Others include high energy and transportation costs, and weak human and institutional capacities in both the public and private sectors, complicated by scattered populations. |
К другим проблемам относятся высокие энергетические и транспортные издержки и слабость кадрового и организационного потенциала как в государственном, так и в частном секторе, что осложняется рассредоточенностью населения. |
The transportation cost up to home was borne by the Nepal Food Corporation. |
Транспортные расходы до точки назначения были покрыты из средств Непальской продовольственной корпорации. |
Building the regional infrastructure, including integrated transportation systems and regional communication and information networks, etc. |
Создание региональной инфраструктуры, включая общие транспортные системы и региональные коммуникационные и информационные сети и т. д. |
Working hours, health benefits and transportation expenses were among the conditions that were regulated under government policy. |
В число условий, которые регулируются в рамках правительственной политики, входят рабочие часы, здравоохранительные льготы и транспортные расходы. |
Using our geographical location and unique transportation possibilities, we are pioneering projects on bridging Europe and Asia. |
Используя наше географическое положение и уникальные транспортные возможности, мы выступаем инициаторами проектов, наводящих мосты между Европой и Азией. |
Arms brokers play a key role in such networks, along with disreputable transportation and financial companies. |
В осуществлении такого оборота ключевую роль играют торговцы оружием, а также транспортные и финансовые компании, имеющие сомнительную репутацию. |
Innovation in applying new management methods and in diffusion of technology (on-site production of components would substantially cut transportation costs). |
Инновационные подходы к применению новых методов управления и распространению технологии (производство компонентов на месте позволило бы существенно сократить транспортные расходы). |
Poorly functioning capital and labour markets, weak governance, and high costs of transportation are part of the problem. |
Неэффективно действующие рынки капитала и рабочей силы, слабые правительства и высокие транспортные издержки составляют часть проблемы. |
"Liner service" mean a transportation service subject to the Instrument that |
"Услуги по линейным перевозкам" означают транспортные услуги с учетом настоящего документа, которые |
Furthermore, fuel shortages, electricity failures, the limited capacity of refrigeration, and transportation problems are hindering the implementation of health programmes. |
Кроме того, нехватка топлива, перебои с электроснабжением, ограниченная емкость холодильных установок и транспортные проблемы препятствуют осуществлению программ здравоохранения. |
Make transportation facilities and teaching materials available. |
Предоставлять транспортные средства и учебные материалы. |
Last year WFP spent $20 million in Pakistan alone on transportation, hiring commercial truckers. |
В прошлом году лишь в Пакистане транспортные затраты МПП на оплату водителей грузовых автомобилей составили 20 млн. долл. США. |
Safe transportation corridors between Côte d'Ivoire and neighbouring countries have been opened. |
Были открыты безопасные транспортные коридоры между Кот-д'Ивуаром и соседними странами. |
Medical care and transportation expenses are covered also in the case of employment injury. |
При получении работником травмы на производстве покрываются также медицинские и транспортные расходы. |
Enhance appropriate transportation systems so that small-scale farmers can reduce the cost of accessing markets; |
◆ Улучшать надлежащие транспортные системы, с тем чтобы мелкие фермеры смогли сократить расходы, связанные с выходом на рынок; |
However, poor transportation linkages between countries, as well as many other constraints, hinder expansion for trading. |
Вместе с тем, развитию торговли мешают слабые транспортные связи между странами и многие другие препятствия. |
Organized crime now easily make huge illegal profits across borders in different countries by utilizing advanced transportation and communication technologies. |
В настоящее время организованная преступность легко делает огромные незаконные прибыли, пересекая границы различных стран, используя современные транспортные средства и коммуникационную технологию. |
The funds support vital immunizations and newborn screening services, and also pay for transportation and case management to help families access care. |
Из этих средств финансируются программы вакцинации и обследования новорожденных, а также транспортные услуги и индивидуальная помощь семьям в получении доступа к услугам здравоохранения. |
Employers were obliged to provide transportation for women working at night. |
Работодатели обязаны обеспечить транспортные услуги для женщин, работающих в ночное время. |
In the area of transportation, existing fleets will be reinforced with more trucks. |
Что касается транспорта, то имеющиеся в наличии транспортные средства будут дополнены грузовыми автомобилями. |
Rational and balanced development decreases the costs of transportation, utilities and fire and police protection. |
Рациональное и сбалансированное развитие уменьшает транспортные и коммунальные расходы, затраты на содержание служб пожарной охраны и полиции. |
It would not be very useful to associate transportation margins with processing fees. |
Было бы весьма целесообразно увязывать транспортные наценки с платежами за обработку. |
Goods are damaged at checkpoints and transportation costs have doubled in some areas. |
Товары повреждаются в контрольно-пропускных пунктах, а транспортные издержки возросли в два раза в некоторых районах. |
However, vulnerabilities remain in many States' transportation systems (especially critical infrastructure). |
Однако транспортные системы во многих государствах (особенно крайне важные объекты инфраструктуры) остаются уязвимыми. |
Movement restrictions dramatically reduce enterprise competitiveness by raising transportation costs and inducing low levels of capacity utilization, which in turn results in high fixed costs. |
Ограничения передвижения резко снижают конкурентоспособность предприятий, повышают транспортные расходы и приводят к неполному использованию мощностей, что, в свою очередь, влечет за собой высокие фиксированные затраты. |