| Conclude special agreements with neighbouring countries on the harmonization of methodologies and exchange of statistics on tourism flows between them. | Заключению специальных соглашений с соседними странами в отношении согласования методологий и обмена статистическими данными о туристических потоках между ними. | 
| As a part of the training, the participants will undertake small tourism-related projects that will improve the island's tourism product. | В ходе обучения участники будут осуществлять небольшие проекты, связанные с туризмом, которые улучшат качество туристических услуг на острове. | 
| Measures to promote ethical standards in tourism destinations of LDCs. | Меры по содействию соблюдению этических норм в туристических направлениях в НРС. | 
| Programme of action for joint promotion of tourism destinations of LDCs (international fairs, websites, internet). | Программа действий по совместному развитию туристических направлений в НРС (международные ярмарки, веб-сайты, Интернет). | 
| It is important for DMOs to promote investment in developing and enhancing of the quality of the tourism product and infrastructure. | Для КМО важно поощрять инвестиции в повышение качества туристических продуктов и инфраструктуры. | 
| The use of the Internet in developed countries for purchasing tourism products is increasing dramatically. | Использование Интернета в развитых странах для покупки туристических продуктов растет колоссальными темпами. | 
| However, websites run by direct tourism providers such as hotels and transport companies are attracting travellers seeking better prices by avoiding third-party distributors. | Вместе с тем сайты непосредственных поставщиков туристических услуг, например гостиниц и транспортных компаний, привлекают тех клиентов, которые стремятся сэкономить на цене, избегая посредников. | 
| However, only a few large tourism players in developed countries are benefiting from technological innovations. | Однако лишь небольшое число крупных туристических компаний развитых стран выгодно используют технологические новшества. | 
| DMOs begin with the management of information on tourism products and services and their online promotion. | Деятельность ОМТН начинается с управления информацией о туристических товарах и услугах и их онлайновой рекламы. | 
| Another source of revenue involves selling online advertising banners to offer local tourism providers online marketing opportunities and global reach. | Еще одним источником поступлений служит продажа рекламных баннеров в целях обеспечения местным поставщикам туристических услуг возможностей для онлайнового маркетинга и осуществления своей деятельности в глобальном масштабе. | 
| It plans to create incentives for the development of new tourism facilities and the establishment of special areas for five-star boutique hotels. | Оно планирует создать стимулы для строительства новых туристических объектов и выделения специальных районов для пятизвездочных курортных гостиниц6. | 
| In May 1996, a team of Cabinet ministers visited South Africa to promote trade and tourism between the two countries. | В мае 1996 года делегация кабинета министров посетила Южную Африку в целях установления и развития торговых и туристических связей между двумя странами. | 
| Most of those countries rely on commodities or tourism, or both, for a major share of their GDP. | Объем поступлений большинства наименее развитых стран зависит от продажи сырьевых товаров или туристических услуг (или от того и другого), которые составляют основную долю ВВП. | 
| The possibility of organizing the numerous forest sites in Syria for environmental tourism was discussed and areas identified. | Обсуждалась возможность организации целого ряда туристических маршрутов в лесных районах Сирии для целей экотуризма, и такие районы были определены. | 
| In some instances, DMOs could assist in developing consistency across e-commerce platforms used by tourism producers. | В некоторых случаях КМО могли бы содействовать обеспечению совместимости сетевых платформ, используемых производителями туристических услуг. | 
| A few countries have set up national funding programmes for tourism enterprises, or for young entrepreneurs. | В нескольких странах были введены в действие национальные программы финансирования туристических фирм или для молодых предпринимателей. | 
| Others are also exploited as tourist attractions in tourism establishments. | Другие используются также для привлечения туристов в различных туристических заведениях. | 
| We are in the midst of arguably one of the most difficult tourism seasons on record. | Мы, бесспорно, переживаем один из самых трудных туристических сезонов за всю историю. | 
| In this framework, approximately 100 entrepreneurs who requested to establish tourism businesses were assisted by representatives of the Ministry. | В рамках этого плана приблизительно 100 предпринимателей, подавших заявки об организации туристических предприятий, получили помощь от представителей Министерства. | 
| The post office and museum will host a number of tourism services, which will generate additional income for the island. | Это отделение почты и музей будут оказывать ряд туристических услуг, которые принесут острову дополнительный доход. | 
| Lack of competition in the financial services sector leads to costly credit that raises investment costs for local tourism service providers. | Отсутствие конкуренции в секторе финансовых услуг ведет к удорожанию кредита и повышает инвестиционные расходы местных поставщиков туристических услуг. | 
| In this context, ecotourism is an attractive approach to sectoral development based on small-scale, community-led tourism operations. | В этой связи экотуризм представляет собой привлекательный подход к развитию сектора на основе малых общинных туристических операций. | 
| The private sector is responding to climate change through efforts to transform their tourism businesses into the green economy. | Частный сектор реагирует на изменения климата, предпринимая усилия по трансформации своих туристических предприятий в зеленую экономику. | 
| These strategies are useful in diversifying the tourism product while also contributing to the preservation of the environment. | Такие стратегии полезны для диверсификации туристических продуктов, а также содействия сохранению окружающей среды. | 
| There is also potential for developing walking tours and sport fishing tourism on the island. | На острове имеются также возможности для разработки туристических пешеходных маршрутов и организации спортивной рыбалки. |