Ammonia losses from buildings and after spreading animal manures are usually the most important emission sources, however losses from stored slurries and solid manures can also make a significant contribution to the total emission of ammonia. |
Главными источниками выбросов, как правило, являются выбросы аммиака из животноводческих помещений и при вывозе навоза на поля, однако выделения в процессе хранения навозной жижи и твердого навоза могут также вносить значительный вклад в общее количество выбросов аммиака. |
As a result of this policy, Bayer estimates that it has reduced its total waste output (all categories, i.e. household waste, chemical waste, sewage sludge) from 850 tonnes in 1981 to 766 tonnes in 1998. |
"Байер" полагает, что благодаря этой политике фирме удалось сократить общее количество производимых отходов (совокупно по всем категориям, а именно: бытовых отходов, химических остатков, остатков от очистки сточных вод) с 850 т в 1981 году до 766 т в 1998 году. |
On the other hand, the area of non-calendar meetings shows a dramatic increase, beyond the total planned for the biennium, thanks to the promotional efforts of the United Nations Office at Nairobi among the United Nations agencies and the non-governmental organizations in Nairobi. |
С другой стороны, наблюдается резкое увеличение числа некалендарных заседаний, которое намного превзошло общее количество, запланированное на весь двухгодичный период, благодаря рекламной работе Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби с учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в Найроби. |
3.6 On the page "Sailing times and sectors covered", the competent authority shall complete the line "Entry by the authority: total days of voyage taken into account on this page". |
3.6 На странице "Время плавания и пройденные участки" строка "Сведения, указанные компетентным органом: общее количество рейсовых дней, учтенное на данной странице", заполняется компетентным органом. |
Also, yacht arrivals for the first quarter of 2010 were up by almost 81 per cent, with a total of 228 crew visiting Bermuda compared to 126 in the first quarter of 2009. |
Кроме того, количество прибывших в первом квартале 2010 года яхт увеличилось почти на 81 процент, а общее количество экипажей, прибывших на Бермудские острова, составило 228 по сравнению со 126 в первом квартале 2009 года. |
What was the total quantity of drugs seized in your country in the reporting year? a |
Каково общее количество наркотиков, изъятых в вашей Каково общее число Какое определение изъятия |
In its report submitted in 2005, it indicated that 433 of the mines reported under Article 3 were fuse-less and also that the total of Article 3 mines was higher because it included the mines kept by demining companies, which hadn't been previously reported. |
В своем докладе, представленном в 2005 году, она указала, что 433 мины, сообщенных по статье 3, были без взрывателей, а общее количество мин по статье 3 было выше, поскольку оно включало мины, содержащиеся компаниями по разминированию, которые прежде не сообщались. |
Introduction The emissions to be measured from the exhaust of the engine include the gaseous components (carbon monoxide, total hydrocarbons or non-methane hydrocarbons, methane and oxides of nitrogen), and the particulates. |
Выбросы, подлежащие замеру на основе выделяемых двигателем отработавших газов, включают газообразные компоненты (оксид углерода, общее количество углеводородов или углеводородов, не содержащих метан, метан и оксиды азота) и твердые частицы. |
One of the highest priorities is reducing the supply of mercury to the global market, with a special focus on phasing out the production of new mercury because this mercury increases directly the total quantity of mercury circulating in the economy. |
Одна из первоочередных задач состоит в сокращении поставок ртути на глобальный рынок с акцентом на поэтапное сокращение производства новой ртути, поскольку эта ртуть напрямую увеличивает общее количество ртути, обращающейся в экономике. |
The Committee commends the State party for the appointment of 8 women as judges of the Supreme Court, out of a total 15 judges, and for the appointment of a female President of the Supreme Court. |
Комитет дает высокую оценку действиям государства-участника за назначение 8 женщин судьями Верховного суда, общее количество которых составляет 15 человек, и за назначение женщины председателем Верховного суда. |
The total quantity of tRMUs in each account at the beginning of the year and at the end of each commitment period; |
а) общее количество вЕА на каждом счету в начале года и в конце каждого периода действия обязательств; |
The term "produce fissile material" does not include activities involving fissile material produced prior to entry into force of the Treaty, provided that such activities do not increase the total quantity of plutonium, uranium-233, or uranium-235 in such fissile material. |
Термин "производить расщепляющийся материал" не включает деятельность в связи с расщепляющимся материалом, произведенным до вступления в силу Договора, при условии что такая деятельность не увеличивает общее количество плутония, урана-233 или урана-235 в таком расщепляющемся материале. |
The total quantity of ERUs, CERs, AAUs and RMUs transferred to other registries and the identity of the acquiring accounts and national registries; |
ё) общее количество ЕСВ, ССВ, ЕУК и ЕА, переданных в другие реестры, с указанием счетов и национальных реестров, на которые производилось приобретение; |
The total quantity of ERUs, CERs, AAUs and RMUs in each account at the end of the year. |
к) общее количество ЕСВ, ССВ, ЕУК и ЕА на каждом счете по состоянию на конец года. |
[NOTE: In the case of application of 1.1.3.6 the total quantity of dangerous goods carried per transport unit shall be expressed as a value calculated in accordance with the provisions of 1.1.3.6.] |
[ПРИМЕЧАНИЕ: В случае применения пункта 1.1.3.6 общее количество перевозимых опасных грузов на одну транспортную единицу должно выражаться значением, рассчитанным в соответствии с положениями пункта 1.1.3.6.] |
Marginal 10011 of ADR exempts drivers of vehicles with packages, including IBCs, which contain these products, from the special training of marginal 10315 if the maximum total quantity per transport unit (gross mass) does not exceed 1,000 kg. |
маргинальный номер 10011 ДОПОГ освобождает водителей транспортных средств с тарой, включая КСГМГ, содержащей эти продукты, от специальной подготовки, требуемой маргинальным номером 10315, в случае, если максимальное общее количество на транспортную единицу (масса брутто) не превышает 1000 кг. |
The number of schools with a working evening division fell by 36 in the academic year 1996-97. As a result, total enrolment in evening classes fell by 1,188. |
В 1996/97 учебном году количество школ, при которых функционировал вечерний сектор, сократилось на 36 единиц; в результате - общее количество учащихся вечерних школ уменьшилось на 1188 человек. |
In offshore oil and gas extraction operations, the total quantity of mercury released to the sea is slightly less than 20 kg annually, while emissions to air have increased from around 15 kg in 2003 to just under 20 kg in 2009. |
В оффшорной добыче нефти и газа общее количество выбрасываемой в море ртути составляет немного менее 20 кг в год, в то время как выбросы в атмосферу увеличились всего с 15 кг в 2003 году до чуть менее 20 кг в 2009 году. |
If the total quantity is not known at the first stage of the procurement, minimum and maximum quantities for the purchases envisaged under the framework agreement should be included, to the extent that they are known, failing which estimates should be provided. |
Если на первом этапе закупок общее количество товара неизвестно, то следует указывать минимальное и максимальное количество товаров, которые планируется закупить на основе рамочного соглашения, в той мере, в которой это известно, а если такие данные не известны, тогда следует включить предположительное количество. |
Data from the European Union, where two large manufacturers of inactivated vaccines are located, reveal that the total quantity of thiomersal utilized by members of European Vaccine Manufacturers (EVM) is less than 0.25 ton per year corresponding to 0.125 ton of mercury. |
По данным Европейского союза, где расположены два крупнейших производителя деактивированных вакцин, общее количество тиомерсала, используемого членами Европейского союза производителей вакцин (ЕПВ), составляет менее 0,25 тонн в год, что соответствует 0,125 тонн ртути. |
Furthermore, the total of persons in the present table (1,167) is higher than the number of retirees (1,035) because some persons appear in different groups of functions as they worked in various engagements with diverse functions. Table 1.C |
Кроме того, общее количество лиц, указанных в настоящей таблице (1167) больше, чем количество пенсионеров, по причине того, что некоторые из них представлены в различных группах функций, поскольку работали в рамках различных назначений, выполняя различные функции. |
Total open recommendations for over 3 years |
Общее количество рекомендаций, которые не были выполнены в течение более трех лет |
Total chlorine from ozone-depleting substances continued to decline in both the lower atmosphere and the stratosphere. |
Общее количество хлора, выделяющегося из озоноразрушающих веществ, продолжает сокращаться как в нижних слоях атмосферы, так и в стратосфере. |
Total membership was then approximately 25,000 members. |
Общее количество членов организации тогда составляло 25000 человек. |
Total CO2 emissions decreased by nearly 1 per cent over the period 1990 - 2000. |
За период с 1990 по 2000 год общее количество выбросов СО2 сократилось примерно на 1%. |