Примеры в контексте "Translation - Язык"

Примеры: Translation - Язык
It had furthermore prepared a questionnaire with a view to obtaining an exact interpretation of this paragraph from the Working Party since some problems of interpretation seemed to relate to the Russian translation; he requested delegations to complete the questionnaire to clarify certain points. Кроме того, он подготовил вопросник, с тем чтобы получить от Рабочей группы четкое толкование этого пункта, поскольку ему представляется, что определенные проблемы толкования связаны с переводом на русский язык, и он обратился к делегациям с просьбой заполнить этот вопросник для прояснения определенных аспектов.
If possible, the Italian delegation would contact the delegation of the Ukraine for the Russian translation otherwise the document will be translated by the conference services of the United Nations. При наличии возможности делегация Италии установит контакт с делегацией Украины относительно перевода на русский язык, в противном случае документ будет переведен службами по обслуживанию конференций Организации Объединенных Наций.
Due to its significance for all member countries and its importance for the future successful work, the Group also requested the secretariat to make every possible effort to ensure the Russian translation of the UIC document "Safety in Railway Tunnels". С учетом его важности для всех стран-членов и его значения для будущей успешной работы Группа экспертов также просила секретариат принять все возможные меры для обеспечения перевода на русский язык документа МСЖД "Безопасность в железнодорожных туннелях".
The Working Group, at its seventh session in November 2006, discussed cross-cutting issues of the draft report, including data availability, quality, reliability and comparability; subregional coverage; case studies; and the quality of the Russian translation. На своей седьмой сессии в ноябре 2006 года Рабочая группа обсудила межсекторальные аспекты проекта доклада, в том числе вопрос о наличии, качестве, надежности и сопоставимости данных; тему охвата субрегионов; тематические исследования; и качество перевода на русский язык.
Mr. Karev (Russian Federation) asked the Secretariat to bring to the attention of the appropriate services various problems with the Russian translation of the three draft resolutions just adopted. Г-н КАРЕВ (Российская Федерация) просит Секретариат обратить внимание соответствующих служб на некоторые ошибки, допущенные при переводе на русский язык трех принятых проектов резолюций.
Furthermore, the Registry was ordered to ensure that the French translation of the trial judgement be made available and the parties notified of same by 31 August 2003. Both parties filed notices of appeal on 16 June 2003. Кроме того, Секретариату было предписано обеспечить, чтобы к 31 августа 2003 года в распоряжение сторон был предоставлен перевод судебного решения на французский язык. 16 июня 2003 года обе стороны подали уведомления об апелляции.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) said that the text before the Committee was an English translation of the draft concluding observations, which had been prepared in Spanish, incorporating Committee members' suggestions. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (Докладчик по стране) говорит, что текст, находящийся на рассмотрении Комитета, представляет собой перевод на английский язык проекта заключительных замечаний, который был подготовлен на испанском и включает предложения членов Комитета.
As in his previous reports, the Special Rapporteur has placed the French translation of citations in languages other than French in brackets following the citations in the French text. Как и в своих предшествующих докладах, Специальный докладчик дал в скобках после цитаты на языках помимо французского перевод на французский язык.
Several respondents had indicated to the secretariat that their responses were incomplete and provisional, and that final versions would be submitted in due course. European ECO-Forum provided the secretariat with an informal Russian translation of the questionnaire. Семь респондентов сообщили секретариату, что их ответы являются неполными и предварительными и что окончательные варианты будут представлены в надлежащие сроки. Европейский ЭКО-форум представил секретариату неофициальный перевод вопросника на русский язык.
The IWG would like to encourage countries which have already translated the Glossary into their own language or which plan to do so, to send their final translation to one of the three secretariats. МРГ хотела бы обратиться к странам, которые уже перевели Глоссарий на свой язык или которые планируют сделать это, с настоятельной просьбой направить свой окончательный текст перевода в один из трех секретариатов.
This office needs to be kept open for the local population so appointments can be scheduled in an orderly manner and help provided with the translation of documents from Abkhaz to Russian on a regular basis. Необходимо, чтобы данное отделение было постоянно открыто для местного населения, с тем чтобы можно было планировать посещение его гражданами и оказывать помощь в письменном переводе документов с абхазского на русский язык на регулярной основе.
At the Ninth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, we present for the first time - as a separate document and as part of a working paper - an English translation of the text, inserted in the complete printed and illustrated Swedish version. На девятой Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий мы впервые представляем в качестве отдельного документа и в качестве части рабочего доклада перевод текста брошюры на английский язык, включенный в полную иллюстрированную печатную версию этой брошюры на шведском языке.
The preparations for the implementation of the Actors for Change project on the prevention of torture for Spanish-speaking national institutions have been finalized with the translation of a CD-ROM into Spanish and the setting of a date and location for a regional seminar. Подготовка проекта «Проводники перемен» по предупреждению пыток для национальных правозащитных учреждений из испаноязычных стран завершилась переводом содержания КД-ПЗУ на испанский язык, а также определением сроков и места проведения регионального семинара.
Pursuant to article 6, paragraph 5, of the Rules, the statement of claim and any documents submitted in support of a claim "must be submitted in English or be accompanied by an English translation". В соответствии с пунктом 5 статьи 6 Регламента изложение претензии и все подтверждающие документы "должны представляться также на английском языке или сопровождаться переводом на английский язык".
However, the documents submitted by the Claimant in support of this loss, both in its original submission and in its response to the Panel's Procedural Order, were in Dutch and were not accompanied by an English translation as required by article 6 of the Rules. Вместе с тем все документы, представленные заявителем в обоснование этой потери - как в рамках первоначального представления, так и в ответ на процедурные постановления Группы, - были составлены на голландском языке и не сопровождались переводом на английский язык, как того требует статья 6 Регламента.
The original text and Korean translation of 14 major international human rights treaties were reproduced and distributed in February 1994 under the title, "Collected Materials on International Human Rights Treaties". В феврале 1994 года оригинальный текст Конвенции и четырнадцати основных международных договоров по правам человека в переводе на корейский язык были опубликованы в издании "Сборник материалов по международным договорам в области прав человека".
In this context, it is worth noting that the Latvian Customs authorities reported that the translation of the TIR Handbook into Latvian had turned out to be a great advantage for the proper implementation of the provisions of the TIR Convention at the national level. В этой связи целесообразно отметить, что, как сообщили таможенные органы Латвии, перевод Справочника МДП на латышский язык позволил извлечь значительные преимущества в плане надлежащего осуществления положений Конвенции МДП на национальном уровне.
The representative of the Czech Republic said that his Government was waiting for the Czech translation of the 2003 version of the restructured annexed Regulations to initiate the process of ratifying the Agreement. Представитель Чешской Республики сообщил, что правительство его страны ожидает завершения перевода на чешский язык текста прилагаемых Правил 2003 года с измененной структурой, с тем чтобы начать процедуру ратификации этого Соглашения.
The Working Party welcomed the initiative of Poland to translate the glossary of terms used in combined transport into the Polish language and requested the secretariat to make this translation available on the relevant UNECE web site. Рабочая группа приветствовала инициативу Польши по переводу глоссария терминов, используемых в комбинированных перевозках, на польский язык и поручила секретариату обеспечить доступ к этому переводу через соответствующий веб-сайт ЕЭК ООН.
In addition to translating documents found in the English language, the translation of Russian documents into English could be instrumental in fostering the dissemination of know-how and good practices from EECCA and South-Eastern Europe as well as a broader understanding of country-specific issues. Помимо перевода документов, имеющихся в наличии на английском языке, перевод русскоязычных документов на английский язык мог бы также содействовать распространению ноу-хау и надлежащей практики стран ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы, а также более широкому пониманию специфических национальных вопросов.
The Government of Japan has posted a Japanese translation of the Convention and news regarding its ratification on a website and included it in the Diplomatic Bluebook of the Ministry of Foreign Affairs to inform the public of its existence and significance. Правительство Японии разместило на своем веб-сайте перевод текста Конвенции на японский язык и информацию о ее ратификации, а также включила их в «Дипломатический вестник» министерства иностранных дел в целях информирования общественности о ее существовании и значении.
We must leave no book fair without our participation in it, no art without our contribution to its enrichment and no literature without our translation of its main works into our language. Мы должны не пропускать ни одной книжной ярмарки, вносить свой вклад во все виды искусства и переводить основные литературные произведения на наш язык.
The Korean Government has been drawing up the English translation of the Act on the Treatment of Foreigners in Korea, but it has yet to be finalized. Правительство Кореи обеспечивает подготовку перевода Закона об обращении с иностранцами, находящимися на территории Кореи, на английский язык, но работа над ним еще не завершена.
Also, the minorities' languages will be used in those sessions of the Local Councils where at least 1/3 of the counsellors are persons belonging to the respective national minorities, and translation in Romanian must be provided through the Mayor's care. Кроме того, если одна треть советников состоит из лиц, принадлежащих к тем или иным национальным меньшинствам, то в ходе таких сессий местных советов предполагается употреблять соответствующие языки меньшинств, а задача организации перевода на румынский язык возлагается на мэра.
He called on the State party to ensure the translation of the Convention into Amharic, at the very least, and to enact legislation that would facilitate the domestic application of its provisions. Он призывает государство-участник обеспечить перевод Конвенции хотя бы на амхарский язык и принять законодательство, которое бы облегчило применение ее положений на национальном уровне.