| Others include high energy and transportation costs, and weak human and institutional capacities in both the public and private sectors, complicated by scattered populations. | К другим проблемам относятся высокие энергетические и транспортные издержки и слабость кадрового и организационного потенциала как в государственном, так и в частном секторе, что осложняется рассредоточенностью населения. |
| The transportation cost up to home was borne by the Nepal Food Corporation. | Транспортные расходы до точки назначения были покрыты из средств Непальской продовольственной корпорации. |
| Building the regional infrastructure, including integrated transportation systems and regional communication and information networks, etc. | Создание региональной инфраструктуры, включая общие транспортные системы и региональные коммуникационные и информационные сети и т. д. |
| Working hours, health benefits and transportation expenses were among the conditions that were regulated under government policy. | В число условий, которые регулируются в рамках правительственной политики, входят рабочие часы, здравоохранительные льготы и транспортные расходы. |
| Using our geographical location and unique transportation possibilities, we are pioneering projects on bridging Europe and Asia. | Используя наше географическое положение и уникальные транспортные возможности, мы выступаем инициаторами проектов, наводящих мосты между Европой и Азией. |
| Arms brokers play a key role in such networks, along with disreputable transportation and financial companies. | В осуществлении такого оборота ключевую роль играют торговцы оружием, а также транспортные и финансовые компании, имеющие сомнительную репутацию. |
| Innovation in applying new management methods and in diffusion of technology (on-site production of components would substantially cut transportation costs). | Инновационные подходы к применению новых методов управления и распространению технологии (производство компонентов на месте позволило бы существенно сократить транспортные расходы). |
| Poorly functioning capital and labour markets, weak governance, and high costs of transportation are part of the problem. | Неэффективно действующие рынки капитала и рабочей силы, слабые правительства и высокие транспортные издержки составляют часть проблемы. |
| "Liner service" mean a transportation service subject to the Instrument that | "Услуги по линейным перевозкам" означают транспортные услуги с учетом настоящего документа, которые |
| Furthermore, fuel shortages, electricity failures, the limited capacity of refrigeration, and transportation problems are hindering the implementation of health programmes. | Кроме того, нехватка топлива, перебои с электроснабжением, ограниченная емкость холодильных установок и транспортные проблемы препятствуют осуществлению программ здравоохранения. |
| Make transportation facilities and teaching materials available. | Предоставлять транспортные средства и учебные материалы. |
| Last year WFP spent $20 million in Pakistan alone on transportation, hiring commercial truckers. | В прошлом году лишь в Пакистане транспортные затраты МПП на оплату водителей грузовых автомобилей составили 20 млн. долл. США. |
| Safe transportation corridors between Côte d'Ivoire and neighbouring countries have been opened. | Были открыты безопасные транспортные коридоры между Кот-д'Ивуаром и соседними странами. |
| Medical care and transportation expenses are covered also in the case of employment injury. | При получении работником травмы на производстве покрываются также медицинские и транспортные расходы. |
| Enhance appropriate transportation systems so that small-scale farmers can reduce the cost of accessing markets; | ◆ Улучшать надлежащие транспортные системы, с тем чтобы мелкие фермеры смогли сократить расходы, связанные с выходом на рынок; |
| However, poor transportation linkages between countries, as well as many other constraints, hinder expansion for trading. | Вместе с тем, развитию торговли мешают слабые транспортные связи между странами и многие другие препятствия. |
| Organized crime now easily make huge illegal profits across borders in different countries by utilizing advanced transportation and communication technologies. | В настоящее время организованная преступность легко делает огромные незаконные прибыли, пересекая границы различных стран, используя современные транспортные средства и коммуникационную технологию. |
| The funds support vital immunizations and newborn screening services, and also pay for transportation and case management to help families access care. | Из этих средств финансируются программы вакцинации и обследования новорожденных, а также транспортные услуги и индивидуальная помощь семьям в получении доступа к услугам здравоохранения. |
| Employers were obliged to provide transportation for women working at night. | Работодатели обязаны обеспечить транспортные услуги для женщин, работающих в ночное время. |
| In the area of transportation, existing fleets will be reinforced with more trucks. | Что касается транспорта, то имеющиеся в наличии транспортные средства будут дополнены грузовыми автомобилями. |
| Rational and balanced development decreases the costs of transportation, utilities and fire and police protection. | Рациональное и сбалансированное развитие уменьшает транспортные и коммунальные расходы, затраты на содержание служб пожарной охраны и полиции. |
| It would not be very useful to associate transportation margins with processing fees. | Было бы весьма целесообразно увязывать транспортные наценки с платежами за обработку. |
| Goods are damaged at checkpoints and transportation costs have doubled in some areas. | Товары повреждаются в контрольно-пропускных пунктах, а транспортные издержки возросли в два раза в некоторых районах. |
| However, vulnerabilities remain in many States' transportation systems (especially critical infrastructure). | Однако транспортные системы во многих государствах (особенно крайне важные объекты инфраструктуры) остаются уязвимыми. |
| Movement restrictions dramatically reduce enterprise competitiveness by raising transportation costs and inducing low levels of capacity utilization, which in turn results in high fixed costs. | Ограничения передвижения резко снижают конкурентоспособность предприятий, повышают транспортные расходы и приводят к неполному использованию мощностей, что, в свою очередь, влечет за собой высокие фиксированные затраты. |