Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Воедино

Примеры в контексте "Together - Воедино"

Примеры: Together - Воедино
After he revives, they piece together that Rogers has been preserved in a block of ice since 1945, surviving because of his enhancements from Project: Rebirth. После того как он очнулся, они сложили воедино, что Роджерс сохранился в глыбе льда с 1945, выжив в таком состоянии только благодаря своему усилению в операции «Возрождение».
Rather than writing the novel from beginning to end, she wrote in fragments and attempted to stitch them together. Вместо того, чтобы писать роман от начала до конца, она создавала отдельные фрагменты, а потом старалась соединить их воедино.
I mean, I didn't put it all together until we were at the train station. То есть, не собрал все воедино, пока мы не поехали на станцию.
platforms created all united together, represent a great tool for users and operators would. Платформы созданы все воедино, представляют собой прекрасный инструмент для пользователей и операторов будет.
But when you both disappeared at the same time, I put it all together. Но, когда Вы оба исчезли в одно и то же время, я сложил все воедино.
And it's exactly the missing puzzle piece you need to tie everything together. И это именно тот недостающий фрагмент, который не дает собрать все воедино.
And I know that it cannot be any other way... as we bind ourselves together. И я знаю что нет другого пути... кроме как быть сплоченными воедино.
It was the great calamity of our people that drove us to the struggle... brought us together... and left us greater. Наш народ испытал большое бедствие которое вынудило нас бороться... сплотило нас воедино... и оставило нас великими.
Okay, how are you putting this all together? Ну и как ты сложишь это всё воедино?
If you pieced this all together in 10 minutes, so will the FBI. Если тебе удалось сложить все это воедино за 10 минут то и в ФБР смогут.
And so they developed a platform, which we are announcing today, that allows us to pull together voters who are committed to this idea of reform. В результате они разработали платформу, которую мы объявляем сегодня; она позволяет нам собрать воедино избирателей, поддерживающих эту идею реформы.
Can you think of anything that would tie together anaphylaxis and heart failure? Можешь придумать что-то, что могло бы связать воедино анафилаксию и сердечную недостаточность?
It was at this moment that my life came together: Это стало тем моментом, который собрал воедино мою жизнь.
He just put the pieces together. Он просто собрал все воедино."
Who held everything together when you were falling apart? Та, что собирала все воедино, когда все разваливалось.
I know that I don't have it all together, and I'm just trying to figure it out. Я понимаю, что не могу пока свести все концы воедино, но я пытаюсь разобраться.
Do you know how long it takes to put this together? Вы хоть представляете как долго нужно собрать это все воедино?
The legend says every thousand years a child is chosen that can bind the halves together and restore life to the dead. В легенде сказано, что раз в тысячу лет выбирается ребенок, кто способен слить воедино две половинки и возвращать мертвых к жизни.
Seems to me like things are finally starting to fall together. Мне кажется, что наконец всё, наоборот, собирается воедино.
The reason it's got a few people at least excited is because, if you're right, it brings gravity and quantum theory together. К. А.: Да, верно, и некоторое количество людей от нее по меньшей мере в восхищении, потому что, если ты прав, она сводит воедино гравитацию и квантовую теорию.
But a system that could anticipate the future and keep society stable was already being built, pieced together from all kinds of different, and sometimes surprising, sources. Но система, которая могла бы предвидеть будущее и поддерживать общество стабильным уже строилась, собираемая воедино из всевозможных различных, и местами удивительных источников.
There are, of course, a number of alternative ways of putting together the proposed US$ 50-75 million initial contributions to the fund. Несомненно, для сведения воедино первоначальных взносов в фонд в размере 50-70 млн. долл. США имеется ряд альтернативных путей.
They tie our countries, large and small, together and make us dependent on each other as never before in the history of our planet. Они связывают наши страны, большие и малые, воедино и делают нас зависящими друг от друга как никогда ранее в истории нашей планеты.
Indeed, the Programme of Action agreed is remarkable precisely because it draws together issues marginalized in the past because they were considered too sensitive or too difficult to handle. По сути, согласованная Программа примечательна именно потому, что она соединяет воедино вопросы, отведенные в прошлом на второй план из-за того, что их считали слишком деликатными или сложными для рассмотрения.
They cement together the means by which the Convention is a reality for us and provide the framework for dealing with emerging issues. Они цементируют воедино те средства, с помощью которых Конвенция становится для нас реальностью, и обеспечивают рамки для рассмотрения возникающих вопросов.