Примеры в контексте "Trillion - Трлн"

Все варианты переводов "Trillion":
Примеры: Trillion - Трлн
The United Nations Principles for Responsible Investment has brought an important new constituency to the United Nations, with more than 470 signatories from all regions of the world (representing $18 trillion in assets under management) engaged in the initiative. Благодаря принципам ответственного инвестирования к деятельности Организации Объединенных Наций подключились новые важные заинтересованные группы, причем участие в реализации этой инициативы принимают более 470 субъектов из всех регионов мира (объем управляемых активов составляет 18 трлн. долл. США).
According to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), some $7 trillion is currently deposited in tax havens which do not contribute one single cent towards fiscal income. Согласно информации, подготовленной Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), в настоящее время в офшорных зонах находится около 7 трлн. долл. США, ни цента из которых не поступает в бюджеты.
The IMF estimates that effectively implemented coordination between major economies could add significantly to global growth - an additional 10 per cent to global output, or around $6 trillion over a five-year period. По мнению МВФ, налаживание эффективной координации между крупнейшими экономическими державами позволит значительно ускорить глобальный экономический рост и увеличить общемировые объемы производства на дополнительные 10 процентов, что составляет около 6 трлн. долл. США за пятилетний период.
Child allowances totalling 5.5 trillion yen per year will serve not only as an investment in education but also as a means of stimulating consumption and addressing the low birth rate in Japan. Детские пособия на сумму в 5,5 трлн. йен в год послужат не только инвестицией в образование, но и средством стимулирования потребления и решения проблемы низкого показателя рождаемости в Японии.
The abolishment of provisional rates on auto-related taxes will provide tax relief amounting to 2.5 trillion yen per year and at the same time is expected to enhance the cost competitiveness of Japanese industries through the revitalization of the distribution infrastructure. Ликвидация временных ставок налогов на автомобили позволит обеспечить налоговые скидки на сумму в 2,5 трлн. йен ежегодно, и в то же время, как ожидается, укрепит ценовую конкурентоспособность японской промышленности на этапе активизации инфраструктуры распределения.
While the economies bleed, in particular those of developing countries, global military expenditure in 2008 increased by some 4 per cent compared to the previous year, to reach $1.46 trillion. В то время, когда экономика обескровлена, в особенности в развивающихся странах, глобальные военные расходы в 2008 году возросли почти на 4 процента по сравнению с предыдущим годом и достигли 1,46 трлн. долл. США.
The effect of "weight of money" brought in by "noise and uninformed" traders could also be detected by the spectacular increase in the notional value of over-the-counter commodity derivatives to more than $12 trillion in June 2008. О влиянии веса денежного фактора, привнесенного «шумными» и неинформированными трейдерами, может также указывать невиданный рост номинальной стоимости внебиржевых производных товарных инструментов, величина которой превысила 12 трлн. долл. США в июне 2008 года.
As the volume of international transactions is immense, at an estimated $1 trillion per day, a very small levy on foreign exchange transactions still could raise billions, without affecting markets. Поскольку объем международных операций огромен (он составляет, по оценкам, 1 трлн. долл. США в день), даже весьма небольшой налог на валютные операции способен обеспечить получение миллиардов долларов без ущерба для рынка.
It is estimated that $16 trillion in investment will be required between 2003 and 2030 to meet projective energy demand by converting the world's resources into available supply. Для удовлетворения прогнозируемого спроса на энергию посредством преобразования мировых ресурсов в наличное предложение в период 2003 - 2030 годов, согласно оценкам, потребуется 16 трлн. долл. США.
IEA estimates also that some US$4 trillion will need to be invested in the UNECE region over the next 30 years, about equally in generation and in transmission and distribution. По оценкам МЭА, в течение следующих 30 лет в регионе ЕЭК ООН необходимо будет инвестировать около 4 трлн. долл. США, распределив их практически равномерно между генерированием и передачей и распределением.
South - South merchandised trade in 2007 amounted to US$2.4 trillion in 2007 - or 20 per cent of world trade. В 2007 году товарная торговля Юг-Юг составляла 2,4 трлн. долл. США, или 20% мировой торговли.
China will carry out an economic stimulus package plan worth RMB 4 trillion, and speed up development of projects concerning people's well-being such as those in the field of education, health care and housing. Китай намерен ввести в действие пакет мер экономического стимулирования на сумму в 4 трлн. юаней и ускорить разработку проектов, направленных на улучшение условий жизни населения, таких как проекты в сфере образования, здравоохранения и обеспечения жильем.
We continue to tolerate an obscene increase in arms expenditures, which last year totalled almost $1.5 trillion globally, an increase of 45 per cent since 1999. Мы по-прежнему наблюдаем безумный рост расходов на вооружение, которые в прошлом году составил почти 1,5 трлн. долл. США по всему миру, что на 45 процентов выше по сравнению с 1999 годом.
For instance, the Russian federal programme for transport infrastructure development entails investment expenditure of 13 trillion roubles ($570 billion at current exchange rates) over the period 2010-2015. The federal budget will finance directly 36% of the total amount. Например, Российская федеральная программа развития транспортной инфраструктуры предусматривает капиталовложения в объеме 13 трлн. рублей (570 млрд. долл. по текущем обменному курсу) на период 2010-2015 годов. 36% всей суммы будет финансироваться непосредственно из федерального бюджета.
Today, when the world is gripped by multiple crises, and a sizeable percentage of the human family are living below the poverty line, the world's military spending stands at nearly $1.4 trillion. Сегодня, когда мир оказался в тисках многочисленных кризисов, а значительная часть человечества живет в условиях крайней нищеты, глобальные военные расходы составляют почти 1,4 трлн. долл. США.
It is therefore hardly surprising that world military expenditures, which stood at $780 billion at the beginning of this decade, have now risen to $1.34 trillion. Поэтому вряд ли вызывает удивление тот факт, что мировые военные расходы, которые в начале этого десятилетия составляли 780 млрд. долл. США, к настоящему времени выросли до 1,34 трлн. долл. США.
We would like to use this opportunity to welcome the G-20 agreement, particularly a substantial package totalling over $1 trillion, designed to mitigate the impacts of the crisis. Нам хотелось бы, пользуясь случаем, поддержать достигнутую Группой 20 договоренность, особенно существенный пакет на общую сумму в 1 трлн. долл. США, предназначенный для смягчения последствий этого кризиса.
We welcome the commitment made at the Group of Twenty London summit to an additional $1.1 trillion stimulus package to help salvage the world economy from the crisis. Мы приветствуем обязательство, провозглашенное Группой 20 на саммите в Лондоне, о выделении дополнительных 1,1 трлн. долл. США на спасение мировой экономики от кризиса.
With regard to the financial crisis and safeguarding people's livelihoods, especially in rural areas, the central Government had used 44 per cent of the investment from the stimulus package of RMB 4 trillion at the end of 2008. Что касается финансового кризиса и гарантированного обеспечения населения средствами к существованию, прежде всего в сельских районах, то центральное правительство по состоянию на конец 2008 года израсходовало 44% средств в рамках пакета мер по стимулированию экономики в размере 4 трлн. юаней.
He expressed concern about the status of the $1.1 trillion package agreed by G-20 in London, the bulk of it to be made available through IMF. Он выразил озабоченность ситуацией с финансовым пакетом в размере 1,1 трлн. долл. США, согласованным Группой двадцати в Лондоне, подавляющая часть которого должна выделяться через МВФ.
With the nearly $2 trillion funding gap the crisis had engendered, external financing could be made available from new special drawing rights (SDRs) that IMF could issue to developing countries. Поскольку кризис породил финансовый дефицит в размере почти 2 трлн. долл. США, внешнее финансирование может осуществляться посредством новых специальных прав заимствования (СДР), которые МВФ мог бы предоставлять развивающимся странам.
Prior to the G-20 meeting in London this year, I called for a truly global stimulus - a $1 trillion effort that advanced the interests of all nations, especially developing nations. Перед проведением в этом году в Лондоне встречи Группы 20 я призвал разработать подлинно глобальный пакет стимулов, предусматривающий выделение 1 трлн. долл. США в интересах всех государств, прежде всего развивающихся.
The G-20 agreed on a substantial package of financial support totalling $1.1 trillion, the bulk of it to be made available through the International Monetary Fund, the World Bank and other multilateral development agencies. Группа 20 достигла договоренности по существенному пакету финансовой поддержки на сумму 1,1 трлн. долл. США, большая часть которого будет предоставлена по каналам Международного валютного фонда, Всемирного банка и других многосторонних учреждений, занимающихся вопросами развития.
In comparison with capital flows of $1.5 trillion in 2007, this year we expect only $365 billion dollars. По сравнению с 1,5 трлн. долл. США притока капитала в 2007 году, в текущем году ожидается приток в размере около 365 млрд. долл. США, что означает снижение почти в пять раз.
We appreciate the decision taken at the London summit of the G-20 to provide $1.1 trillion for a programme of support to restore credit, growth and jobs in the world economy. Мы ценим принятое в Лондоне решение Группы двадцати выделить 1,1 трлн. долл. США на программы по восстановлению кредитования, возобновлению экономического роста и созданию рабочих мест.