| At other times, law enforcement may also need to trace the connection as it is under way. | Иногда правоохранительным органам необходимо отследить соединение в момент его осуществления. |
| Other times, it's to prevent those things from happening again. | А иногда, чтобы это не случилось снова. |
| Other times using the top button of a shirt. | Иногда с помощью верхней пуговицы рубашки. |
| Although other times, it makes me feel really energetic. | Хотя иногда, это заставляет меня чувствовать себя очень энергичной. |
| There have been times when I thought I only dreamed those days. | Иногда мне кажется, что я выдумала эти дни. |
| And other times, it shows us exactly what we need to see. | А иногда, вы видите именно то, что было нужно. |
| There are times when restraint is a far better option than engaging the enemy. | Иногда сдержанность гораздо полезнее, чем нападение на врага. |
| Sometimes silent, other times it spoke. | Иногда он молчал, иногда говорил. |
| There are times when words come hard to a woman. | Иногда трудно сказать, что чувствуешь. |
| There are times I barely recognize her. | Иногда я с трудом ее узнаю. |
| Sometimes she'd stay over, other times I'd take her home. | Иногда оставалась у нас, иногда я отвозил ее домой. |
| Other times, it was because I suspected a potential client might... struggle... with my gender. | Иногда из-за моих подозрений, что потенциальному клиенту может не понравиться... мой пол. |
| Some times I stand under the bridge at night, to look at the water. | Иногда ночью я стою под мостом и смотрю на воду. |
| For example, the benefits of weather-related information and forecasts sometimes exceed costs by more than 10 times. | Например, выгоды использования метеорологической информации и прогнозов иногда превышают затраты более чем в 10 раз. |
| During times of economic hardship, large numbers of individuals may suffer severe, and perhaps sudden, reductions in income. | В период экономических трудностей многие люди могут испытать существенное и иногда неожиданное сокращение доходов. |
| Sometimes our own domestic mistakes are to blame; other times, it is the negative results of external factors. | Иногда виной тому являются наши собственные внутренние ошибки; в других случаях можно говорить о негативных последствиях внешних факторов. |
| Although intelligence bodies are not authorized by legislation to detain persons, they do so many times, sometimes for prolonged periods. | Хотя законодательство не разрешает разведывательным органам задерживать людей, они поступали таким образом неоднократно и иногда содержат их под стражей в течение длительного периода времени. |
| It is troubling that the various information received at these different times are sometimes inconsistent or even contradictory. | Тревогу вызывает то, что информация, полученная в разное время, иногда не согласуется или даже носит противоречивый характер. |
| Sometimes they eat cold meals, other times warm. | Иногда они едят холодную пищу, другой раз теплую. |
| In times of desperation, we must sometimes sacrifice our darlings. | Иногда, в отчаянные времена, мы должны пожертвовать самым дорогим. |
| There were times we looked at each other. I could hardly breathe. | Мы иногда смотрели друг на друга, и мне было трудно дышать. |
| Sometimes for the benefit of the agency, other times it's less philanthropic. | Иногда на благо агентства, иногда не столь самоотверженно. |
| Sometimes we get access to the document, at other times it is blocked; there is some malfunction, I think. | Иногда мы получаем доступ к документу, а иногда он блокируется; здесь, я думаю, есть какая-то неисправность. |
| Shall we go out together, some times? | Хотите, иногда вместе будем ходить куда-нибудь? |
| But - but there are times when I maybe wish that I was someplace else. | Но иногда... возможно... мне хочется побыть где-то ещё. |