And then his bitterness towards me will turn into love. |
И вся его ненависть ко мне превратиться в любовь. |
They were dragging tiny timbers and tree trunks towards me. |
Они тащили ко мне маленькие тележки и стволы деревьев. |
He saw me and he came towards me. |
Он меня увидел и двинулся ко мне. |
Impartiality and/or neutrality and the ability to maintain and demonstrate neutrality towards all parties; |
беспристрастность и/или нейтральность, а также способность неизменно демонстрировать нейтральное отношение ко всем сторонам; |
Your ailment, The hatred you felt towards me, |
Твое нездоровье, ненависть, которую ты испытывал ко мне, |
[Sighs] It's hard for me to gauge how you're feeling towards me right now. |
Мне тяжело оценить какие чувства ты испытываешь ко мне сейчас. |
Mr Nino, your daughter has been extremely thoughtful towards me. |
Месье Нино, ваша дочь обратилась ко мне с очень деликатными намерениями. |
The waves are propagating towards the shorelines of every continent. |
Эти волны движутся по направлению ко всем континентам. |
You will not behave towards me this way. |
Ты не будешь вести себя так, по отношению ко мне. |
It's just that you are not impartial towards me. |
Просто ты ко мне необъективно относишься. |
You're not exactly pleasant towards me. |
Ты не особо любезна по отношению ко мне. |
I accept her hatred towards me as some phase she's going through, but this isn't a phase. |
Я приняла её ненависть в отношении ко мне, как фазу, через которую она проходит, но это не фаза. |
I'm telling you, when she knew I'd seen her, and she came towards me... |
Она знала, что я её вижу, шла прямо ко мне... |
This means not only that our commitment to peace and stability cannot end with the cessation of hostilities but that we have to be seen to be objective and even-handed towards all ethnic groups, as well as towards all regions. |
Под этим подразумевается не только то, что наши обязательства по поддержанию мира и стабильности не могут считаться выполненными после прекращения боевых действий, но и то, что мы должны быть объективными и справедливыми по отношению ко всем этническим группам, а также ко всем регионам. |
Yet those who have evil aims harbour ill will always towards the entire nation and towards the essence of the nation, which is the people and history and tradition. |
Однако те, кто преследует дурные цели, всегда враждебно относятся ко всей нации, к самой сути нации, т.е. к народу, истории, традициям. |
And to see the results of this evolutionary drive towards greater processing power, I've come to the heart of Metropolitan Florida. |
Дабы взглянуть на результаты эволюционного стремления ко все большей производительности, я прибыл в один из крупнейших городов штата Флорида. |
When Bae Sung Hyun came towards me, I did think about Sung Soo for a moment. |
Когда Пэ Сон Хён приблизился ко мне, на одно мгновение я подумала о Сон Су. |
OK, listen, I need you to try and edge your way towards me. |
Ладно, слушайте, мне нужно, чтобы вы попытались подползти ко мне. |
I'm simply pointing out emotions I know you feel towards me. |
Просто сказала о чувствах, которые вы явно ко мне испытываете. |
I admit that throughout this adventure, you have been very hospitable towards me, and I'd like to thank you. |
Признаю, что на протяжении всего вашего приключения, вы были ко мне очень радушны, и мне хотелось бы поблагодарить вас. |
A distrust towards all worldly things, also toward men, occured |
Недоверие ко всем вещам в мире, также к людям. |
My children are climbing towards me and none shall stop them. |
Мои дети карабкаются ко мне, и ничто их не остановит! |
Adherence to the "three ones" principles and movement towards universal access are critical. |
Важнейшее значение имеют соблюдение «Трех принципов» и продвижение ко всеобщему доступу; |
The Bonn process mapped a step-by-step transition towards increasingly legitimate power structures, culminating in the establishment of a fully representative and freely elected government. |
Боннским процессом был намечен поэтапный переход ко все более легитимным властным структурам, ведущий в итоге к созданию полностью представительного и свободно избранного правительства. |
For here, things were quite different and here it was full of emotion and unconditional love towards all living beings. |
Для здесь, вещи весьма различные и здесь он был полон эмоций и безусловной любви ко всем живым существам. |