Английский - русский
Перевод слова Transportation
Вариант перевода Транспортные

Примеры в контексте "Transportation - Транспортные"

Примеры: Transportation - Транспортные
For instance, 19th century mail delivery often relied on a mix of private ships, steamboats, stagecoaches, railroads, and other transportation organizations to transport mail. Например, при доставке почты в XIX веке для перевозки почтовых отправлений часто использовалась комбинация частных судов, пароходов, дилижансов, железных дорог, другие транспортные средства и соответствующие организации.
We now have the dreams, the concepts and the technology to create 3-D transportation networks, invent new vehicles and change the flow in our cities. У нас есть мечты, идеи и технологии, чтобы создать трёхмерную транспортную систему, изобрести новые транспортные средства и изменить поток в наших городах.
The United States of America has also pledged to provide, on a bilateral basis to ECOWAS, added transportation and communications equipment for the expanded ECOMOG force totalling $4 million per battalion for the two battalions currently deployed in Liberia. Соединенные Штаты Америки также обещали предоставить ЭКОВАС на двусторонней основе дополнительные транспортные средства и аппаратуру связи для расширенных сил ЭКОМОГ из расчета в общей сложности 4 млн. долл. США на батальон для двух батальонов, которые в настоящее время развернуты в Либерии.
In order to meet its expanding functions under resolution 965 (1995), the civilian police component requires additional observers, especially French-speakers, and material resources, including teaching aids, transportation and communication equipment. Для выполнения расширяющихся функций в соответствии с резолюцией 965 (1995) компоненту гражданской полиции требуется дополнительное число наблюдателей, особенно владеющих французским языком, и материальные средства, включая учебные пособия, транспортные средства и аппаратуру связи.
A. Space transportation and orbital infrastructure systems А. Космические транспортные системы и системы орбитальной инфраструктуры
On the one hand, similar criminal regimes are materially and morally nourished, and on the other, the vital transportation and communication functions of the region are blocked. С одной стороны, идет материальная и моральная подпитка аналогичных преступных режимов, а с другой - блокируются жизненно важные транспортные и коммуникационные функции региона.
The evacuation costs, which included transportation costs, unaccompanied luggage costs and daily and overnight accommodation allowances, were paid by the Claimant pursuant to statutory regulations governing the employment contracts of German diplomatic staff. Расходы на эвакуацию, которые включали в себя транспортные издержки, оплату несопровождаемого багажа, суточные и командировочные, были выплачены заявителем в соответствии с требованиями его трудового законодательства об условиях найма сотрудников дипломатической службы Германии.
Poverty reduction will also require improvements in rural infrastructure, including markets, roads, transportation systems, communication, electricity and other modern energy sources, and institutions and incentives for saving and investment. Для сокращения масштабов нищеты также потребуется улучшить сельскую инфраструктуру, включая рынки, дороги, транспортные системы, средства связи, энергетические объекты и другие современные источники энергии, а также обеспечить стимулы к сбережению и инвестированию средств.
The ministries of transportation of the member States of the European Union will gather in Verona, Italy, in the next few days to discuss priority action lines in order to improve and harmonize security standards in Europe. Через несколько дней в Вероне (Италия) соберутся транспортные министерства государств - членов Европейского союза, чтобы обсудить приоритетные направления деятельности для улучшения и согласования норм безопасности в Европе.
These include poor and unequal access to health care, inadequate budget disbursements, long distances and heavy transportation costs for patients, an unregulated private sector and a narrow focus of external aid on specific diseases. Среди них затрудненный неравный доступ к медицинскому обслуживанию, недостаточные бюджетные ассигнования, большая удаленность и высокие транспортные расходы пациентов, бесконтрольность частного сектора и узкая направленность внешней помощи на борьбу с конкретными заболеваниями.
In a recent case, the Minister for Economics and Finance was summoned to inform about an agreement between the Ministry and various transport associations by which urban transportation tariffs were settled at uniform level. Так, недавно министр экономики и финансов был вызван для дачи разъяснений по поводу соглашения между этим министерством и рядом транспортных ассоциаций, в соответствии с которым городские транспортные тарифы были установлены по единообразной ставке.
Growing mega-cities are faced with many obstacles to providing adequate transport services to the urban poor, who live in unplanned, peripheral settlements and cannot afford to pay for many basic services, including transportation. Растущие мегаполисы сталкиваются со многими проблемами в предоставлении адекватных транспортных услуг неимущему населению городских районов, которое живет в не имеющих планировки периферийных районах и не может позволить себе оплатить многие базовые услуги, в том числе транспортные.
Children with disabilities are often left out because of several challenges, including discrimination, inaccessibility due to the lack of information and/or financial resources, transportation, geographic distribution and physical access to health care facilities. Дети-инвалиды зачастую остаются неохваченными в силу ряда проблем, включая дискриминацию, недоступность из-за отсутствия информации и/или финансовых средств, транспортные проблемы, географическое расположение и физический доступ к медицинским учреждениям.
In order to ensure that, it will be indispensable to find the missing transportation and aviation units and to deploy the key technical and engineering units on the ground. Для этого необходимо будет найти недостающие транспортные и авиационные подразделения и развернуть на местах ключевые технические и инженерные подразделения.
It is urgent, at this time, that those Member States which are in a position to contribute the missing transportation and aviation capabilities for UNAMID do so. В этот момент крайне необходимо, чтобы те государства-члены, которые в состоянии предоставить недостающие транспортные подразделения и средства авиации для ЮНАМИД, сделали это.
Barriers to employment include a lack of adequate day care, costs involved in maintaining employment, transportation costs and housing issues. Среди факторов, препятствующих занятости, можно отметить нехватку надлежащих учреждений по уходу за детьми в дневное время, расходы, связанные с сохранением уровня занятости, транспортные расходы и жилищные проблемы.
First, there was a purely logistical need in order to transport personnel and road vehicles to locations remote from Baghdad to provide independent ground transportation for monitoring teams and thus optimize their freedom of surface movement. Первая обусловлена исключительно потребностями материально-технического обеспечения: необходимо доставлять людей и транспортные средства в места, расположенные на значительном удалении от Багдада, с целью обеспечить группам по наблюдению автономные средства наземного транспорта и, таким образом, максимальную свободу передвижения.
The transition is less clear in some developing countries where, for example, rapidly rising demand for electricity and transportation has encouraged high consumption of oil alongside continued use of traditional renewables. Этот переход менее заметен в некоторых развивающихся странах, где, например, быстрый рост спроса на электроэнергию и транспортные услуги привел к усилению потребления нефти при одновременном сохранении использования традиционных возобновляемых источников энергии.
During 1996, witness support costs, including witness assistants and local transportation, were provided from voluntary contributions. В 1996 году расходы на оказание помощи свидетелям, включая расходы на финансирование должностей помощников по оказанию содействия свидетелям и местные транспортные расходы, были покрыты за счет добровольных взносов.
Volume of baggage compartments: Area for baggage transportation on the roof: Technical devices facilitating access to vehicles: 1.5 Объем багажных отделений: 1.6 Площадь, предназначенная для перевозки багажа на крыше: 1.7 Технические приспособления для облегчения доступа в транспортные средства:
In addition, alien invasive species that accompany goods and transportation can cause significant damage to ecosystems, as in the case of the zebra mussel in the North American Great Lakes. Кроме того, чуждые инвазивные виды, которые сопровождают товары и транспортные средства, могут нанести значительный ущерб экосистемам, как это произошло с полосатыми мидиями в районе Великих озер в Северной Америке.
A combination of these factors often led to higher demand for space heating and transportation, which contributed to relatively higher energy use and GHG emissions from the transport and residential sectors. Сочетание этих факторов зачастую способствовало более высокому спросу на отопление и транспортные услуги, что приводило к относительному повышению использования энергии и выбросов ПГ в секторах транспорта и жилищного хозяйства.
Provide social services, including physical and psychological health, housing, nutrition, childcare, transportation and job-related training; оказывать социальные услуги, в частности такие, как медицинская и психологическая помощь, обеспечение жильем, организация питания, уход за детьми, транспортные услуги и профессиональная подготовка;
Terrorism is an enemy that, in order to attain its hateful objectives, makes destructive use of the instruments that characterize globalization: means of transportation, the instantaneous nature of modern communications, and the speed of financial transactions. Терроризм является одним из тех врагов, которые ради достижения своих ненавистнических целей деструктивно используют как раз те инструменты, которыми характеризуется глобализация: транспортные средства, моментальность современных средств связи и быстроту финансовых операций.
Many countries, therefore, now have opportunities to design transport systems that contribute to sustainable development, particularly public transportation systems that provide social, economic and environmental benefits. Поэтому сегодня многие страны имеют возможность разрабатывать такие транспортные системы, которые способствуют устойчивому развитию, прежде всего системы общественного транспорта, дающие преимущества социального, экономического и экологического характера.