Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Туристических

Примеры в контексте "Tourism - Туристических"

Примеры: Tourism - Туристических
Producers of tourism products increasingly use national distribution networks which are connected to global distribution systems. Производители туристических услуг все шире используют национальные распределительные сети, которые в свою очередь связаны с глобальными системами распределения.
One of the areas where multilateral efforts may be necessary would be the standardization of the electronic means of distribution of tourism services. Одной из областей, в которых необходимы многосторонние усилия, является стандартизация электронных средств распределения туристических услуг.
Six workers are employed in two tourism offices in Jericho and Bethlehem with an annual budget of NIS 500,000. В двух туристических агентствах в Иерихоне и Вифлееме, располагающих ежегодным бюджетом в 500000 НИШ, занято шесть работников.
The Commission calls upon the international community to support the efforts of regional tourism organizations to improve their effectiveness. Комиссия призывает международное сообщество поддержать усилия региональных туристических организаций, направленные на повышение их эффективности.
Governments are invited to ensure that immigration regulations facilitate the movement of tourists and natural persons involved in the supply of tourism services. Правительствам предлагается принять меры для обеспечения того, чтобы иммиграционные правила облегчали передвижение туристов и физических лиц, занимающихся оказанием туристических услуг.
Countries must design policy packages to make themselves more attractive to tourists and to improve the bargaining position of their tourism service suppliers. Странам следует разработать пакет мер, направленных на повышение их привлекательности в глазах туристов и укрепление позиций их поставщиков туристических услуг на переговорах со своими партнерами.
Fiscal policy in many developing countries places a heavy tax burden on tourism service suppliers (particularly small and medium-sized enterprises). Во многих развивающихся странах фискальная политика накладывает тяжелое налоговое бремя на поставщиков туристических услуг (в частности, на малые и средние предприятия).
Ideally, policies to enhance the quality of tourism services should be undertaken through cooperation between the public and private sectors. В идеальном случае политика по повышению качества туристических услуг должна проводиться на основе сотрудничества между государственным и частным секторами.
In other words, tourism service suppliers in developing countries should cooperate in order to compete. Другими словами, поставщики туристических услуг в развивающихся странах должны наладить взаимное сотрудничество, с тем чтобы успешно конкурировать.
Moreover, tourism service suppliers also need access to information on the international market and the latest developments in it. Кроме того, поставщики туристических услуг нуждаются также в доступе к информации о международном рынке и последних изменениях на нем.
Therefore, developing countries must mobilize and strongly develop their human resources in order to expand their exports of tourism services. Поэтому развивающимся странам следует обеспечить мобилизацию и активное развитие своих людских ресурсов с целью расширения экспорта туристических услуг.
They would offer a means of ensuring and assessing the quality of tourism services. Они могли бы использоваться в качестве инструмента, позволяющего обеспечить и оценивать качество туристических услуг.
The next round of multilateral negotiations on trade in services under GATS should aim at a comprehensive liberalization of all aspects of tourism services. Следующий раунд многосторонних переговоров по торговле услугами в рамках ГАТС должен быть направлен на всеобъемлющую либерализацию всех аспектов туристических услуг.
Access to GDS is a critical variable in the business operations of developing-country tourism service suppliers. Доступ к ГСР имеет решающее значение для коммерческой деятельности поставщиков туристических услуг из развивающихся стран.
This is an important way of exporting services, particularly medical, tourism, transport and education services. Это - важный способ экспорта услуг, в первую очередь медицинских, туристических, транспортных и учебных.
The main destinations of international tourists (i.e. the largest exporters of tourism services) are shown in table 1. В таблице 1 указаны основные направления потоков международных туристов (т.е. крупнейшие экспортеры туристических услуг).
Quality in tourism services is increasingly being demanded by consumers and therefore it is gradually becoming a fundamental competitive tool for firms. Потребители становятся все более требовательными в отношении качества туристических услуг, которое тем самым превращается в один из основных инструментов конкуренции между компаниями.
Through regional cooperation, we are opening borders for tourism. На основе регионального сотрудничества открываются границы для туристических обменов.
The Programme also organized study tours for local tourism officials to enable them to study the running of major tourist resorts in other developing countries. Программа также организовала ряд учебных поездок для национальных сотрудников, занимающихся вопросами туризма, с тем чтобы они могли ознакомиться с функционированием крупных туристических объектов в других развивающихся странах.
It is predicted that 8.8 per cent of buyers of tourism will make their purchases on-line by 2002. Предполагается, что к 2002 году 8,8% покупателей туристических услуг будут осуществлять свои операции в интерактивном режиме.
The main areas of private investment are tourism property development, real estate, international finance and fishing, focused on the island of Providenciales. Главными объектами частных инвестиций являются строительство туристических объектов, недвижимость, международные финансовые услуги и рыболовство, сосредоточенные на острове Провиденсьялес.
Economic, technological and management approaches should be developed to reduce emissions, waste and pollution resulting from tourism transportation. Необходимо разрабатывать экономические, технологические и управленческие подходы в целях сокращения выбросов, отходов и загрязнения в результате туристических перевозок.
Often this has involved the construction of Western-style tourism facilities. Зачастую это связано со строительством туристических объектов западного типа.
The revenue will be used to preserve the environment and improve tourism facilities. Эти средства будут использоваться для сохранения окружающей среды и модернизации туристических объектов.
UNEP is promoting practical tools and voluntary codes to enhance the environmental performance and operations of tourism facilities in small island developing States. ЮНЕП пропагандирует практические инструменты и добровольные кодексы для улучшения экологических показателей функционирования и эксплуатации туристических объектов малых островных развивающихся государств.