DMSs enable all stakeholders to interact, in particular consumers and tourism providers and distributors. |
СМТН открывают возможности для взаимодействия всех заинтересованных сторон, в частности потребителей, поставщиков и дистрибьютеров туристических услуг. |
One example is the growth of B2B platforms for local and regional tourism producers. |
Одним из примеров является развитие платформ "В2В" для местных и региональных поставщиков туристических продуктов. |
Part A considers the role of ICTs for tourism development in developing countries and the strategic challenges for local tourism enterprises to successfully participate in international tourism markets. |
В разделе А рассматривается роль ИКТ для развития туризма в развивающихся странах и стратегические задачи, встающие перед местными предприятиями туристической отрасли с точки зрения обеспечения успешного участия в деятельности на международных рынках туристических услуг. |
The Internet gives tourism providers in developing countries an opportunity to access international tourism markets directly and promote a diversified tourism offer based on their cultural and natural resources. |
Интернет позволяет поставщикам туристических услуг в развивающихся странах получить напрямую доступ к международным туристическим рынкам и содействовать предложению диверсифицированной туристической продукции с учетом своих культурных ценностей и природных ресурсов. |
The global tourism market is dominated by a number of integrated suppliers of tourism product packages. |
На мировом рынке туризма господствующее положение занимает несколько интегрированных поставщиков пакетов туристических услуг. |
The seminars involve principally municipal governments and tourism officials and promote the application of integrated tourism management systems. |
Эти семинары предназначены преимущественно для сотрудников муниципальных и туристических органов и призваны содействовать применению комплексных систем управления индустрией туризма. |
Sustainable tourism development can be an important way of maximizing benefits from tourism resources of developing countries. |
Устойчивое развитие туризма может стать одним из важных путей получения развивающимися странами максимальной выгоды от использования своих туристических ресурсов. |
The promotion of both domestic and regional tourism can result in a strengthened bargaining position for tourism services suppliers from developing countries. |
Содействие развитию национального и регионального туризма может способствовать укреплению позиции поставщиков туристических услуг из развивающихся стран на переговорах при заключении контрактов. |
Diversification of the supply of tourism services is a key element in tourism development strategies. |
Диверсификация предлагаемых туристических услуг является одним из ключевых элементов стратегии развития туризма. |
WTTC, for example, conducts an environmental management programme for travel and tourism companies and tourism destinations called Green Globe. |
Так, ВСПТ осуществляет программу в области управления природоохранной деятельностью для бюро путешествий и туристических компаний и персонала курортов, которая называется "Зеленая планета". |
They should raise awareness among tourism enterprises about the potential of ICTs for tourism development. |
Они должны повышать информированность туристических предприятий о потенциальной роли ИКТ в интересах развития туризма. |
Cultural tourism enhances and diversifies the tourism product, while also promoting greater sensitivity to the environment. |
Культурный туризм также способствует повышению качества и разнообразия туристических услуг, утверждая при этом более заботливое отношение к окружающей среде. |
Ecuador increased the economic potential of tourism through increased capacity-building and by establishing dedicated local shops, promoting community-based tourism and setting quality and technical standards for tourism providers. |
В Эквадоре экономические возможности туризма возросли благодаря активному наращиванию потенциала, созданию специализированных местных магазинов, поощрению общинного туризма и установлению качественных и технических страндартов для туристических структур. |
Market African tourism products, especially in adventure tourism, eco-tourism and cultural tourism; |
маркетинг туристических услуг африканских стран, особенно в области активного туризма, экотуризма и познавательного туризма; |
A wide range of new laws have been enacted in some small island developing States, establishing standards for land use in tourism, tourism facilities and investment in tourism. |
В некоторых малых островных развивающихся государствах были приняты многие новые законы, устанавливающие нормы в отношении использования земли в целях туризма, туристических объектов и инвестиций на развитие туризма. |
An accessible tourism model was being promoted to ensure equal access for disabled persons and expand the supply of tourism services available to them. |
В жизнь проводится модель доступного туризма, предусматривающая обеспечение равного доступа для инвалидов и расширение предложения туристических услуг для инвалидов. |
Internet-based distribution of tourism products has become crucial for effective market entry and for the competitiveness of tourism operators from developing countries. |
Использование Интернет-технологий для реализации туристических продуктов приобрело ключевое значение для эффективного выхода на рынки и повышения конкурентоспособности операторов туристических услуг из развивающихся стран. |
However, the eventual adoption of e-business practices will facilitate the evolution of traditional tourism systems and the integration of tourism enterprises into the digital economy. |
В то же время внедрение электронных методов деловой практики в конечном счете облегчит совершенствование традиционных туристических систем и интеграцию турпредприятий в цифровую экономику. |
These associations support small tourism providers by jointly advertising their accommodation offer and thus enabling small providers to better market their tourism product. |
Эти ассоциации помогают мелким поставщикам туристических услуг совместно рекламировать предлагаемое ими жилье и тем самым лучше реализовывать свой туристический продукт. |
As tourism is an information-intensive service, the UNCTAD e-tourism initiative is designed to give developing countries the technical means to promote, market and sell their tourism services online. |
Поскольку туристические услуги являются информоемкими, инициатива ЮНКТАД по развитию электронного туризма призвана обеспечить развивающимся странам технические средства для рекламы, маркетинга и продажи своих туристических услуг в интерактивном режиме. |
Maximization of income from tourism will call for coordinated development of tourism facilities with countries specializing in different attractions on small scales. |
Для извлечения максимальных поступлений от туризма потребуется координируемое развитие туристических центров в сотрудничестве со странами, специализирующимися на различных мелкомасштабных туристических объектах. |
It has become increasingly important for the producers of tourism services to have access to such distribution systems to participate effectively many segments of the tourism market. |
Для эффективного участия в операциях во многих сегментах рынка туризма производителям туристических услуг все важнее иметь доступ к таким распределительным системам. |
Suppliers of tourism services have to ensure the quality of all elements of the tourism product (including transportation, accommodation, personal services, etc.). |
Поставщикам туристических услуг следует обеспечить качество всех компонентов продукции туризма (включая перевозку, размещение, индивидуальное обслуживание и т.д.). |
However, the lack of coherence between air transport and tourism policies can seriously erode the potential of those countries' tourism sectors. |
Вместе с тем отсутствие согласованности между авиатранспортной политикой и политикой в области туризма может серьезно сказываться на возможностях туристических секторов этих стран. |
Several developing countries have succeeded in expanding their tourism services exports by adopting clear tourism development policies, investing heavily in the sector and cooperating at the regional and subregional levels. |
Некоторым развивающимся странам удалось расширить экспорт туристических услуг благодаря принятию четкой политики, ориентированной на развитие туризма, значительным инвестициям в данный сектор и сотрудничеству на региональном и субрегиональном уровнях. |