(c) Green Resource Directory: techniques, products and services for improved environmental management in tourism facilities; |
с) справочник по экологическим ресурсам: методы, товары и услуги для совершенствования управления окружающей средой на туристических объектах; |
Threats to the atmosphere are related to the high levels of energy use in tourism facilities and for tourism-related transportation; |
Опасность для атмосферы связана с большим объемом потребляемой на туристических объектах и туристическим транспортом энергии; |
In the same way, the utilization of a network of domestic suppliers by foreign tourism businesses can enhance the development and productivity of local suppliers. |
Опора иностранных туристических компаний на сети национальных поставщиков также благоприятствует развитию и повышению производительности местных поставщиков. |
(c) Address the key issues of siting and more eco-efficient design of tourism facilities; |
с) рассмотрение ключевых вопросов, касающихся расположения и более эффективного с экологической точки зрения проектирования туристических объектов; |
The annual average real rate of growth of travel and tourism output in the region is estimated at 8.0 per cent up to 2005. |
Согласно оценкам, в период до 2005 года среднегодовые реальные темпы роста масштабов путешествий и туристических поездок в регионе составят 8 процентов. |
It was proposed that new tourism developments should be required to include all relevant sustainable development considerations, including design and implementation of a comprehensive waste management programme. |
Было внесено предложение о том, что при создании новых туристических центров должны учитываться все соответствующие соображения, касающиеся устойчивого развития, включая разработку и осуществление комплексной программы удаления отходов. |
The construction of harbours, tourism facilities, urban and industrial development, airports and power plants without proper planning and environmental impact assessment has destroyed extensive areas of mangrove forests. |
Строительство гаваней, туристических объектов, жилых домов и предприятий, аэропортов и гидроэлектростанций без надлежащего планирования и оценок воздействия на окружающую среду привело к разрушению значительной площади мангровых лесов. |
The ban on United States citizens travelling to Cuba eliminates the possibility of tapping that natural market, potentially the most lucrative for Cuban tourism companies. |
Запрет на осуществление гражданами США поездок на Кубу исключает возможность использования ресурсов этого естественного рынка, потенциально наиболее привлекательного для кубинских туристических компаний. |
A developing country tourism service provider may find it advantageous to broaden its online offer by including booking for other local service providers. |
Поставщик туристических услуг из развивающейся страны может счесть для себя выгодным расширение своих предложений в сети путем обеспечения возможности бронирования услуг других местных поставщиков услуг. |
Panellists cited change management - adapting existing business processes and practices - as the main difficulty for destination management organizations and tourism enterprises. |
По мнению экспертов-докладчиков, для организаций маркетинга туристических направлений и туристических предприятий основная сложность заключается в организации работы в меняющихся условиях с адаптацией коммерческих процессов и практики. |
A significant proportion of international tourism is intraregional in nature, accounting for roughly 82 per cent of the total in 1997. |
Значительную часть международных туристических поездок составляют поездки в рамках одного региона, на которые в 1997 году приходилось около 82 процентов от их общего числа. |
Developing countries experience trying times with regard to not only environmental management, but also socio-economic welfare and tourism market growth. |
Развивающиеся страны переживают сложное время как в том, что касается рационального природопользования, так и в том, что касается социально-экономического благосостояния и расширения рынка туристических услуг. |
In common with all economic activities, tourism requires several actors in order to develop. |
Большинство туристических предприятий представляют собой малые и средние предприятия. |
Although Moroccan tourism is not necessarily free from illegal and immoral practices, Moroccan tour organizers are protected to a certain extent by the religious element. |
Хотя марокканский туризм не гарантирован от незаконной и аморальной практики, религия в определенной мере является средством защиты для организаторов туристических поездок в Марокко. |
Experts fully recognized the need to develop capacities in three broad areas: technological, business skills and tourism skills. |
Эксперты в полной мере согласились с необходимостью развития потенциала в трех обширных областях: технической, области деловых навыков и в области туристических навыков. |
Public authorities contribute to the development of a national brand image and the integration of tourism enterprises in DMSs, coordinate the interests of the various stakeholders and provide initial resources. |
Государственные органы содействуют формированию национального престижа и объединения туристических предприятий в рамках СПТН, согласовывают интересы различных участников и предоставляют первоначальные ресурсы. |
The idea is to promote the culture and historical identity that differentiates Macao from the rest of Asia, preserving and revitalizing its cultural heritage along with tourism activities. |
Идея заключается в пропаганде культуры и исторической самобытности, которые отличают Макао от остальной Азии, сохранении и обновлении его культурного наследия в рамках туристических мероприятий. |
To offer special training to the staff of tourism sites and establishments and tourism-related services, preparing them for work with persons with disabilities. |
Проводить специальное обучение персонала туристических объектов и связанных с туризмом служб, подготавливая их к работе с инвалидами. |
Through a revolving fund, a community cooperative will provide services in building similar facilities throughout communities in Samoa and in tourism facilities recovering from the recent tsunami. |
С помощью оборотного фонда общинный кооператив будет предоставлять услуги по строительству аналогичных объектов во всех общинах на Самоа и в туристических центрах, восстанавливающих свою деятельности после произошедшего недавно цунами. |
Enhance water and land protection through strict enforcement of the environmental impact assessment system for tourism projects; |
более действенное сохранение водных и земельных ресурсов на основе строгого соблюдения норм оценки экологических последствий туристических проектов; |
Facilitate access to finance and insurance by tourism service providers. |
содействие доступу поставщиков туристических услуг к финансам и услугам страхования. |
National policies could ensure the beneficial participation of foreign investors and firms in national tourism markets and encourage tourist arrivals from regional and global markets. |
Политика стран могла бы обеспечивать участие иностранных инвесторов и фирм, выгодное для них, на национальных туристических рынках и способствовать прибытию туристов с региональных и глобальных рынков. |
Communities and civil society organizations complained that the creation of zones was used to arbitrarily evict poor coastal dwellers and indigenous communities to the benefit of businesses and new tourism facilities. |
Общины и организации гражданского общества жаловались, что установление зон было использовано для произвольного выселения бедных жителей прибрежных районов и коренных общин в интересах предпринимателей и создания новых туристических комплексов. |
Increase in maritime shipping and cruise tourism |
Роста масштабов морских перевозок и туристических круизов |
CST destinations evolve quickly and frequently, as a result of the development of new tourism destinations and economic, social and political developments. |
Маршруты ДСТ изменяются быстро и часто в результате появления новых туристических направлений и изменений в экономической, социальной и политической жизни. |