деле, понимаешь, то, что ты нам рассказала, это было несомненно... мило, это было правдой,
The truth is that you're a quiet, sensitive type... but, if I'm prepared to take a chance... I might just get to know the inner you: witty, adventurous, passionate, loving, loyal - Правда в том, что ты тихий, чувствительный... но если я готова рискнуть... я узнаю, что внутри ты на самом деле: остроумный, активный, страстный, любящий, преданный...
So that means that you did plant the bomb in my truck, and you were lying about it when you denied it, but you're telling me the truth now, is that it? То есть ты, на самом деле подложил бомбу в мою машину, и врал, когда отрицал это, а теперь говоришь правду, так?
Truth is they're actually not that expensive. Правда в том, что они на самом деле не такие уж и дорогие.
"I know the truth. I know who you really are." Я знаю, кто ты на самом деле.
Truth is spending time in prison has always been on my bucket list. На самом деле, "провести время в тюрьме" всегда было в моем списке желаний.
Truth is, I've been wrong all along. Но на самом деле я во всем ошибалась.
Truth is, Daniel believes that she belongs with him... not you. На самом деле Дэниел считает, что он ей подходит... а не вы.
Truth is, I probably shouldn't have brought you here in the first place. На самом деле, мне вообще не стоило привозить тебя сюда.
Truth is, it's other people's thoughts. На самом деле, это мысли других людей.
Truth is, the thing with Linda... На самом деле, эта история с Линдой...
Truth is, I'm made of sturdier stuff. А на самом деле я сделана из камня.
Truth is, I came to see you. На самом деле я приехал повидаться с вами.
Truth be told, you're nothing without me. А на самом деле вы без меня ничто.
Truth is, Wesley was late to the rendezvous, and MI6 command made the call. На самом деле Уэсли опаздывал на пункт эвакуации, и командование МИ-6 отдало приказ.
Truth is, I just followed your lead. На самом деле, я просто следовал за тобой.
Truth is, it's too bad. На самом деле, это плохо.
Truth is, I was more worried about you. На самом деле, я больше волновался за вас.
Truth is I need to avoid lila for now. На самом деле, пока что мне нужно избегать Лайлу.
Truth is, I really like you guys. На самом деле, я вас люблю.
Truth is, Annie, everybody's got something that they don't want anybody to know. На самом деле, Энни, у каждого есть свои секреты.
Truth is, I didn't do this on my own. На самом деле, это не только моя заслуга.
Truth is, I'm on a wireless A.D.S. With a cloned number. На самом деле, я говорю по спутниковому телефону с клонированным номером.
Truth is, there's no real way of knowing what your life will be. Правда в том, нет возможности узнать, что на самом деле будет.
Truth of the matter is, I would like him to say a few words, if he could find it in his heart to do so. На самом деле я бы хотел, чтобы он сказал пару слов, если он может найти в себе силы.