The intervening years have demonstrated that the high purpose to which Ambassador Sikivou referred constitutes the very cement that binds us together in the pursuit of a common global destiny. |
Прошедшие с тех пор годы продемонстрировали, что высокая цель, о которой говорил посол Сикиву, представляет собой тот самый цементирующий компонент, который сводит всех нас воедино на пути к общей глобальной судьбе. |
The NAP process is therefore expected to tie together these loose ends to ensure programme success through the facilitation of effective coordination/collaboration, partnership building and stakeholder participation. |
В связи с этим можно предположить, что в процессе подготовки НПД все разобщенные элементы будут сведены воедино в целях обеспечения успеха программ за счет содействия налаживанию эффективной координации/сотрудничества и партнерских отношений и обеспечению участия заинтересованных групп. |
We make an appeal for the emergence of a broad movement for peace, melding together all opinions and activities to create conditions for lasting peace in our country. |
Мы обращаемся с призывом к формированию широкого движения за мир, в котором слились бы воедино воля и энергия всех людей, ставящих перед собой цель создать условия, обеспечивающие нашей стране прочный мир. |
The Economy of Communion has seen that when it brings these two types of poverty together to meet face-to-face, beautiful things are discovered. |
Организация «Экономика на основе общности интересов» установила, что, когда она сводит воедино, лицом к лицу, эти два вида нищеты, обнаруживаются удивительные вещи. |
The National Plan for Good Living 2009 - 2013 gathers together and seeks to fulfil the revolutionary changes outlined in the Citizen's Revolution. |
В Национальном плане обеспечения благосостояния на 2009-2013 годы собраны воедино и конкретизированы революционные подходы, принятые в рамках процесса перемен, вызванных бурным ростом гражданского самосознания. |
where reason isn't needed and past, presentand future dance together. |
Мы в Бомбей-сити в недрах агломерата где нет места причинам и, где прошлое, настоящее и будущее сливаются воедино. |
That was a sound produced by many voices, and many things - satisfaction, amazement and anticipation of a bonus - all came together in that sound. |
То был многоголосый вздох, выражавший умиление, удовлетворение и предчувствие премиальных, слившиеся воедино. |
but we never have yet put it all together into one interesting picture. |
Но мы никогда ещё не собирали всё это воедино. |
Both big parties will have to address these issues as we start on the long and difficult task of reforming a UK that has lost some of the glue of affinity and solidarity that has held it together for so long. |
Обеим крупным партиям придется заняться этими проблемами, когда мы приступим к длительной и трудной задаче реформирования Соединенного Королевства, отчасти утратившего чувство родства и солидарности, удерживавшее его воедино столь долго. |
In August 2013, lead writer Steven Moffat stated in an interview that the Christmas episode would tie together the remaining story strands from the Eleventh Doctor era, some of which were introduced as far back as "The Eleventh Hour". |
В августе 2013 года Моффат заявил в интервью, что рождественская серия свяжет воедино сюжетные линии эпохи Одиннадцатого Доктора, некоторые из которых были введены в эпизоде «Одиннадцатый час». |
The scans led researchers to speculate that the anterior insula may play a role in SC's taste experiences while the superior parietal lobe binds together all of the sensory information for processing. |
Оценив изображения, учёные предположили, что передняя островковая доля отвечает за вкусовые ощущения СК, в то время как верхняя теменная связывает воедино всю информацию для дальнейшей обработки мозгом. |
Now we had to make the mathematics work, and this involved developing a lot of new physics to explain the motion of branes moving along extra dimensions under the influence of a force which is trying to draw them together. |
Нам предстояло проделать всю математическую часть работы, и это повлекло разработку множества новых физических моделей, описывающих динамику бран, движущихся вдоль дополнительных измерений под воздействием силы, старающейся стянуть их воедино. |
After a three-year debate the time has come to put the various elements together and start the restructuring process, to now get things done after having analysed what can be done. |
После продолжавшихся на протяжении трех лет обсуждений настало время свести воедино различные элементы и приступить к процессу перестройки, предпринять конкретные действия на основе уже проведенного анализа возможных вариантов. |
The Plan of Action being undertaken on a collaborative Tokelau-New Zealand basis is to pull together all the threads of the project before the new financial year begins on 1 July 2000. |
В рамках плана действий, осуществляемого совместно Токелау и Новой Зеландией, предусматривается сведение воедино всех элементов проекта до начала нового финансового года 1 июля 2000 года. |
No doubt this document will be studied closely and, like so many other UNCITRAL documents, will prove to be a seminal text as it brings together a number of key elements. |
Этот документ, несомненно, станет предметом внимательного изучения и будет служить, равно как и другие документы ЮНСИТРАЛ, исходным текстом, ибо в нем собраны воедино ключевые положения. |
In terms of assessing whether the substance has a bioaccumulation potential that is equivalent to the B-criterion, a weight of evidence approach should be taken, drawing together the available data. |
В плане оценки того, обладает ли вещество потенциалом аккумуляции, эквивалентным критерию В, следует принять подход на основе весомости доказательств, сводя воедино имеющиеся данные. |
The Framework for Durable Solutions, which has been shared with you, brings together three initiatives we have developed in recent years: "DAR", "4Rs" and "DLI". |
Рамочная основа для долговременных решений, с которой вы ознакомились, сводит воедино три инициативы, разработанные нами в последние годы: ПРБ, ЗР + В и РМИ. |
Yet, as a group, we are collectively blessed with a vast expanse of interlocking ocean spaces, and a wealth of marine resources, woven together by our respective exclusive economic zones. |
Тем не менее нас как группу государств объединяет одно общее преимущество: мы окружены обширным сообщающимся морским пространством с богатыми морскими ресурсами, связанным воедино нашими соответствующими исключительными экономическими зонами. |
Anyhoo, I have no idea how you managed to shatter the ascendant into a billion pieces, but we need to put it together before the eclipse at 12:28. |
Как бы то ни было, я до сих пор не могу понять, как ты умудрилась разбить асцендент на миллион осколков, но нам нужно собрать их все воедино, прежде чем в 12.28 начнется затмение. |
I don't want to live in a world where cultural literacy has been replaced by these little bubbles of specialty, so that none of us know about the common associations that used to bind our civilization together. |
Я не хочу жить в мире, где культурная грамотность уступила место этим маленьким сгусткам необычности, и никто из нас не знает о тех общих взаимосвязях, что скрепляли воедино нашу цивилизацию. |
Herefordshire Council ICT Services puts together anonymised log file information from all our visitors, which we use to make changes to the layout of the site and to the information in it. |
Служба ICT Херефордширского совета собирает воедино информацию, полученную из анонимных регистрационных файлов всех наших посетителей. Это позволяет нам регулярно обновлять как внешнее оформление сайта, так и его содержание. |
They had to split it in 2 and then to weld together to install on the haulers. |
Пришлось делить на две части и на месте сваривать воедино, а потом уже устанавливать на машины. |
Jupiter gathered together the original Titans (now going by the aliases of Nightwing, Tempest, Flash, Troia, and Arsenal) to combat the threat of his bitter, super-powered son Jarrod Jupiter (Haze). |
Юпитер собрала воедино оригинальных Титанов (теперь работающих под новыми именами - Найтвинг, Темпест, Флэш, Троя и Арсенал) для борьбы с её жестоким сыном Джэрредом Юпитером (Хейзом), наделённым суперспособностями. |
You are then free to cobble together the foot skills that work well for the conditions that you are skiing. |
Тогда Вы будете способны собрать воедино движения ног и приспособиться наилучшим образом к условиям местности, в которой Вы катаетесь. |
According to the narrative that Oedipa pieces together during her travels around Southern California, the Trystero was defeated by Thurn und Taxis-a real postal system-in the 18th century, but Trystero went underground and continued to exist into the present (the 1960s). |
Согласно историческому повествованию, которое Эдипа собрала воедино во время своего путешествия по всему Сан-Франциско, Trystero был побежден Thurn und Taxis - настоящей почтовой системой - в 18-м веке, но тот ушел в подполье и продолжал существовать до настоящего времени, 1960-х годов. |