In that regard, Cameroon has taken note of the decision of the Group of 20 leaders at their London summit to inject more than $1 trillion into the global economy through the International Monetary Fund. |
В этой связи Камерун отмечает решение Лондонского саммита Группы 20 влить в мировую экономику через Международный валютный фонд более 1 трлн. долл. США. |
In 2006, nickel exports contributed 35.8 trillion Z$ (approximately $1.2 billion) to Zimbabwe's exports earnings, second only to gold exports, which contributed Z$53.7 trillion (approximately $1.8 billion). |
В 2006 году экспорт никеля пополнил экспортные поступления Зимбабве на 35,8 трлн. зимбабвийских долл. (приблизительно 1,2 млрд. долл.), уступив по значению только экспорту золота, стоимость которого составила 53,7 трлн. зимбабвийских долл. (приблизительно 1,8 млрд. долл.). |
National health expenditures rose from about 1 trillion yen in 1965 to nearly 20 trillion yen in 1989, or from slightly more than 5% to more than 6% of Japan's national income. |
Расходы национального здравоохранения увеличилась примерно с 1 трлн иен в 1965 году до почти 20 трлн иен в 1989 году, или чуть более чем на 5 %, это более чем 6 % национального дохода Японии. |
In terms of specific action, we welcome the commitments made at the Group of Twenty London summit last April to make available more than $1 trillion in additional assistance. |
Что касается конкретных мер, то мы приветствуем обязательства, взятые Группой 20 на апрельском саммите в Лондоне, по предоставлению более 1 трлн. долл. США в виде дополнительной помощи. |
As of 2010, in cooperation with the Bank for Social Policy, nearly 3 million households got loan with the balance of more than 30 trillion VND, nearly 0.3 million women get loans from Agricultural and Rural Development Bank accounting for about 3 trillion VND. |
По состоянию на 2010 год при содействии Банка социальной политики около 3 млн. домохозяйств получили доступ к кредитам на общую сумму более 30 трлн. донгов; Банк развития сельского хозяйства и сельских районов предоставил кредиты на сумму 3 млн. донгов 0,3 млн. женщин. |
While global gross domestic product (GDP) surpassed $58 trillion late in the previous decade, the poorest 40 per cent of the world's population produced less than 4 per cent of that global income. |
Хотя в конце предыдущего десятилетия общемировой валовой внутренний продукт (ВВП) превысил 58 трлн. долл. США, лишь менее 4 процентов глобальных доходов приходились на беднейшие 40 процентов населения мира. |
The UNEP Green Economy Report explores the impact of an allocation of up to 2 per cent of global GDP (approximately $65 trillion in 2011) over the next 40 years to jump-start the green transformation of the global economy. |
В подготовленном ЮНЕП докладе о зеленой экономике анализируются последствия выделения ресурсов в объеме двух процентов общемирового ВВП (около 65 трлн. долл. США в 2011 году) в течение следующих 40 лет для оперативного начала зеленых преобразований глобальной экономики. |
The value of world commercial services exports reached $4.3 trillion, equivalent to 20 per cent of total exports of goods and services. |
Стоимость мирового экспорта коммерческих услуг достигла 4,3 трлн. долл. США США, или 20 процентов общей стоимости экспорта товаров и услуг. |
International tourism receipts grew by 4 per cent to reach $1.1 trillion in 2012 and the number of tourist arrivals rose by 4 per cent. |
Поступления от международного туризма выросли на 4 процента и в 2012 году достигли суммы в размере 1,1 трлн. долл. США США, а число туристов выросло на 4 процента. |
(b) Create an enabling environment for a significant increase in investment in the world's energy systems: the International Energy Agency estimates that nearly $1 trillion in cumulative investment is needed to achieve universal energy access by 2030. |
Ь) созданию благоприятных условий для значительного увеличения объемов инвестиций в мировые энергетические системы: по оценкам Международного энергетического агентства, для обеспечения всеобщего доступа к энергоресурсам к 2030 году совокупный объем инвестиций должен составить почти 1 трлн. долл. США. |
Developing countries, primarily emerging market countries, hold almost $8 trillion, with the top five emerging market countries holding about 65 per cent of this. |
Развивающиеся страны, в первую очередь страны с формирующейся рыночной экономикой, держат почти 8 трлн. долл. США, причем 65 процентов от этого объема приходится на пять ведущих стран с формирующейся рыночной экономикой. |
The combined assets of the International Development Finance Club, a group of 20 national, bilateral and regional development banks, amounted to over $2.1 trillion in 2010. |
Совокупные активы Международного клуба по финансированию развития - группы из 20 национальных, двусторонних и региональных банков развития - составили 2,1 трлн. долл. США в 2010 году. |
Investors with long-term liabilities, such as pension funds, life insurance companies, and sovereign wealth funds, which are particularly well suited to invest with longer time horizons, are estimated to hold around $60 trillion. |
В распоряжении таких располагающих долгосрочными обязательствами инвесторов, как пенсионные фонды, компании по страхованию жизни и фонды национального благосостояния, которые в наибольшей степени подходят для инвестирования на более длительные сроки, находится, по оценкам, около 60 трлн. долл. США. |
The Agreement on Trade Facilitation, for example, according to some studies, could bring about a reduction in business costs equivalent to up to 15 per cent of present costs and raise global exports by as much as $1 trillion. |
Договоренность о содействии развитию торговли, например, по данным некоторых исследований, сулит сокращение расходов на коммерческую деятельность в размере до 15 процентов от их нынешнего объема и рост общего объема экспорта на сумму до 1 трлн. долл. США. |
The value of global cross-border exports in ISS reached $1.4 trillion in 2012, equivalent to 32 per cent of world total services exports (table 1). |
З. В 2012 году объем глобального экспорта инфраструктурных услуг достиг 1,4 трлн. долл. США, что составляет 32% от общего объема мирового экспорта услуг (таблица 1). |
If half of this is assumed to be in services, trade through foreign affiliates could be in the order of $17 trillion, three times greater than global cross-border services exports. |
Если исходить из того, что половина этого объема приходится на услуги, то объем торговли услугами через зарубежные филиалы составляет порядка 17 трлн. долл. США, что втрое больше объема совокупного трансграничного экспорта услуг. |
Developing countries continued to face massive gaps in infrastructure provision and an estimated US$1 trillion was needed annually if developing countries were to fill these gaps and sustain the growth levels recorded in the last 15 years. |
Развивающиеся страны по-прежнему сильно отстают в развитии инфраструктуры, и для преодоления такого отставания и поддержания темпов экономического роста последних 15 лет им, по оценкам, ежегодно потребуется 1 трлн. долл. США. |
The volume of production in the manufacture of food products and tobacco in 2009 amounted to 2.77 trillion rubles, including: Food production - 2.626 trillion rubles; Manufacture of tobacco products - 148 billion rubles. |
Объём продукции в производстве пищевых продуктов и табака в 2009 году составил 2,77 трлн рублей, в том числе в: производстве пищевых продуктов - 2,626 трлн рублей; производстве табачных изделий - 148 млрд рублей. |
Foreign investments made in the European Union total $5.1 trillion in 2012, while the EU's investments in foreign countries total $9.1 trillion, by far the highest domestic and foreign investments in the world. |
Иностранные инвестиции в экономику ЕС в 2012 году составили $5,1 трлн, а инвестиции ЕС в зарубежные страны - $9,1 трлн. |
According to the Federal Reserve, that increase reflected a $2 trillion increase in the value of homes and an $8 trillion rise in the value of shares, unincorporated businesses, and other net financial assets. |
По данным Федеральной резервной системы, это увеличение отражает увеличение в количестве $2 трлн в стоимости домов и $8 трлн рост в стоимости акций, некорпоративных предприятий и других чисто финансовых активов. |
Such sums are far more than Governments alone can provide, but could be mustered in a sector that invests more than $1 trillion and collects more than $5 trillion annually in revenues. |
Такие суммы значительно превосходят возможности одних только правительств, однако могут быть изысканы в секторе, который ежегодно инвестирует более 1 трлн. долл. США и имеет более 5 трлн. долл. США доходов. |
Since 1990, world services trade has nearly tripled to reach $2.4 trillion, while the FDI inward stock has quadrupled to nearly $10 trillion against the backdrop of globalized production of goods and services. |
За период с 1990 года объем мировой торговли услугами увеличился практически в три раза и достиг 2,4 трлн. долл. США, а объем ввезенных ПИИ возрос в четыре раза и составил почти 10 трлн. долл. США в условиях глобализированного производства товаров и услуг. |
The global ISS output was estimated at $8.6 trillion in 2010, or some 14 per cent of global services outputs, of which developing countries as a group represent 31 per cent. |
По оценкам, в 2010 году объем глобальных поступлений от СИУ составил 8,6 трлн. долл., или порядка 14% глобального объема производства услуг, причем 31% этого объема приходится на группу развивающихся стран. |
So, whereas China's $3 trillion in foreign-exchange reserves will yield only about $100 billion annually, its $1.53 trillion in foreign direct investment could bring in annual returns totaling around $300 billion. |
Таким образом, в то время как З трлн долларов валютных резервов Китая будут приносить всего около 100 млрд долларов в год, его 1,53 трлн долларов прямых иностранных инвестиций могут приносить годового дохода на общую сумму около 300 млрд долларов. |
UNCTAD's preliminary estimates indicate that FDI inflows in 2006 reached $1.2 trillion in 2006, up substantially from $916 billion in 2005 and approaching the $1.4 trillion peak of 2000. |
По предварительным оценкам ЮНКТАД, приток ПИИ в 2006 году достиг 1,2 трлн. долл., существенно увеличившись с 916 млрд. долл. в 2005 году и приблизившись к пиковому уровню 1,4 трлн. долл. |