According to the Human Development Index US$ 16 trillion of the global output is "invisible", US$ 11 trillion of which is attributable to the contribution of women. |
Согласно индексу развития человека 16 трлн. долл. США мирового продукта не учитываются, из них 11 трлн. долл. США составляет вклад женщин. |
Total merchandise exports from all developing countries reached $3.7 trillion in 2005, and are estimated to have reached $4.5 trillion in 2006. |
Совокупный товарный экспорт из всех развивающихся стран достиг в 2005 году 3,7 трлн. долл. и по оценкам составил 4,5 трлн. в 2006 году. |
That debt is the largest in the eurozone - at roughly €2 trillion ($2.6 trillion), or 120% of the country's GDP - which means that Italy can be helped, but not rescued. |
Этот долг - самый большой в еврозоне и составляет примерно 2 трлн евро (2,6 трлн долларов), или 120% ВВП страны, что означает, что Италии можно помочь, но не спасти ее. |
The estimated value of fiscal stimulus pledged amounted to $1.6 trillion: $1.3 trillion by developed countries and $360 billion by developing countries. |
Согласно оценкам, расходы на объявленные меры финансового стимулирования составили 1,6 трлн. долларов: 1,3 трлн. долларов в развитых странах и 360 млрд. долларов в развивающихся странах. |
Total output in global ISS is estimated at $8.6 trillion in 2010, or 13.6 per cent of the world total output (table 1), compared to $7.9 trillion in 2009. |
З. Общий объем производства глобальных СИУ, по данным за 2010 год, оценивается в 8,6 трлн. долл., или 13,6% мирового объема производства (таблица 1), по сравнению с 7,9 трлн. долл. в 2009 году. |
Their notional amount outstanding grew almost six-fold over the past decade and amounted to $649 trillion in December 2011, corresponding to about 10 times world GDP. |
Их неиспользованная условная сумма выросла почти в шесть раз за последнее десятилетие и составила 649 трлн. долл. США в декабре 2011 года, что равнозначно примерно 10-кратному общемировому ВВП. |
In China, $1.29 trillion is expected to be invested in green development during the five-year plan period of 2011 - 2015. |
В Китае на цели зеленого развития в течение пятилетки 2011-2015 годов будет инвестировано, как ожидается, 1,2 трлн. долл. США. |
Public procurement is estimated at over $4 trillion annually and represents as much as 30 per cent of some countries' gross domestic product. |
Объем государственных закупок оценивается на уровне свыше 4 трлн. долл. США ежегодно, и на их долю приходится до 30 процентов валового внутреннего продукта некоторых стран. |
In East Asia and the Pacific, total debt stocks continued to grow at a high rate of 18.8 per cent to reach $1.4 trillion in 2012. |
В странах Восточной Азии и районе Тихого океана сохранялись высокие темпы роста общего объема задолженности на уровне, достигавшем 18,8 процента, и в результате в 2012 году такая задолженность составляла 1,4 трлн. долл. США. |
According to one estimate, between 2001 and 2010, developing countries lost some $9.1 trillion in illicit transfers from their economies. |
Согласно одной из оценок, в период 2001 - 2010 годов развивающиеся страны потеряли порядка 9,1 трлн. долл. США в результате незаконного вывода средств из их экономики. |
Global services trade stood at US$4.4 trillion in 2012, representing 20 per cent of world exports in goods and services. |
В 2012 году объем мировой торговли услугами составил 4,4 трлн. долл. США, или 20% от общего объема мирового экспорта товаров и услуг. |
UNCTAD forecasts that FDI in 2013 will remain close to the 2012 level, with an upper range of US$1.45 trillion. |
ЗЗ. По прогнозам ЮНКТАД, в 2013 году объем ПИИ останется примерно на уровне 2012 года и не превысит 1,45 трлн. долл. США. |
When the value of international passenger transport is added, the overall income generated by inbound travel and tourism in 2011 exceeds $1.2 trillion. |
Если сюда добавить также стоимостной объем международных пассажирских перевозок, то совокупный доход от перевозки пассажиров и туризма за 2011 год превысит 1,2 трлн. долл. |
The United States is projected to become a net LNG exporter by 2022, with net exports totalling 1.4 trillion cubic feet. |
По прогнозам, Соединенные Штаты станут к 2022 году нетто-экспортером СПГ, чистый экспорт которого составит в общей сложности 1,4 трлн. куб. футов. |
Public domestic finance in developing countries more than doubled between 2002 and 2011, increasing from $838 billion to $1.86 trillion. |
Объем государственных внутренних финансов в развивающихся странах увеличился более чем вдвое за период с 2002 по 2011 год - с 838 млрд. долл. США до 1,86 трлн. долл. США. |
According to the International Finance Corporation (IFC), the collective unmet financing needs of entrepreneurs in developing countries amount to $2 trillion. |
Согласно данным Международной финансовой корпорации (МФК) совокупный объем неудовлетворенных потребностей в финансировании предпринимателей из развивающихся стран составляет 2 трлн. долл. США. |
It is estimated that foreigners now hold $1 trillion of government debt of developing and transition economies, excluding foreign official loans. |
По оценкам, иностранцам в настоящее время принадлежит 1 трлн. долл. США в виде правительственного долга развивающихся стран и стран с переходной экономикой, за исключением иностранных официальных займов. |
For example, the preliminary findings of the first cluster suggested that global savings, estimated to be some $18 trillion annually, were sufficient to meet the very large estimated sustainable development needs. |
Например, предварительные выводы по первому блоку вопросов указывают на то, что суммы глобальных накоплений, которая, по оценкам, составляет примерно 18 трлн. долл. США в год, достаточно для удовлетворения большей части сметных потребностей в области устойчивого развития. |
The authority condemned six operators for establishing a cartel and estimated that the consumer harm caused by the cartel amounted to Rp 2.8 trillion. |
Комиссия признала шесть операторов виновными в создании картеля и пришла к выводу, что ущерб, нанесенный потребителям в результате этой картельной практики, составил порядка 2,8 трлн. индонезийских рупий. |
From 2007 to 2011, total telecommunications revenues grew by 12 per cent, climbing to $1.8 trillion or 2.6 per cent of world gross domestic product (GDP). |
С 2007 года по 2011 год общий объем доходов телекоммуникационного сектора увеличился на 12% - до 1,8 трлн. долл. США, что составляет 2,6% от общего объема мирового валового внутреннего продукта (ВВП). |
As a result, imports were expected to exceed $8 trillion over the next five years, creating huge business opportunities for all countries. |
В результате объем импорта, как ожидается, превысит в течение следующих пяти лет показатель в 8 трлн. долл. США, что создает огромные возможности для осуществления предпринимательской деятельности для всех стран. |
In addition, there are substantial private savings held outside the region (valued at $7.4 trillion in 2008, making up 23 per cent of total invested assets worldwide). |
Кроме того, имеются значительные частные накопления, которые хранятся за пределами региона (в 2008 году они составляли 7,4 трлн. долл. США, то есть 23 процента от общего объема инвестиций в мире). |
To support the programme, the Government has revitalized BLK throughout the provinces in Indonesia by providing funds up to 5 trillion Rupiahs. |
Для оказания поддержки этой программе правительство возродило деятельность центров профессиональной подготовки во всех провинциях страны путем выделения средств на сумму до 5 трлн. рупий. |
Valued at over $7 trillion in 2011, it accounts for about 40 per cent of world trade. |
На поставки этих товаров, стоимость которых в 2011 году превысила 7 трлн. долл., приходится около 40% мировой торговли. |
FDI recovery was expected to take a longer time than previously expected, as global inflows declined by 18 per cent in 2012 to an estimated $1.3 trillion. |
Как ожидается, для подъема ПИИ потребуется более длительное время, чем раньше считали: их глобальный приток снизился в 2012 году на 18% до, по оценкам, 1,3 трлн. долларов. |