Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переходного процесса

Примеры в контексте "Transition - Переходного процесса"

Примеры: Transition - Переходного процесса
Council members further discussed the possibility of imposing sanctions against opponents of the transition. Члены Совета обсудили далее возможность введения санкций в отношении противников переходного процесса.
The timely holding of elections in order to complete the transition by August 2015 will be an important milestone for the country. Своевременное проведение выборов в целях завершения переходного процесса к августу 2015 года будет важной вехой для страны.
In his view, the Government was only beginning to realize the degree to which communal and religious violence endangered the transition. По его мнению, правительство лишь начинает понимать, насколько межобщинное и религиозное насилие представляет угрозу для переходного процесса.
It was noted that United Nations work in transition settings should be reflected in the quadrennial comprehensive policy review. Было отмечено, что работа Организации Объединенных Наций в условиях переходного процесса должна быть отражена в четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики.
Member States welcomed the discussion on transition and stressed the importance of national ownership. Представители государств-членов приветствовали обсуждение проблем переходного процесса и подчеркнули важность национальной ответственности.
The participation of civilian expertise from the global South, including countries with experience in post-conflict peacebuilding and democratic transition, should be expanded. Необходимо расширить участие в составе миссий гражданских специалистов из стран Юга, в том числе из стран, имеющих опыт постконфликтного миростроительства и демократического переходного процесса.
Violence against women remains a major challenge, and the legal rights that Afghan women now enjoy need to be protected through the transition. Насилие, которому подвергаются женщины, остается главной проблемой, и юридические права афганских женщин должны защищаться на протяжении всего переходного процесса.
However, progress with this transition has been mixed and conditions now vary enormously between these countries. Однако результаты, достигнутые в ходе этого переходного процесса, весьма неоднозначны, и положение в этих странах сегодня характеризуется большими различиями.
The mission insisted that the time frame of the transition must be respected. Миссия выразила твердое убеждение в том, что временне рамки переходного процесса должны соблюдаться.
Liberia's international partners have made commendable efforts in supporting the implementation of the transition priorities set out in the Comprehensive Peace Agreement. Международные партнеры Либерии предприняли похвальные усилия в поддержку осуществления приоритетных задач переходного процесса, изложенных во Всеобъемлющем мирном соглашении.
The Lithuanian land administration authorities have successfully used donor assistance from the very beginning of the transition. Литовские органы управления земельными ресурсами с самого начала переходного процесса эффективно использовали помощь доноров.
However, the recent strengthening of the Office should enable it to become a strong mechanism in support of Liberia's transition. Однако благодаря принятым недавно мерам по укреплению Управления оно должно превратиться в механизм эффективной поддержки переходного процесса в Либерии.
We will do all we can to assist the United Nations in all areas to ensure that the transition is successful. Мы будем делать все возможное для оказания помощи Организации Объединенных Наций во всех областях с целью обеспечения успеха переходного процесса.
Preservation of this spirit of consensus is essential to the success of the transition. Сохранение этого консенсусного духа имеет основополагающее значение для успеха переходного процесса.
In order to ensure peaceful elections, there was a need to accelerate the implementation of the key aspects of the transition. Для обеспечения мирных выборов необходимо ускорить осуществление ключевых аспектов переходного процесса.
The mission was pleased to observe that the Burundian parties had reached an overall understanding on the conclusion of the transition. Миссия с удовлетворением отметила, что бурундийские стороны достигли общей договоренности о завершении переходного процесса.
The area planted with fruit trees, vineyards and citrus doubled as compared to the previous years of transition. По сравнению с предыдущими годами переходного процесса вдвое увеличились площади, засаженные фруктовыми деревьями, виноградниками и цитрусовыми.
However, their activities do contribute to progress and to achieving a successful transition. Вместе с тем их деятельность действительно способствует прогрессу и обеспечению успешного переходного процесса.
Former district recovery committee members trained in results-oriented planning in collaboration with UNDP and transition support team Для бывших членов окружных комитетов по подъему экономики в сотрудничестве с ПРООН/Группой поддержки переходного процесса было организовано обучение по вопросам ориентированного на результаты планирования
Without such a focus, the main goal in post-conflict transition - consolidating a sustainable and just peace - is unlikely to be achieved. В противном случае вряд ли будет выполнена основная задача постконфликтного переходного процесса - установление устойчивого и справедливого мира.
In general, early transition activities tend to focus on stabilizing and re-establishing basic State infrastructure before full needs assessments can be completed. В целом деятельность на ранних стадиях переходного процесса обычно сосредоточена на стабилизации и восстановлении базовой государственной инфраструктуры, и лишь затем проводится полная оценка потребностей.
Those regional initiatives require enhanced assistance from the international community if the transition in the Democratic Republic of the Congo is to be a success. Эти региональные инициативы требуют увеличения объема помощи международного сообщества для обеспечения успеха переходного процесса в Демократической Республике Конго.
The proximity of the transition support team and UNAMSIL was invaluable in sorting out practical, day-to-day issues before they became problems. Близкое расположение группы поддержки переходного процесса и МООНСЛ имело важнейшее значение для решения практических повседневных вопросов до того, как они могли перерасти в проблемы.
This was the first decrease in the total amount of debt since the transition started. Это сокращение общего объема задолженности было первым с момента начала переходного процесса.
A comprehensive transition plan between MINUSTAH, United Nations partners and the Government is required to ensure complementarity of efforts. Необходимо составить комплексный план переходного процесса с участием МООНСГ, партнеров Организации Объединенных Наций и правительства в целях обеспечения взаимодополняемости усилий.