As a consequence, the government deficit has soared to $1.4 trillion, or about 10 per cent of GDP. |
В результате этого дефицит государственного бюджета резко возрос и составил 1,4 трлн. долл. США, что эквивалентно примерно 10 процентам ВВП. |
Since the mid-1990s, global military spending has gone on a dangerous upward curve reaching US$ 1.46 trillion in 2009. |
С середины 1990-х годов глобальные военные расходы вышли на опасную восходящую кривую, достигнув в 2009 году 1,46 трлн. долл. США. |
At the moment, they are $1.5 trillion, and the number is growing every year. |
В данный момент их объем составляет 1,5 трлн. долл. США, и эта цифра каждый год возрастает. |
Despite the ongoing financial crisis, the year 2010 saw a worldwide increase in military expenditures by 1.3 per cent in real terms, reaching the incomprehensible figure of $1.63 trillion. |
Несмотря на продолжающийся финансовый кризис, в 2010 году мы стали свидетелями роста глобальных военных расходов на 1,3 процента в реальном выражении, и эти расходы достигли непостижимо высокого показателя в размере 1,63 трлн. долл. США. |
In 2010, the budget allocated for health was Rp 21.95 trillion (US$ 2.377 billion). |
По бюджету 2010 года на цели здравоохранения было ассигновано 21,95 трлн. рупий (2,377 млрд. долл. США). |
It is therefore a matter of serious concern that developing countries account for 63.2 per cent of the value of international arms deliveries, estimated at over $1.1 trillion in 2006. |
Поэтому серьезную озабоченность вызывает тот факт, что на долю развивающихся стран приходится 63,2 процента оборота в области международных поставок оружия, что, согласно оценкам, составило более 1,1 трлн. долл. США в 2006 году. |
The world's merchandise exports recorded a robust growth of 13.8 per cent with their value estimated at US$10.3 trillion. |
Существенно возрос объем мирового товарного экспорта, в частности на 13,8% до, как оценивается, 10,3 трлн. долл. США. |
The unprecedented accumulation by developing countries of reserves of over US$ 2.5 trillion by the end of 2006 is symptomatic of systemic weaknesses. |
Накопление развивающимися странами беспрецедентного объема резервов более 2,5 трлн. долл. США на конец 2006 года свидетельствует о существовании системных проблем. |
It is paradoxical that a world which in 2006 spent more than $1.2 trillion on weapons currently faces a food crisis. |
Парадоксально то, что мир, который в 2006 году потратил более 1,2 трлн. долл. США на вооружения, сейчас сталкивается с продовольственным кризисом. |
More than 7,000 major disasters have been recorded since 1970, causing at least $2 trillion in damage, killing at least 2.5 million people and adversely affecting the lives of countless others. |
С 1970 года зарегистрировано более 7000 стихийных бедствий, в результате которых был нанесен ущерб в размере не менее 2 трлн. долл. США, погибло по крайней мере 2,5 миллиона человек, а еще множество людей в той или иной степени пострадали. |
Insurance companies anticipate significant rises in climate-related losses over the next decade, which could top the 1 trillion dollar mark in a bad year. |
Страховые компании прогнозируют существенное увеличение в ближайшие 10 лет убытков, связанных с изменением климата, которые могут в неблагополучный год достигать 1 трлн. долл. США. |
Foreign exchange reserves of China alone amounted to $1.5 trillion by the end of 2007. |
К концу 2007 года инвалютные резервы одного лишь Китая составляли 1,5 трлн. долл. США. |
The International Energy Agency (IEA) estimates energy investment requirements to meet growing demand at $20 trillion to 2030. |
По прогнозам Международного энергетического агентства (МЭА), для удовлетворения растущего спроса инвестиции в энергетику до 2030 года составят 20 трлн. долл. США. |
This challenge is even more urgent in the face of an arms race that, year by year, moves $1.3 trillion globally. |
Эта проблема становится еще более острой, если учесть, что во всем мире ежегодно на гонку вооружений тратится 1,3 трлн. долл. США. |
The Ministers recalled the estimation by the World Bank of the significant shortage of $ 1 trillion that developing countries are facing in 2009. |
Министры напомнили оценку Всемирного банка относительно значительного дефицита в размере 1 трлн. долл. США, с которым развивающиеся страны сталкиваются в 2009 году. |
We are absolutely amazed that $1.4 trillion was destined for military expenditure last year while there is not enough to satisfy the needs of official development assistance that was set three decades ago. |
У нас вызывает искреннее изумление тот факт, что в прошлом году на военные расходы был выделен 1,4 трлн. долл. США, тогда как на обеспечение потребностей в официальной помощи на цели развития, масштабы которых был установлены три десятилетия назад, средств не хватает. |
According to the International Energy Agency an estimated USD 17 trillion needs to be invested in the global energy market to satisfy the increasing energy demand until 2030. |
По оценкам Международного агентства по атомной энергии, объем необходимых инвестиций в глобальный энергетический рынок до 2030 года для удовлетворения возрастающего спроса на энергию составляет около 17 трлн. долл. США. |
It accounts for more than 75 per cent of chemical manufacturing operations with a production exceeding USD 1.6 trillion annually. |
Он проводит более 75 процентов операций по производству химической продукции с объемом производства свыше 1,6 трлн. долл. США ежегодно. |
Global FDI inflows grew in 2007 to an estimated $1.8 trillion, surpassing the record level reached in 2000. |
Глобальный приток ПИИ вырос в 2007 году до примерно 1,8 трлн. долл., превзойдя рекордный уровень, достигнутый в 2000 году. |
He indicated that although losses attributable to the mortgage-backed securities and other toxic financial products were estimated at $1.4 trillion, the actual amount report amounted to $600 billion. |
Он указал, что, хотя потери, приписываемые ценным бумагам на базе ипотеки и другим "токсичным" финансовым продуктам, оцениваются в размере 1,4 трлн. долл., фактическая указанная сумма составляет 600 млрд. долларов. |
The potential financial losses had been estimated to be close to $1 trillion and were not confined only to the sub-prime mortgage market. |
Потенциальные финансовые убытки составляют, по оценкам, почти 1 трлн. долл. США и отнюдь не ограничиваются рынком непервоклассных ипотечных кредитов. |
We acknowledge the G20 summit held in London on 2 April 2009, and recognize its commitment to make available an additional $1.1 trillion programme aimed at revitalizing the world economy. |
Мы принимаем к сведению тот факт, что 2 апреля 2009 года в Лондоне состоялся саммит Группы двадцати, и отмечаем принятое на нем обязательство предоставить на цели оживления мировой экономики дополнительно 1,1 трлн. долл. США. |
As a result, some $3 trillion in sovereign and private debt would need to be rolled over by developing countries in 2009. |
В итоге государственный и частный долг развивающихся стран в 2009 году будет составлять порядка 3 трлн. долл. США. |
The package of $1.1 trillion to restore credit and growth, together with national measures, constitutes a global plan for recovery on an unprecedented scale. |
Пакет на общую сумму в 1,1 трлн. долл. США, предназначенных для восстановления кредита и возобновления роста в сочетании с национальными мерами, составляет беспрецедентный по своим масштабам глобальный план оздоровления экономики. |
We hope that those efforts will be complemented by part of the $1.1 trillion pledged at the G-20 summit in London. |
Мы надеемся, что эти национальные усилия будут дополнены определенной частью из 1,1 трлн. долл. США, обещанных на Лондонском саммите Группы 20. |