Infrastructure and services, especially transportation and townships, are major cost items in some projects and often determine the overall economic viability of the proposed operation. |
В некоторых проектах инфраструктура и услуги, особенно транспортные и услуги коммунальных служб, являются основными статьями расходов, которые зачастую определяют общую экономическую эффективность предлагаемого проекта. |
These elements encompass the financial/commercial links and the transportation networks that essentially laid the foundation for the current situation of illegal exploitation. |
Эти элементы охватывают финансовые/коммерческие связи и транспортные сети, по сути дела заложившие основу для нынешней ситуации, связанной с незаконной эксплуатацией. |
It also includes ballistic missiles, future hypersonic transportation systems and so on, which may not be the intention of the definition. |
Это определение охватывает также баллистические ракеты, будущие сверхзвуковые транспортные системы и т.д., что, возможно, и не предусмотрено данным определением. |
In addition to the usual better performance of local materials vis-à-vis local climatic conditions and biological setting, they drastically reduce transportation costs. |
Как правило, они не только лучше ведут себя в местных климатических условиях и биологической среде, но и серьезно сокращают транспортные расходы. |
For the same reason, parents of disabled persons were unable to pay institutionalization and transportation fees for their children as before. |
По той же причине родители детей-инвалидов оказались не в состоянии оплачивать их содержание в специализированных учреждениях и транспортные расходы. |
Credit is also due to the Independent Electoral Commission, which operated in a war-torn country with little or no infrastructure, poor communications and limited transportation. |
В этой связи следует также воздать должное Независимой избирательной комиссии, которая работала в разрушенной войной стране, в условиях, когда практически нет инфраструктуры, плохая связь и ограниченные транспортные возможности. |
The earthquake that struck the Solomon Islands in 2007 resulted in a tsunami that washed away transportation, communications and sanitation systems, hospitals and schools. |
Следствием землетрясения, происшедшего в 2007 году на Соломоновых Островах, стало цунами, которое смыло транспортные коммуникации, системы связи и санитарии, больницы и школы. |
However, the demand for freight service in those economies is shifting towards faster and more flexible but more energy-intensive transportation system. |
Тем не менее в области грузовых перевозок спросом все чаще пользуются более быстрые и гибкие, но при этом и более энергоемкие транспортные системы. |
Far fewer women than men established industrial, transportation and building companies, though they dominated in the group of enterprises connected with health care. |
Женщины реже, чем мужчины, открывали промышленные, транспортные и строительные компании, однако преобладали среди группы предпринимателей, оказывающих услуги в области здравоохранения. |
Practical problems such as the need for childcare, transportation and flexible schedules also impede the ability of women to attend classes. |
Повседневные проблемы, такие, как необходимость ухода за детьми, транспортные проблемы и гибкость графиков, также мешают женщинам посещать занятия. |
High transportation costs, because of distance and lack of volume, add substantially to the costs of doing business in small island developing States. |
Высокие транспортные расходы, обусловленные значительной удаленностью, и ограниченный объем помощи сильно удорожают любую коммерческую деятельность в малых островных развивающихся государствах. |
Small island developing States, with the support of the international community, should cooperate and develop viable regional transportation arrangements, including improved air, land and sea transport policies. |
Малые островные развивающиеся государства должны при поддержке международного сообщества сотрудничать друг с другом и разрабатывать эффективные региональные транспортные системы, в том числе совершенствовать политику в области воздушного, наземного и морского транспорта. |
Accordingly, the needs assessment mission recommended that the current transportation and air assets of BINUB be strengthened to allow the mission to provide such support. |
Соответственно миссия по оценке потребностей рекомендовала укрепить транспортные и воздушные возможности ОПООНБ, с тем чтобы позволить миссии оказывать такую поддержку. |
UNHCR responded to the immediate humanitarian needs of the displaced persons in East Timor and the refugees in encampments in West Timor by providing emergency relief, transportation and petrol. |
УВКБ отреагировало на насущные гуманитарные потребности перемещенных лиц в Восточном Тиморе и беженцев в лагерях Западного Тимора, предоставив им чрезвычайную помощь, транспортные средства и горючее. |
Lack of access to the sea not only makes transportation difficult for us, but also deprives us of sea-based resources. |
Отсутствие доступа к морю не только затрудняет наши транспортные перевозки, но и лишает нас доступа к морским ресурсам. |
We are particularly interested in these data to ascertain how insurance and shipping companies determine costs for the transportation of marketable goods through the affected region. |
Мы особенно заинтересованы в этой информации, чтобы разобраться, как страховые и транспортные компании определяют стоимость транспортировки быстро реализуемых товаров через регионы риска. |
They told me that the cost of living was about $230 for food alone, not including transportation, rent, or public services. |
Мне поступил ответ, что прожиточный минимум в Гондурасе составляет примерно 230 долл. США, причем сюда входят лишь расходы на пропитание и больше ничего; сюда не включены транспортные расходы, арендная плата за жилье и коммунальные услуги. |
Liechtenstein is applying for the following supplement: Corresponding measures have been taken when the above-mentioned vehicles and transportation means have been cleaned and degassed. |
Лихтенштейн предлагает включить следующее дополнение: Соответствующие меры приняты в том случае, когда вышеупомянутые транспортные средства и транспортное оборудование очищены и дегазированы. |
In addition to the main activities set out in paragraph, MoC's transportation department supplies MoC with vehicles and regulates the navigation of shipping traffic. |
В дополнение к основной деятельности, о которой говорится в пункте 574 выше, транспортный департамент МС поставляет транспортные средства для их использования МС и осуществляет управление морскими грузоперевозками. |
Advisory services would also be provided to identify legal weaknesses and to assist in drafting legal provision to facilitate international transportation; |
Консультационные услуги будут также предоставляться в целях выявления недостатков юридического характера и оказания помощи в разработке нормативных положений с целью облегчить международные транспортные перевозки; |
The Committee also notes with regret that persons with disabilities have continued to lack proper access to buildings, parks, hospitals, transportation systems and other public places and services. |
Комитет также с сожалением обращает внимание на тот факт, что инвалиды до сих пор не имеют надлежащего доступа в здания, парки, больницы, транспортные системы и другие места и службы общественного пользования. |
In their conclusion they claim: ... [The] analysis shows that many transportation strategies are cost-effective when compared directly with options in other economic sectors under consistent assumptions. |
В своем заключении они утверждают следующее: ... анализ показывает, что многие транспортные стратегии при непосредственном сравнении с вариантами в других секторах экономики при использовании аналогичных предположений оказываются рентабельными. |
Low water levels will force inland waterway vessels to use only part of their maximum capacity, which may considerably increase transportation costs in the future. |
Снижение уровня воды вынудит капитанов внутреннего плавания использовать только часть максимальной грузоподъемности судов, что может значительно увеличить транспортные расходы в будущем . |
Investment in infrastructure, such as energy, water and sanitation, childcare facilities and transportation systems, can reduce women's time burdens, leading to increased opportunity to participate in the labour market. |
Инвестиции в инфраструктуру, например в энергетику, водоснабжение и санитарию, в учреждения по уходу за детьми и в транспортные системы, могут сократить затраты времени на выполнение функций, которые приходится выполнять женщинам, и тем самым предоставить им более широкий доступ к рынку труда. |
Because of the location of indigenous settlements, remote from urban centres, transportation costs for what they produce are often prohibitive or render production non-competitive. |
Поскольку поселения коренных народов удалены от городских центров, транспортные издержки на их продукцию непомерно высоки или делают ее неконкурентоспособной. |