Why this injustice towards me, o lord? |
Почему ты так несправедлив ко мне, господин? |
As a result, few people today doubt that the world is drifting, rudderless and leaderless, towards a second downturn. |
В результате, мало кто сегодня сомневается в том, что мир дрейфует, без руля и капитана, ко второму экономическому спаду. |
What's this thing suddenly coming towards me very fast? |
Что это движется ко мне так быстро? |
I don't like big moving things that are moving towards me. |
Я не люблю, когда ко мне едут всякие штуки. |
Switzerland hopes that the future Human Rights Council can start its work soon, and it invites all States to strive towards this goal. |
Швейцария выражает надежду на то, что будущий Совет по правам человека вскоре сможет начать свою работу и обращается ко всем государствам с просьбой приложить усилия по достижению этой цели. |
In this regard, the Brazilian Government is taking the necessary internal measures towards Brazil's accession to all international treaties on combating terrorism. |
В связи с этим правительство Бразилии принимает все необходимые внутригосударственные меры, чтобы страна присоединилась ко всем международным договорам, касающимся терроризма. |
Though Xavin was initially hostile towards all the Runaways (except Karolina) she has shown a great amount of concern for Molly's well-being. |
Хотя Ксавин изначально был враждебным по отношению ко всем Беглецам (за исключением Каролины), она проявила большую озабоченность по поводу благополучия Молли. |
I looked across the room, and there was Dr. Martin Luther King walking towards me with this big grin on his face. |
Я посмотрела через комнату, и увидела Доктора Мартина Лютера Кинга, подходившего ко мне с большой улыбкой на лице. |
Now, she harbored all sorts of sentiments and emotions towards me at the time, but love was not amongst them. |
Она таила всякие там чувства и эмоции по отношению ко мне в то время, но любовь не была одним из них. |
Women who wish to save towards a decent income in retirement can now do so and benefit from tax relief on the contributions paid into a stakeholder pension. |
Женщины, которые хотят откладывать деньги для того, чтобы получать приличный доход после выхода на пенсию, теперь получили возможность сделать это и воспользоваться налоговой льготой применительно ко взносам, вносимым для назначения партнерской пенсии. |
And what's this thing coming towards me very fast? |
О! А что это так быстро приближается ко мне? |
I'm aware that the locals want their Squire here amongst them, and how that must make them feel towards me. |
Я знаю, местные жители хотят, чтобы их сквайр был среди них, так что же они чувствуют ко мне. |
Please position yourself on all fours, so as not to fall over, and crawl towards me like a cat. |
Ладно, встань, пожалуйста, на четвереньки и медленно ползи ко мне, как кошечка. |
And I was so ravaged with His love towards me, |
И я была восхищена его любовью ко мне. |
I knew that he had certain feelings towards me, but I had no idea. |
Я знала, что он испытывал какие-то чувства ко мне, но не думала, что все так получится. |
Children should be brought up to have a positive attitude towards all humanity and should be imbued with a spirit of sacrifice and generosity. |
Детей нужно воспитывать таким образом, чтобы они имели позитивное отношение ко всему человечеству, и им необходимо прививать чувство жертвенности и щедрости. |
He remained discreet, and didn't change his behaviour towards me, and that's important. |
Он ни о чем не спрашивал и относился ко мне по-прежнему, что очень важно. |
And then she walks towards me, very slowly. |
И она идет ко мне, очень медленно, |
Running towards me and calling out, "Mama!" |
Подбежит ко мне и назовет меня мамой. |
I picked out the biggest one the crab didn't hesitate, grabbed Dad's knife and ran towards me. |
Я выбрал самого большого краб, не колеблясь, схватил папин нож и побежал ко мне. |
She pushes him towards me and when I touch his hand it feels like ice. I asked our translator to ask why the children are this strange colour. |
Она подталкивает его ко мне, и когда я касаюсь его руки, то чувствую, что она ледяная. Я прошу нашего переводчика спросить, почему у детей такой странный цвет кожи. |
The revision of the International Plan of Action on Ageing is at the centre of the substantive debate leading towards the Second World Assembly. |
Главный вопрос дискуссий, проводимых в порядке подготовки ко второй Всемирной ассамблее, состоит в пересмотре Международного плана действий по проблемам старения. |
Because no matter how charitable you may feel towards me, or to the baby, we WILL be on our own. |
На какую бы благотворительность ты ни пошел по отношению ко мне или к ребенку, мы будем одни. |
The Republic of Macedonia had regularized its financial obligations towards all its foreign creditors, thereby allowing it access to new loans from international financial institutions. |
Республика Македония регулярно выполняет свои финансовые обязательства по отношению ко всем иностранным кредиторам, что дает ей возможность получать новые ссуды у международных финансо-вых учреждений. |
The European Union believes that only by the adoption of a comprehensive and concerted approach to all peace-building challenges can the process towards longer-term political stability and societal well-being be confidently begun. |
Европейский союз полагает, что процесс достижения долгосрочной политической стабильности и социального благополучия может быть уверенно начат лишь при условии принятия всеобъемлющего и согласованного подхода ко всем проблемам миростроительства. |