Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Truth - Самом деле"

Примеры: Truth - Самом деле
But the truth is... I'm alone. Но на самом деле... я одинока.
The truth is he's barely got part-time work. А на самом деле едва смог найти временную работу.
The truth is, you're nothing. На самом деле, ты - ничто.
The truth is, I was a lot like you. На самом деле я был во многом похож на тебя.
The truth is, they just set her up to cover their intentions. На самом деле, они просто хотели использовать ее для прикрытия своих делишек.
The truth is, I love Fry. На самом деле я люблю Фрая.
Peter, the truth is I'm scared too. Питер, на самом деле мне тоже страшно.
The truth is, that in reality, there are no beautiful things. На самом деле, в реальности нет красивых вещей.
The truth is, I really want to work on new legislation, making laws. На самом деле, мне бы хотелось работать над законопроектами, создавать законы.
The truth is... I wasn't built to dance. На самом деле я создана не для танцев.
Then you see that truth has two faces. Мы увидим, что, на самом деле, правда имеет два лица.
Indeed, nothing could be further from the truth. В самом деле, ничто не может быть дальше от истины.
You never told her the truth, who you really were. Ты никогда не говорил ей правду о том, кем ты был на самом деле.
You have three seconds to tell everyone the truth about what really happened to David Clarke. У тебя три секунды, чтобы сказать всем правду о том, что на самом деле случилось с Дэвидом Кларком.
But the truth is rather different. Но правда на самом деле несколько иная.
But the truth is nobody really knows, and that's the point. Но правда в том, что никто на самом деле не знает, и в этом суть.
Actually, it involved someone Who wouldn't have understood the truth. На самом деле это касалось человека, который бы не понял правды.
Ray Donovan was actually telling the truth: this case is all about the steel. Рей Донован в самом деле говорил правду: это все - насчет стали.
In fact nothing could be further from the truth. На самом деле, это совсем не так.
Because he points out the truth. Потому что он показывает нам как все на самом деле обстоит.
But the truth is, you don't really know. Но правда в том, что на самом деле вы не знаете.
In fact, you'd be telling the truth, and serving their medical needs. На самом деле, ты скажешь правду, и удовлетворишь их медицинские потребности.
His family pursued all legal avenues to discover the truth about his fate, but nothing came of their efforts. Его близкие использовали все доступные средства правовой защиты для выяснения того, что с ним случилось на самом деле, но не получили ответа ни на одно из своих обращений.
But the truth is I'm actually kind of relieved. Но на самом деле это облегчение в какой-то мере.
Well, the truth is, I'm from Indiana... На самом деле, я из Индианы.