But Congress failed to agree on a new deficit reduction plan, triggering automatic, across-the-board spending cuts (sequestration) worth $1.2 trillion over the next nine years. |
При этом конгресс не смог согласовать новый план мер по сокращению дефицита бюджета, в результате началось бесплановое, сплошное урезание всех статей бюджетных расходов (секвестр) с целью сокращения расходов бюджета на 1,2 трлн. долл. США в ближайшие 9 лет. |
The State programme placed special emphasis on the construction of new homes; 10,000 standard-design homes were built in 147 districts and long-term, preferential loans totalling 1.4 trillion sum were granted for this purpose. |
Особое место в Государственной программе занимало строительство новых жилых домов: в 147 районах были построены 10 тыс. домов по типовым проектам, для этого населению были выделены долгосрочные и льготные кредиты на 1 трлн. 400 млрд. сумов. |
Pension funds in emerging markets grew from an estimated $422 billion in 2001 to $1.4 trillion by June 2010, with the potential for significant growth in this area. |
Объем пенсионных фондов в странах с формирующейся рыночной экономикой возрос с примерно 422 млрд. долл. США в 2001 году до 1,4 трлн. долл. США в июне 2010 года, и при этом отмечаются возможности для существенного роста в этой сфере. |
Knowing that light speed is 6 trillion miles per year... gives us the light-year, a convenient shorthand... for talking about the huge distances in the universe. |
Зная о том, что свет проходит 9,6 трлн км. за год, Мы создали световой год, что вполне удобно, когда речь заходит об огромных расстояниях во Вселенной. |
According to UNCTAD, global FDI for developing countries has increased dramatically over the past decade, from $209 billion in 1990 to more than $1.3 trillion in 2000. |
По данным ЮНКТАД, общемировой приток ПИИ в развивающиеся страны в течение последних 10 лет существенно возрос - с 209 млрд. долл. США в 1990 году до более чем 1,3 трлн. долл. США в 2000 году. |
To that end, China has announced a plan to invest 2.3 trillion yuan ($376 billion) through 2015 in energy saving and carbon emission-reduction projects. |
Другими словами, достижение целевых показателе углеродоемкости потребует значительного изменения способов потребления угля и выбросов углерода. С этой целью Китай объявил о плане инвестировать 2,3 трлн юаней ($376 млрд) до 2015 года в проекты по энергосбережению и сокращению выбросов углерода... |
The gross external debt of capital-importing developing countries grew by an estimated $120 billion in 1995, topping $1.7 trillion by the end of the year. |
В 1995 году валовой объем внешней задолженности развивающихся стран-импортеров капитала возрос примерно на 120 млрд. долл. США, превысив к концу года 1,7 трлн. долл. США. |
According to United Nations figures, the global debt of all developing countries stood at $567 billion in 1980, and $1.4 trillion in 1992. |
В соответствии со статистикой Организации Объединенных Наций глобальная задолженность всех развивающихся стран составляла 567 млрд. долл. США в 1980 году и 1,4 трлн. долл. США - в 1992 году. |
Over the last decade, such operations generated a global business estimated at $1.3 trillion as of March 2007. Subprime mortgages were initially promoted in some developed countries as a way to expand home ownership to high risk, often low-income families. |
За последнее десятилетие такие операции превратились в поистине глобальный бизнес, стоимость которого в марте 2007 года оценивалась в 1,3 трлн. долл7. В некоторых развитых странах субстандартное ипотечное кредитование первоначально стимулировалось как инструмент, открывающий возможность для приобретения жилья высокорискованным заемщикам зачастую из числа малообеспеченных семей. |
It was composed of short-term debt of $279 billion and long-term debt of $1.861 trillion. |
Она складывалась из краткосрочных долговых обязательств в объеме 279 млрд. долл. США и долгосрочных долговых обязательств в объеме 1,861 трлн. долл. США. |
The aggregate external debt was likely to rise to $2.186 trillion in 2002, with debt service payments of $374.7 billion. |
В 2002 году предполагался рост совокупного объема внешней задолженности до 2,186 трлн. долл. США, при выплатах в счет обслуживания долга в объеме 374,7 млрд. долл. США. |
Transnational crime has an estimated turnover of $1 trillion and estimated profits of $500 billion per year. |
Согласно оценкам, оборот капитала в сфере транснациональной преступности составляет 1 трлн. долл. США в год, а доходы - 500 млрд. долл. США в год. |
Thus, the total shift due to global portfolio re-balancing could be in the range of $500 billion to $1 trillion. |
Таким образом, общая величина сдвига, вызванного глобальным изменением баланса портфелей, может составить порядка 500 млрд. долл. США - 1 трлн. долл. США. |
Further, recognizing that monetary and financial measures will not be enough to stave off a recession, many countries have also adopted fiscal stimulus plans, totalling about $2.6 trillion (about 4 per cent of GWP), but to be spent over 2009-2011. |
Кроме того, сознавая, что валютных и финансовых мер будет недостаточно для предотвращения спада, многие страны приняли также планы налогового стимулирования на общую сумму около 2,6 трлн. долл. США (примерно 4 процента ВМП), которые предполагается израсходовать в период 2009 - 2011 годов. |
Net private capital inflows to such countries are estimated to have surpassed $900 billion in 2010, a 50 per cent increase over 2009 flows, and are projected to reach $1 trillion by 2012. |
В 2010 году чистый приток частного капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой, по оценкам, превысил 900 млрд. долл. США, что на 50 процентов превышает показатели 2009 года, и в 2012 году, по прогнозам, достигнет 1 трлн. долл. США. |
The net private inflows to these economies in 2009, totalling some $500 billion, remain well below pre-crisis levels of 2007, however, when they peaked at $1.2 trillion. |
Вместе с тем, совокупный объем чистого притока частного капитала в эти страны в 2009 году, составивший порядка 500 млрд. долл. США, остается намного ниже докризисного пикового уровня 2007 года, когда он составил 1,2 трлн. долл. США. |
For example, trade among developing countries has shown a spectacular dynamic expansion from about $577 billion in 1995 to over $2 trillion in 2006. |
Например, объем торговли между развивающимися странами, составлявший 577 млрд. долл. США в 1995 году, заметно и резко рос и в 2006 году превысил 2 трлн. долл. США. |
In 2008, for example, global military expenditures stood at $1.464 trillion, $125 billion more than in 2007. |
В 2008 году, например, глобальные военные расходы составили 1464 трлн. долл. США, то есть на 125 млрд. долл. США больше, чем в 2007 году. |
Global arms production rose to $347 billion last year, while military expenditure rose to $1.4 trillion, an increase of 45 per cent since 1999. |
Глобальное производство вооружений возросло в прошлом году до 347 млрд. долл. США, а военные расходы достигли 1,4 трлн. долл. США, что на 45 процентов больше, чем в 1999 году. |
The deleveraging in the second half of 2008 brought the annual indicator for 2008 back to $4 trillion, i.e. half the level reached in 2007. |
Произошедшее во второй половине 2008 года закрытие рискованных рыночных позиций заставило годовой показатель за 2008 год опуститься до 4 трлн. долл. США, т.е. до полоины уровня, достигнутого в 2007 году. |
The resulting credit event forced major global financial institutions to realize losses of over $500 billion, with the expectation of losses to approach the 1 trillion mark. |
В результате этих событий на кредитном рынке крупные глобальные финансовые институты вынуждены были понести потери, объем которых превысил 500 млрд. долл. США, при этом объем ожидаемых потерь приближается к отметке в 1 трлн. долл. США. |
The record figure of $1.339 trillion for military expenditures - 45 per cent higher than that of a mere 10 years ago - has now been set. |
Сегодня зарегистрирована рекордная цифра в 1339 трлн. долл. США, которая тратится на вооружения и которая на 45 процентов выше, чем она была всего 10 лет назад. |
The leading economies of the world have already spent more than US$ 10 trillion, or almost 15 per cent of the gross domestic product of the entire world, to overcome it. |
На его преодоление ведущие экономики мира уже затратили более 10 трлн. долл. Но ситуация к лучшему пока еще не меняется. |
The total damage, both in terms of physical and material, inflicted upon our nation due to the invasive maneuvers of and atrocity against humanity committed by the US amounts to over 114 trillion US$. |
Общий ущерб - как физический, так и материальный, - который был нанесен нашему народу завоевательскими маневрами США и их злодейскими преступлениями против человечности, превышает 114 трлн. долл. США. |
A study conducted in 2011 by the Harvard School of Public Health and the World Economic Forum demonstrated that over the period 2011-2025, the cumulative lost output in developing countries associated with the four major non-communicable diseases is projected to be more than 7 trillion United States dollars. |
Исследование, проведенное в 2011 году Гарвардской школой общественного здравоохранения и Всемирным экономическим форумом, продемонстрировало, что за период 2011 - 2025 годов совокупные потери производительности в развивающихся странах в связи с четырьмя основными неинфекционными заболеваниями предположительно составят более 7 трлн. долл. США. |