ICTs represent one of the most effective tools for remedying the imbalance by allowing countries to take charge of their own tourism promotion, generate more revenue for the local economy, and remain competitive by promoting new and complementary tourism offers online. |
Туризм является информоемким сектором, поэтому в нем широко используются ИКТ. ИКТ могут выступать для развивающихся стран эффективным средством предложения своих туристических услуг на рынках и расширения своей клиентской базы. |
Tour operators are the "wholesalers" of a tourism product: they manufacture package tours by bundling different tourism sub-products (e.g. transport, accommodation, organized excursions) under a fixed and all-inclusive price. |
Туроператоры выступают своего рода "оптовыми продавцами" продукции туризма: из различных компонентов туристических услуг (например, транспорт, жилье, организованные экскурсии) они составляют комплексные туры, предлагаемые по общей фиксированной цене 4/. |
In addition, it should be noted that leisure trips are not restricted solely to international tourism, in that tourism also has a large urban component. |
Кроме того, следует отметить, что поездки в целях досуга не ограничены лишь международным туризмом, поскольку значительное число туристических поездок связано также с посещением разных городов. |
Consequently, some of the core issues of the Policy address the control of tourism flows and the question of development of tourist accommodation, along with environmental sustainability and nature-based tourism. |
Поэтому стратегия в первую очередь охватывает вопросы контроля туристических потоков и строительства жилья для туристов, а также обеспечения неистощимости природных ресурсов и развития экотуризма. |
Sri Lanka highlighted its development of homestays, handicraft villages and community tourism initiatives, while Slovenia noted the role that its national tourist association played in stimulating the involvement of local tourism associations in ecotourism development. |
Шри-Ланка сообщила о создании в стране гостиниц домашнего типа, деревень, жители которых занимаются традиционными ремеслами, и о развитии инициатив в области «общинного» туризма, а Словения подчеркнула роль, которую играет ее национальная туристическая ассоциация в поощрении участия местных туристических ассоциаций в развитии экотуризма. |
Consolidation of the Short-term Tourism system using nowcast techniques, production of information on time' and participation at tourism fairs. |
Совершенствование системы краткосрочных показателей туризма за счет использования методов "оперативной трансляции", подготовка своевременной информации и участие в туристических ярмарках. |
In order to take full advantage of ICTs and improve their competitiveness in tourism markets, destinations in developing countries have to instill e-business practices effectively among all stakeholders and integrate local tourism providers into DMSs. |
Для того чтобы в полной мере воспользоваться ИКТ и повысить свою конкурентоспособность на рынках туристических услуг, туристическим регионам в развивающихся странах необходимо эффективно поощрять внедрение электронных деловых операций среди всех заинтересованных сторон и интегрировать местных поставщиков туристических услуг в вышеупомянутую систему. |
This can be achieved by identifying tourism niches such as eco-tourism, cultural and natural heritage tourism, and health, medical and adventure tourism and marketing them over the Internet. |
Этого можно добиться благодаря выявлению и маркетингу через Интернет таких туристических ниш, как экотуризм, туризм, ориентированный на изучение культурного наследия и природных богатств, лечебный, оздоровительный и экстремальный туризм. |
The distribution of tourism information and products over the Internet is the main area where technological innovation has had the most profound impact on tourism enterprises. |
Развивающиеся страны могут предлагать по сети широкий круг неосвоенных туристических услуг, в основе которых лежат их культурное наследие и природные ресурсы, и продвигать местные туристические фирмы, которые, как правило, рекламируют поставщики услуг развитых стран. |
Priority tasks of the National Strategy for Sustainable Development include: creating more diverse tourism offer (development of rural, agro, eco, mountain, cultural, sport tourism and other types of tourism) and integrating sustainability criteria in selection of the tourism development projects. |
Национальная стратегия устойчивого развития включает в себя следующие задачи: расширение диапазона туристических услуг (развитие сельского, агро-, экологического, горного, культурного, спортивного и других видов туризма) и учет критерия устойчивости развития при выборе проектов в сфере туризма. |
Mrs. Nad emphasized on developing investment sector between Bashkortostan and Hungary and also paying particular attention to tourism. NA "Bashinform". |
Госпожа Надь подчеркнула, что Башкортостану и Венгрии необходимо развивать инвестиционный сектор и обращать особое внимание на рынок туристических услуг.ИА "Башинформ". |
All subsequent amounts spent by you for purchase of an air ticket or other tourism services will be accounted and accrued on your card. |
При этом все последующие суммы, потраченные Вами на преобретение авиабилетов или других туристических услуг, учитываются и накапливаются на Вашей карте. |
It must be admitted, however, that for most people a visit to a sanatorium, resort, sporting or tourism facility is still a rarity. |
Вместе с тем широкого использования имеющегося фонда санитарно-курортных, спортивных и туристических учреждений для основной массы населения нет. |
The passport and visa services of the internal affairs transportation offices are canvassing the tourism firm directors and passengers with respect to service assistance. |
Службы паспортно-визового контроля ОВДТ проводят опрос руководителей туристических фирм и пассажиров на предмет оказания содействия услуг. |
This cycle is equally important for leisure and business and conference tourism and travel. |
Этот цикл одинаково важен для туристических поездок на отдых, деловых поездок и поездок на конференции. |
Voluntary certification: This involves the objective inspection of tourism enterprises against agreed criteria and recognition of those complying through a label. |
Она связана с объективной проверкой деятельности туристических предприятий с учетом согласованных критериев, а также с признанием этих предприятий как соблюдающих установленные требования. |
Standing out among the other tourism projects is the renewal of traditional wine cellars in the village of Gajic planina. |
Из числа других туристических проектов следует выделить и проект по реконструкции традиционного винного погребка в селе Гаич планина. |
Aqaba is seeing nearly $20 billion worth of developments centered on tourism and real estate projects transforming the city into a "new Dubai". |
Планы развития города предусматривают инвестирование порядка $20 млрд в туристические объекты туристических и недвижимость с целью превращения Акабы в «новый Дубай». |
Due to its scenic beauty Vava'u is particularly popular with sailors and other tourists and is one of the most important tourism sites in Tonga. |
Из-за красоты своей природы Вавау популярен среди любителей парусного спорта и других туристов и является одним из важнейших туристических центров Тонга. |
Approximately 2.93 million pesos were allocated between 2009 and 2012 to indigenous producers, women, organizations and tourism businesses. |
С 2009 по 2012 год в интересах производителей и женщин из числа коренных народов, а также коренных организаций и туристических агентств было выделено около 2930 млн. песо. |
ICTs can help local tourism providers avoid third-party distributors, thereby redirecting value streams to destination countries and enabling the increase of foreign exchange earnings. |
ИКТ могут помочь местным поставщикам туристических услуг избежать необходимости работать с третьими сторонами-дистрибьюторами, тем самым перераспределяя создаваемую стоимость в пользу принимающих туристов стран и увеличивая валютную выручку. |
It was noted that the web and word of mouth are by far the most important forms of tourism promotion nowadays. |
Отмечалось, что Интернет и контакты потребителей между собой являются теперь важнейшими инструментами продвижения туристических услуг на рынок. |
Anguilla has benefited from increased market awareness and media attention as an up-market tourism and honeymoon destination. |
В Ангилье активно развивается сектор недвижимости, и в этих целях осуществляются новые проекты по развитию курортных и туристических зон. |
Its location and facilities make the four-star Parkhotel Praha a perfect choice for visitors to Prague, regardless of whether they come for business or tourism. |
Парк-отель Прага-4 звезды, своим положением и оснащением осуществляет замечательный выбор для посетителей Праги, приезжающих за покупками и в туристических целях. |
Here Start Travel our specialists in tourism are in charge of business to business activities - tourist groups reception in Poland from all over the world. |
В Start Travel специалисты по туризму занимаются деятельностью Busines to business, приёмом туристических групп из всего мира и из Польши. |