While the Unit had issued only seven reports in 1999, compared with nine in 1998, the total outputs did represent an improvement because more notes had been issued than in the previous reporting period. |
Хотя Группа опубликовала лишь семь докладов в 1999 году по сравнению с девятью в 1998 году, общее количество материалов свидетельствует о прогрессе, поскольку было издано больше записок, чем в предыдущий отчетный период. |
Nearly 7,000 refugees returned to East Timor over that period, bringing returns in 2001 to 17,900, and total returns to 192,000. |
В течение этого периода в Восточный Тимор вернулось почти 7000 беженцев, после чего количество возвращенцев в 2001 году составило 17900 человек, а общее количество - 192000 человек. |
This total breaks down to RMB 40.7337 million for the Landa Compressor stock and RMB 18.2322 million for the 30% share of Gree Electric Works. |
Это общее количество ломается к 40.7337 миллионов RMB за запасы Компрессоров Landa и 18.2322 миллионов RMB за 30%-ую долю Gree Electric Works. |
As a result, in the past 10 years, the number of print and electronic media outlets has increased 1.5-fold and sevenfold, respectively, bringing the total to more than 1,300. |
В результате этого за последние десять лет количество печатных СМИ увеличилось в 1,5 раза, электронных СМИ - в 7 раз, их общее количество составило более 1300. |
Thus, the posts proposed for the biennium 1996-1997 total 210, with 115 in the Professional category and 95 General Service posts. |
Таким образом, общее количество должностей, которое предлагается финансировать в двухгодичном периоде 1996-1997 годов, составляет 210 должностей, в том числе 115 должностей категории специалистов и 95 должностей категории общего обслуживания. |
The total of 90 flight hours per month represents a reduction of 10 hours per month, as compared to the prior financial period. |
Общее количество часов налета в месяц, составляющее 90 часов, на 10 часов меньше, чем в предыдущий финансовый период. |
In total, the number of women in leadership positions is as follows: 1 department director, 5 deputy directors, 2 heads of divisions and 9 deputy heads of divisions. |
Общее количество женщин на руководящих должностях выглядит следующим образом: 1 директор департамента, 5 заместителей директора, 2 руководителя отделов и 9 заместителей руководителей отделов. |
"the total quantity of each item of dangerous goods bearing a different UN number, proper shipping name and packing group, if any, (as a volume...);" |
"общее количество каждого опасного груза, имеющего отдельные номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование и группу упаковки, если таковая назначена;...". |
In total, the number of posts will increase from seven to nine, with four international Professional, one national Professional and four General Service posts. |
Общее количество должностей возрастет с семи до девяти единиц и будет насчитывать четыре должности международных сотрудников категории специалистов, одну должность национального сотрудника-специалиста и четыре должности категории общего обслуживания. |
If an Annex I Party has transferred for the first time ERUs that were independently verified by the Article 6 supervisory committee, the Party shall indicate the total quantity of these ERUs in the 'Additional information' box. |
Если Сторона, включенная в приложение I, впервые производит перевод ЕСВ, которые были независимо проверены комитетом по надзору за выполнением статьи 6, то эта Сторона должна указать общее количество этих ЕСВ в графе "Дополнительная информация". |
Also in 2006, 32 children were monitored, 36 received antiretroviral treatment and a total of 68 children were infected. |
Также в 2006 году количество наблюдаемых детей составило 32, число детей, проходящих антиретровирусную терапию, - 36, а общее количество инфицированных детей - 68. |
In 2006, a total of 39.5 million people worldwide were living with HIV, 2.6 million more than in 2004. |
В 2006 году общее количество людей в мире, инфицированных ВИЧ, составляло 39,5 миллиона человек, что на 2,6 миллиона больше, чем в 2004 году. |
Accordingly, the Committee recommends that a footnote be inserted to the figure for total incidents reported to the effect that the figure includes all reported cases and that not all reported cases will necessarily lead to claims. |
В связи с этим Комитет рекомендует сопроводить цифру, отражающую общее количество зарегистрированных случаев, сноской о том, что эта цифра включает все зарегистрированные случаи и что не во всех из них будут обязательно предъявлены требования. |
However, it should be noted that this total was more than offset by a substantial number of outputs added mainly by legislation and also by the Secretariat under the subprogrammes designated high priority (i.e. 200 outputs). |
Вместе с тем следует отметить, что это общее количество было более чем компенсировано значительным числом добавленных, главным образом по решению директивных органов, а также Секретариатом, мероприятий по подпрограммам, имеющим первостепенное значение (т.е. 200 мероприятий). |
However, owing to delays in the deployment of civilian pattern vehicles the actual vehicles transferred averaged 782 and the total military vehicles for the period averaged 1,335. |
Вместе с тем в связи с задержками с доставкой автотранспортных средств гражданского назначения среднее фактическое число переданных автотранспортных средств составило 782 единицы, а общее количество автотранспортных средств военного назначения составляло в среднем на протяжении периода 1335 единиц. |
In 1997, UNDP completed 79 projects, thus raising the total of projects completed during 1991-1997 to 252. |
В 1997 году ПРООН выполнила 79 проектов, в результате чего общее количество проектов, завершенных в 1991-1997 годах, достигло 252. |
Insubordination Criminal Conduct The 2000-2001 Annual Report of the Saskatchewan Police Complaints Investigator does not classify the substantiated and unsubstantiated complaints; it classifies only total complaints, including unfounded and withdrawn complaints. |
В ежегодном докладе за 2000-2001 годы Управление по проверке жалоб на действия полиции провинции Саскачеван не подразделяет жалобы на подтвержденные и неподтвержденные; в его классификацию входит общее количество жалоб, включая необоснованные и отозванные жалобы. |
In addition, the total meetings held in 2008 was 1,188 compared with 3,125 in 2009, more than double that of the prior year (163 per cent). |
Кроме того, общее количество заседаний в 2008 году составляло 1188 по сравнению с 3125 в 2009 году, что соответствует увеличению более чем в два раза (163 процента). |
As shown in Figure 2, the total commodity initially in place is classified at a given date in terms of the following: |
Как показано на рис. 2, общее количество сырья в пласте классифицируется на определенную дату в следующих терминах: |
There is a notable increase in usage as indicated in statistics: 95 were issued within the first four months of 2008, as compared to a total of 62 in 2004. |
Как показывает статистика, их выдача значительно активизировалась: в течение первых четырех месяцев 2008 года было выдано 95 ордеров, для сравнения, в 2004 году их общее количество было равно 62. |
The total non-hazardous waste disposed of in Canada was about 27 million tons in 2007; hazardous and liquid industrial wastes produced each year amount to about 6 million tons. |
Общее количество удаленных в Канаде неопасных отходов в 2007 году составило около 27 млн. т; производство опасных и жидких промышленных отходов ежегодно составляет около 6 млн. тонн. |
CV20 Amend the end to read as follows: ", and the total quantity of substances to which this derogation applies per transport unit is limited to 10 kg" |
CV20 Конец предложения следует читать: "... и общее количество веществ, подпадающее под отступление от правил, на транспортную единицу ограничено 10 кг". |
Only 1,139 more minority-owned vehicles were registered from the middle of May to the middle of September, bringing the total to 5,314. |
С середины мая по середину сентября было зарегистрировано лишь 1139 автотранспортных средств, принадлежащих представителям меньшинств, в результате чего общее количество зарегистрированных автотранспортных средств составило 5314. |
It is to be noted that, in the total of working people, people employed both full-time and |
Следует отметить, что в общее количество работающих включены лица как с полной, так и частичной занятостью, т.е. |
As the total accumulated amount of mercury in the devises in use in the EU ranged from 40 to 100 tons, compared to the consumption of 12 tons a year, emissions from breakage and disposal would continue after the ban was introduced. |
Так как общее количество ртути в приборах, находящихся в использовании в ЕС, составляет от 40 до 100 т по сравнению с ежегодным потреблением в 12 т, выбросы, связанные с их поломкой и удалением, продолжатся и после введения запрета. |