Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Туристических

Примеры в контексте "Tourism - Туристических"

Примеры: Tourism - Туристических
The building will host a number of tourism services which will generate additional income for the island. В здании будет размещаться несколько туристических служб, благодаря чему остров получит дополнительный доход.
These intermediaries facilitating the contact with children on the ground are often connected to tourism services, including transport and accommodation. Эти посредники, облегчающие контакты с ребенком на месте, нередко связаны с предоставлением туристических услуг, включая транспорт и размещение.
They also underline the need to prepare and train staff employed by tourism establishments and tourism-related services on special needs of persons with disabilities. В них подчеркивается также необходимость подготовки и обучения персонала туристических организаций и служб по удовлетворению конкретных потребностей инвалидов.
Anguilla is developing an active real estate sector aligned to the new resort and residential tourism projects. В Ангилье активно развивается сектор недвижимости, и в этих целях осуществляются новые проекты по развитию курортных и туристических зон.
The policy includes measures to mitigate the negative impact of climate change and to maintain the quality of the tourism product. Эта стратегия включает меры по смягчению пагубных последствий изменения климата и сохранению качества туристических услуг.
Small island developing States have continued to improve their tourism marketing and investment promotion. Малые островные развивающиеся государства продолжали принимать меры по повышению эффективности маркетинга туристических услуг и поощрению инвестиций.
Individuals from certain countries are not required to get a visa for tourism reason. Гражданам ряда стран не нужна въездная виза для туристических поездок.
In many destinations, less affected domestic tourism has been insufficient to compensate for the falling international demand. На многих туристических рынках менее затронутый этим внутренний туризм оказался недостаточен для компенсации снижения международного спроса.
It encourages members to remove restrictions on movement of tourists, promote regional tourist circuits and coordinate tourism policies. Он приветствует отмену членами ограничений на перемещение туристов, продвижение на рынке региональных туристических маршрутов и координацию политики туризма.
However, there are more than 100 competing tourism certification schemes worldwide, with no internationally agreed standards. Наряду с этим во всем мире существует более 100 конкурирующих между собой программ сертификации туристических объектов, при этом отсутствуют согласованные на международном уровне нормы.
Integrated coastal zone management programmes that aim to promote environmental conservation at various coastal tourism destinations; е) комплексные программы управления прибрежными зонами, которые нацелены на оказание содействия сохранению природной среды в различных прибрежных туристических местах;
Inherent in all of this is the upgrading of the knowledge and skills of staff at tourism enterprises. Естественно в результате этого происходит повышение знаний и навыков сотрудников туристических предприятий.
The growth of electronic commerce had presented developing countries with a new channel for marketing tourism services, and tourism service providers in developing countries had to develop their capacities in that respect. Развитие электронной торговли дало развивающимся странам новый канал для маркетинга туристических услуг, и поставщикам туристических услуг в развивающихся странах следует развивать соответствующий потенциал.
For small island developing States, such activities could involve integrating agriculture and industry with tourism through agro-tourism and micro-industries for the tourist market. В малых островных развивающихся государствах такая деятельность могла бы предусматривать интеграцию сельского хозяйства и промышленности и туризма в виде развития агротуризма и микропредприятий для рынка туристических услуг.
According to the Turks and Caicos Hotel and Tourism Association, tourism has grown by approximately 90 per cent over the past 10 years. По данным Ассоциации отелей и туристических объектов Теркса и Кайкоса, за последние 10 лет масштабы туризма расширились приблизительно на 90 процентов.
For example, in Africa, Kenya has established a tourism trust fund to support community-based tourism projects and the Government is also securing funding for community projects from the Sustainable Tourism - Eliminating Poverty initiative. Например, что касается стран Африки, то в Кении создан целевой фонд по развитию туризма с целью поддержки туристических проектов общинного уровня, к тому же правительство страны обеспечивает финансирование общинных проектов за счет средств инициативы «Устойчивый туризм в интересах искоренения нищеты».
It promoted the voluntary accession by tourism businesses to the Global Code of Ethics for Tourism and conducted a programme for tourism operators, communities and tourists based on the project "Maya peoples". Он пропагандировал добровольное присоединение туристических предприятий к Глобальному этическому кодексу туризма и осуществлял программу для туроператоров, общин и туристов в рамках проекта "Народы майя".
There are now more than 100 projects in 36 developing countries, ranging from assisting communities to develop tourism products to actions to promote tourism in more remote regions with a view to enhancing its local economic impact. В настоящий момент эта инициатива охватывает более 100 проектов в 36 развивающихся странах - от проектов по оказанию общинам содействия в разработке туристических продуктов до мероприятий по поощрению развития туризма в отдаленных районах в целях усиления вклада туризма в местную экономику.
Additional work is needed to explore and analyse the situation of women in tourism, including an examination of differences in pay and hours of work, and of women's unpaid work in family tourism businesses. Необходимо провести дополнительные исследования и анализ положения женщин в сфере туризма, в том числе исследовать разницу в оплате труда и объеме рабочего времени, а также изучить неоплачиваемый труд женщин в семейных туристических предприятиях.
DMOs need to have a comprehensive vision of existing and potential market segments, tourism evolution and prospects, consumers' tourism-related Internet usage and tourism behaviour to be able to translate them into web-based technologies, customer-centered services and marketing campaigns. ОМНТ должны иметь всеобъемлющее представление о существующих и потенциальных рыночных сегментах, эволюции и перспективах развития туризма, практике использования потребителями Интернета в туристических целях и туристических настроениях, чтобы учитывать их в вебтехнологиях, услугах, ориентированных на клиента, и маркетинговых компаниях.
However, experts agreed that the use of ICTs by destination management organizations and tourism enterprises is the best and lowest-cost avenue for reaching the greatest number of consumers, converting their interest into sales and ultimately competing on a global level in the tourism market. В то же время эксперты согласились с тем, что использование ИКТ организациями маркетинга туристических направлений и туристическими предприятиями является самым оптимальным и дешевым способом охватить максимальное число клиентов, трансформировать их интересы в конкретные продажи и в конечном счете успешно конкурировать на глобальном рынке туристических услуг.
Experts fully recognized the need to develop capacities in three broad areas: technological (web services, programming, semantic web), business skills (such as entrepreneurship) and tourism skills (including tourism marketing and cultural heritage management). Эксперты в полной мере согласились с необходимостью развития потенциала в трех обширных областях: технической (вебуслуги, программирование, семантическая паутина), области деловых навыков (например, предпринимательских) и в области туристических навыков (включая туристический маркетинг и использование культурного наследия).
A forum of airline and tourism executives to promote multi-destination tourism in Caribbean countries, a vital component of this project, was held in Martinique from 27 to 29 November 2005, under the auspices of the Regional Council of Martinique. Форум руководителей авиалиний и туристических организаций для пропаганды многопунктового туризма в странах Карибского бассейна, являющийся важной составляющей этого проекта, проходил на Мартинике 27 - 29 ноября 2005 года под эгидой Регионального совета Мартиники.
Having analysed scientific research results, information submitted by the museums and tourism projects prepared by each country we can clearly distinguish that the significance of Project activities is great and predetermines the development of tourism in those territories. После анализа результатов научных исследований, представленной музеями информации, подготовленных каждой страной туристических проектов можно четко определить, что значение направлений деятельности проектов огромное и обусловливает развитие туризма на этих территориях.
Despite the challenges posed by the adoption and use of ICTs in developing countries, tourism enterprises with well-conceived websites are given an opportunity to access international tourism markets on an equal footing with competitors from developed countries. Несмотря на трудности, связанные с внедрением и использованием ИКТ в развивающиеся странах, предприятия туристической отрасли с хорошо разработанными вебсайтами получают возможность выходить на международные рынки туристических услуг на равной основе с конкурентами из развитых стран.