This marks a move away from the concept of universality and horizontal equity towards a greater concentration on vertical redistribution. |
Это знаменует переход от концепции универсальной и горизонтально сбалансированной помощи ко все большему использованию принципа вертикального перераспределения. |
The consolidation of a firm and transparent authority depends on a similarly firm approach towards all illegal armed groups, without any distinction. |
Укрепление твердой и действующей транспарентно власти зависит от аналогичного твердого подхода ко всем без исключения незаконным вооруженным группам. |
Much emphasis is given to fostering a positive approach by police members towards all individuals, regardless of their culture and customs. |
Особое внимание уделяется созданию позитивного подхода полицейских ко всем лицам, вне зависимости от их культуры и обычаев. |
It is, therefore, clear that there should be a new approach towards the whole CBM system. |
И поэтому ясно, что тут должен иметь место новый подход ко всей системе МД. |
Armenia welcomed Lebanon's intention to ban the death penalty and encouraged Lebanon to maintain its tolerant approach towards all religious groups. |
Армения приветствовала намерение Ливана запретить смертную казнь и рекомендовала Ливану продолжать применение своего толерантного подхода ко всем религиозным группам. |
Secular government: Government policy decisions are independent from religious objectives, and the state is neutral towards all religious beliefs. |
Светское правительство: Политические решения правительства независимы от религиозных целей, и государство относится нейтрально ко всем вероисповеданиям. |
Austria had a strict "zero tolerance" policy towards all forms of discrimination and ill-treatment by law-enforcement officials. |
Австрия придерживается строгой политики "нулевой терпимости" ко всем формам дискриминации и жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов. |
The Committee adopts an impartial approach towards all parties. |
Эта Комиссия в своей деятельности придерживается беспристрастного подхода ко всем сторонам. |
I immediately reflected the concern of my Government regarding the necessity of a non-discriminatory approach towards all obligations and provisions of the Treaty. |
Я сразу же выразил от имени моего правительства озабоченность по поводу необходимости применения недискриминационного подхода ко всем обязательствам и положениям Договора. |
In addition, the concept of neutrality implied that teachers must be neutral towards all pupils, irrespective of their dress. |
Кроме того, понятие нейтрализма предполагает, что учителя должны нейтрально относиться ко всем учащимся, независимо от стиля их одежды. |
The passing of this enactment has been an important milestone on the path towards universalisation of elementary education. |
Принятие этого законодательства стало важной вехой на пути ко всеобщему начальному образованию. |
Both facilities are the core elements in the overall strategy towards Secretariat-wide access to all enterprise applications. |
Оба этих центра являются ключевыми элементами общей стратегии обеспечения доступа ко всем общеорганизационным приложениям на уровне всего Секретариата. |
Australia recognises its international human rights obligations towards all persons in Australia, including migrants, refugees and asylum-seekers. |
Австралия признает свои международно-правовые обязательства в области прав человека по отношению ко всем лицам, проживающим в Австралии, включая мигрантов, беженцев и лиц, ищущих убежище. |
The Department practised transparency towards all civil society institutions, including those engaged in the protection and promotion of human rights. |
Департамент в своей деятельности придерживается принципа транспарентности по отношению ко всем учреждениям гражданского общества, включая учреждения, занимающиеся защитой и поощрением прав человека. |
Governments had identified a path towards a future legal climate framework that would be applicable to all parties. |
Правительства наметили путь для продвижения вперед в деле разработки будущего рамочного документа по вопросу об изменении климата, применимого ко всем сторонам. |
It has made significant strides towards achieving universal access to all HIV/AIDS services and interventions by 2010. |
Оно прилагает огромные усилия к достижению к 2010 году цели обеспечения всеобщего доступа ко всем услугам и мерам по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
A large British transport company introduced innovative diversity training to change values and attitudes towards diversity so that all staff are valued at work and treated fairly. |
Крупная британская транспортная компания ввела инновационное обучение в области гендерного разнообразия с целью изменения ценностей и отношения к разнообразию, чтобы ценилась работа всего персонала компании и ко всем сотрудникам относились справедливо. |
These regulations impose certain requirements on all companies that are geared towards the protection of creditors. |
Этими нормативными положениями устанавливаются определенные требования ко всем компаниям, которые ориентированы на защиту кредиторов. |
Kazakhstan displays a liberal attitude towards religion and tolerance for all faiths. |
Казахстан демонстрирует либеральное отношение к религии и толерантность ко всем конфессиям. |
The political class continues to exhibit a lukewarm attitude towards the crisis and consequently to many crucial issues. |
Политический класс продолжает проявлять безразличие к кризису и, соответственно, ко многим важнейшим вопросам. |
Now, walk, walk back towards my voice. |
Теперь, Брэд, иди спиной ко мне на мой голос. |
We're getting information about protesters heading towards the presidential palace in Heliopolis. |
Поступила информация о протестующих, идущих ко дворцу президента в Гелиополе. |
It's nice to know my new position Hasn't changed your attitude towards me. |
Приятно узнать, что моя новая должность не изменила твоего отношения ко мне. |
I also wanted to thank the three of you for your kindness towards me. |
Также я хочу поблагодарить вас троих за Вашу доброту ко мне. |
I knew that meant that Simon was coming towards me. |
Я знал, что это значит, что Саймон спускается ко мне. |