Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Воедино

Примеры в контексте "Together - Воедино"

Примеры: Together - Воедино
However, the lessons learned from facilitative processes such as the Forum and the National Forest Programme Facility could be pooled together to create a practical guide or reference document. Однако можно свести воедино опыт, накопленный в рамках процессов содействия, например в рамках Форума и Фонда для национальных программ в области лесоводства, и создать на его основе практическое руководство или справочный документ.
I put it together a while ago, when he first got here. Я недавно собрала всё воедино, после того, как он вернулся.
It's the clothing that stitches it all together. Это защитный покров, который собирает все воедино!
He was just starting to get it together. Он только начал собирать все кусочки воедино.
One of the two main purposes of the Equality Act 2010 was to streamline and simplify the law, bringing it together and making it more consistent. Одной из двух главных целей Закона о равенстве 2010 были систематизация и упрощение законодательства, сведение воедино различных законодательных актов и обеспечение большей последовательности.
I keep wondering if there's a moment that pulls all strings together Я иногда спрашивал себя, наступит ли такой момент... когда все ниточки сплетутся воедино.
I just couldn't put all the pieces together Просто пока не смог собрать все воедино.
But we're just on the verge of putting together all the details. Мы почти готовы сложить все детали воедино.
No, it's got to be more than that, but there's not enough context to piece this thing together. Нет, это должно быть что-то более важное, но здесь недостаточно материала, чтобы свести все кусочки воедино.
I can pull together a list of development firms, Я могу собрать воедино список фирм развития,
You just have to put it all together Тебе только нужно собрать все воедино.
You said yourself Klaus can't be killed, but tonight's spell links all of my children together so that if one goes, they all go. Ты сама сказала, что Клауса нельзя убить, но этой ночью заклятье свяжет их всех воедино, так что стоит одному из них умереть - то умрут и все остальные.
How do we begin to weave these tapestries together? Как же нам начать сплетать это всё воедино?
Life, death, and love are all mixed together! Жизнь, смерть, любовь - все смешалось воедино
Once she turned me out, it didn't take long to put the pieces together. В тот момент, когда она перевела всё на меня, не заняло много времени сложить всё воедино.
I'm just trying to keep it together, you know? Я просто пытаюсь собрать всё воедино.
Develop the big picture (put the puzzle together) Создание общей картины (сведение разрозненных элементов воедино)
Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals brings together the core recommendations of the various task forces constituted to implement the Project. Практический план достижения ЦРДТ "Инвестирование в развитие" сводит воедино основные рекомендации различных целевых групп, созданных для осуществления этого проекта.
All of that comes together in the search for a new method of work that we are now elaborating in the United Nations. Все эти аспекты сливаются воедино в поисках новых методов работы, которые мы обсуждаем в настоящее время в Организации Объединенных Наций.
The document brings together the current thinking and practice on a rights-based approach in the education sector and is intended as a conceptual and programming tool. В этом документе сведены воедино нынешняя теория и практика в отношении основанного на правах подхода в секторе образования, и предполагается, что документ будет служить инструментом для выработки концептуальных и программных решений.
I told them that it is based on our vision and on the Millennium Development Goals, which we all set together. Я рассказал им о том, что он основан на нашей концепции и на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые мы свели воедино.
The idea was to bring all those elements together and submit a document to the Secretary-General so that the issue could be more coherently addressed. Идея заключается в том, чтобы соединить все эти компоненты воедино и представить документ на рассмотрение Генеральному секретариату, с тем чтобы этот вопрос мог решаться более согласованно.
This game, like CSI: Crime Scene Investigation, follows a distinct pattern of five cases, with the fifth case tying together the previous four. Эта игра, как и в предыдущих играх (CSI: Crime Scene Investigation и CSI: Miami) использует четкую схему из пяти дел, причем пятый случай связывает воедино предыдущие четыре дела.
We're still putting together what happened, but it looks like Kimbo threatened Bruce Ward with a gun. Мы все еше складываем картинку воедино, но, похоже, что Кимбо угрожал Брюсу Уорду оружием.
While the need to improve sectoral governance was widely accepted, many delegations agreed that integrated management approaches were needed to bring current sectoral authorities and tools together. Хотя широко признавалась необходимость совершенствовать отраслевое управление, многие делегации выразили согласие с необходимостью в комплексных хозяйственных подходах, призванных свести воедино нынешние секторальные инстанции и инструменты.