| In Albania's circumstances, that is a clear challenge that brings together two important concerns: energy security and climate change. | В условиях Албании это явная проблема, в которой сошлись воедино две важные заботы: энергетическая безопасность и изменение климата. |
| However, both sets of disciplines are themselves large and bringing them together raised some complicated issues. | Однако оба набора дисциплин сами по себе весьма объемны, и сведение их воедино вызывает серьезные трудности. |
| Employment relationships stringed up together and work organised into projects provide examples of this. | Примерами этого выступает сведение воедино трудовых соглашений и организация работы в разбивке по проектам. |
| It's all wrapped together, Larry... | Это все связано воедино, Ларри... |
| When Jeremiah applied to Quest, I saw this and I put it together. | Когда Джеремайя подавал документы в Квест, я всё понял и собрал воедино. |
| Users should obtain this understanding without having to put the pieces of information together themselves. | Не следует требовать от читателя самостоятельного сведения воедино разрозненной информации для получения такого представления. |
| The Secretariat should innovate with networked governance, bringing people from diverse backgrounds together to identify possible policy breakthroughs on emerging global priorities. | Секретариат должен внедрять новые методы сетевого управления, сводя воедино людей с различным жизненным опытом, чтобы находить возможные пути достижения стратегического прорыва в решении возникших глобальных проблем приоритетного характера. |
| They also brought a large number of governmental and other actors together to shape collective strategies for tackling those issues. | Они свели также воедино большое число представителей правительств и других действующих лиц для выработки коллективных стратегий решения этих вопросов. |
| UNOPS is creating increased value by bringing functional expertise together in three domains: organizational effectiveness, corporate controls and a global service centre. | ЮНОПС добивается более высокой отдачи за счет сведения воедино функциональных экспертных знаний в трех областях: организационная эффективность, корпоративный контроль и глобальный центр обслуживания. |
| It brings the two documents together in a very simple draft decision by the Conference. | Она сводит воедино два документа в рамках очень простого проекта решения Конференции. |
| And this is where you see me put the pieces together. | Нужно просто сложить все кусочки воедино. |
| This inscription right here, it's a protection charm, most commonly used in occult ceremonies performed to bind two people together. | Вот эта надпись - защитный амулет, используется в оккультных церемониях, связывающих двух людей воедино. |
| I love it when it all comes together so quickly. | Люблю, когда всё так быстро складывается воедино. |
| I'm afraid of losing the generational bonds that tie us all together. | Я боюсь потерять связь между поколениями, которая связывает нас воедино. |
| I went to see Juice this morning... trying to piece together... | Я ходил повидаться с Джусом этим утром... пытался собрать воедино... |
| Actually, I'm still trying to piece it all together. | Вообще-то, я всё ещё пытаюсь сложить всё воедино. |
| I'm putting some material together. | Ну, пытаюсь собрать воедино материалы. |
| From what I can piece together, | Из того, что смог сложить воедино, |
| Just give me a week or two, put it together. | Дайте мне еще пару недель, собрать всё воедино. |
| Cat, their friendship held the kingdoms together. | Кэт, именно их дружба скрепляла королевства воедино. |
| I don't need someone piecing this together from your Google translation page. | Не хочу, чтобы кто-нибудь собрал всё воедино, используя информацию страницы Гугл транслейт. |
| Now we just have to collect all those details together and use them to our advantage. | Теперь нужно сложить все детали воедино и извлечь из них пользу. |
| I'm... now I'm starting to put this together. | Я... теперь я начинаю собирать все воедино. |
| Fit all the pieces together, Mrs. Hansen. | Разобраться во всем, сложить воедино все детали, миссис Хансен. |
| To see them twice, and by doing so, bring two things together and establish some sort of relationship. | Дважды посмотреть, затем соединить части воедино и установить своего рода взаимосвязь. |