Примеры в контексте "Towards - Ко"

Примеры: Towards - Ко
The Rio Group wished to reiterate its appeal to all countries to engage in constructive cooperation towards the eradication of colonialism in all its forms and manifestations. Группа Рио вновь обращается с призывом ко всем странам осуществлять конструктивное сотрудничество в деле искоренения колониализма во всех его формах и проявлениях.
Such tuition demonstrated a respect for all religions and a commitment towards religious education as part of pupils' overall training. Такая постановка образования свидетельствует об уважении ко всем конфессиям и о твердой линии на включение религиозного образования в общую программу учебной подготовки учащихся.
The absence of oversight of State bodies leads to all manner of abuse, including the diversion of capital - always towards countries of the northern hemisphere. Отсутствие надзора со стороны государственных органов ведет ко всякого рода злоупотреблениям, в том числе к оттоку капитала, причем неизменно в направлении стран северного полушария.
I thank you again, Mr. Chairman, for the patience and consideration you have shown towards all members of the Commission. Благодарю Вас, г-н Председатель, за терпение и внимание, которые Вы проявили по отношению ко всем членам Комиссии.
The draft resolution focuses special attention on implementation, calls for concrete measures to fulfil agreed commitments and urges all parties, Governments and international agencies towards effective action. В проекте резолюции особое внимание уделяется осуществлению, в нем содержатся призыв предпринять конкретные шаги по выполнению согласованных обязательств, а также настоятельный призыв, обращенный ко всем сторонам, правительствам и международным учреждениям, принять эффективные меры.
Another key factor was the training of the people responsible for giving religion courses. Those teachers must have a non-biased attitude towards all religions. Другим важным фактором является подготовка лиц, на которых возлагается задача преподавания курсов по изучению религии, и их объективность в отношении ко всем религиям.
In particular, San Marino appreciates the interest he has shown towards all Member countries, without any distinction, regardless of their size. В частности, Сан-Марино высоко оценивает интерес, проявляемый им ко всем государствам-членам, без кого-либо различия, независимо от размера их территории.
Russia's walkout from the meeting on the first day of the fifth round of Geneva talks underscores Russia's negligent approach towards the process as a whole. Уход России с заседания в первый день пятого раунда женевских переговоров подчеркивает пренебрежительный подход России ко всему процессу в целом.
Since I joined the military, you're the first to ever express your hatred towards me. С тех пор как я стал военным, ты первая, кто в открытую показывает ненависть ко мне.
Sir, I sneak myself towards the suspicion that sir has cast me as the mouse in his ever popular cat drama. Сэр, ко мне закрадывается подозрение... что сэр выбрал меня на роль мышки в своей когда-то популярной кошачей драме.
The Ministry of Foreign Affairs calls on the international community to demonstrate a constructive and rational attitude towards all the processes in the Nagorno Karabakh Republic, which contribute to the establishment of an open and democratic region of South Caucasus. Министерство иностранных дел обращается к международному сообществу с призывом проявить конструктивное и последовательное отношение ко всем процессам в Нагорно-Карабахской Республике, которые способствуют формированию открытого и демократического региона на Южном Кавказе.
Much emphasis is put on building and maintaining a positive approach by members of the police towards all individuals, regardless of their culture, customs, religion and origin. Серьезный акцент делается на том, чтобы сотрудники полиции выработали и поддерживали в себе позитивное отношение ко всем лицам независимо от их культурной принадлежности, обычаев, религии или происхождения.
While the international community steadily advances towards universal ratification of the Trafficking in Persons Protocol, and with adherence to the Smuggling of Migrants Protocol approaching the same level, implementation in practice of both instruments remains uneven and often cannot be sustained. Хотя международное сообщество неуклонно продвигается вперед ко всеобщей ратификации Протокола о торговле людьми, а число государств, присоединившихся к Протоколу против незаконного ввоза мигрантов, достигает аналогичного уровня, осуществление обоих документов на практике остается неровным и зачастую не отличается стабильностью.
I still have feelings for Leslie, in a womanly fashion, and I believe she feels the same towards me, in a manly way. У меня всё ещё есть чувства к Лесли, как к женщине, и думаю, она испытывает то же ко мне, как к мужчине.
Does he have any knowledge of his feelings towards me? А знает ли он о своих чувствах ко мне?
It reminded me, with a dark sickness, that Friday was rushing towards me like a steam train. Это напомнило мне, с ужасом, что пятница несется ко мне на всех парах.
At my old school, everything was different and everyone was different towards me. В моей старой школе, все было по-другому и все вели себя по-другому по отношению ко мне.
This approach involves working towards a set of global goals, universal in nature and applicable to all countries, while taking account of differing national circumstances and respecting national policies and priorities. Этот подход предусматривает выработку набора универсальных по своему характеру и применимых ко всем странам целей с учетом национальной специфики, а также соответствующих национальных стратегий и приоритетов.
It is one step forward towards implementation of the Security Council resolutions that call upon all Member States to adopt and enforce appropriate laws and regulations preventing and prohibiting the proliferation of weapons of mass destruction, related materials and means of their delivery. Это - шаг на пути к осуществлению резолюций Совета Безопасности, в которых содержится призыв ко всем государствам-членам принимать и применять надлежащие законы и положения для предупреждения и запрещения распространения оружия массового уничтожения, связанных с ним материалов и средств его доставки.
More than a decade of experience in working towards the Millennium Development Goals has provided insights into approaches that work and others that do not, although no precise set of solutions can apply to all countries in exactly the same way. Более чем десятилетний опыт работы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, позволяет составить представление о том, какие подходы являются эффективными или неэффективными, притом что один и тот же комплекс решений не может в равной степени применяться ко всем странам.
Some advice about your attitude towards Angel. Почему бы тебе не присоединится ко мне в моем офисе?
It called on all parties, including present AGEs, to strive towards national reconciliation and offered to grant immunity from prosecution to all those endorsing the process. В Хартии ко всем сторонам, включая нынешние АПЭ, был обращен призыв стремиться к национальному примирению и содержится предложение предоставить иммунитет от преследования всем тем, кто поддержит этот процесс.
Ms. Derderian (United States of America) said that her country had joined the consensus on the draft resolution because it was committed to working towards the conclusion in 2015 of an ambitious, durable and flexible climate change agreement applicable to all parties. Г-жа Дердериан (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее страна присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, поскольку она выступает за разработку к концу 2015 года амбициозного, надежного и гибкого соглашения по вопросу об изменении климата, которое было бы применимо ко всем сторонам.
I'm grateful that they approached me for the project and that you pushed me towards it. Я благодарен, что они обратились с проектом ко мне и что ты подтолкнул меня.
Complementary lessons that address the same subject from different aspects: kindness towards the young, towards animals and towards all creatures; focus is on the need for compassion among members of the society and among various communities Mercy Дополнительные занятия по изучению этого же предмета в других аспектах: доброжелательное отношение к молодежи, животным и ко всем живым существам; особое внимание уделяется необходимости воспитания у членов общества и представителей различных общин чувства сострадания